發(fā)布時(shí)間: 2025年04月20日 14:01
想出國(guó),英語(yǔ)只有初中水平,如何補(bǔ)習(xí)?如果大家想要出國(guó)但是知道自己的基礎(chǔ)能力比較差應(yīng)該怎么辦?我希望大家能夠明確自己的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)后選擇出國(guó)英語(yǔ)補(bǔ)習(xí)。另外就是大家有興趣的話可以針對(duì)提供課程的幾家機(jī)構(gòu)進(jìn)行詳細(xì)的對(duì)比溝通,這樣能夠找到性價(jià)比高的課程安排。
如果大家有興趣的話,我個(gè)人是比較推薦以下這家機(jī)構(gòu)。那就是新航道,25節(jié)課,4000元,每節(jié)2小時(shí),沒(méi)有外教,老師住在國(guó)外,一個(gè)是亞美歐,半年,五百元,一周三節(jié)課兩天,兩天兩節(jié)課,教一個(gè)外教,每一個(gè)小時(shí)似乎都后悔當(dāng)初沒(méi)好好學(xué)習(xí),不是借口,初中英語(yǔ)學(xué)習(xí)很好,做一對(duì)一的練習(xí),高中一定要走到另一個(gè)極端,最后的初中忘記了,基礎(chǔ)差,大學(xué)四級(jí)這不是一個(gè)借口。
雖說(shuō)是備考經(jīng)驗(yàn),但是必須說(shuō),任何成功的備考方法都應(yīng)該是基于自身實(shí)際所作,而非完全按照別人的方法。
考試還是有一定難度的,而且難度值可能比很多人想象的還要高一些,這是必朝須做好心理準(zhǔn)備的。但是如果準(zhǔn)備的好,要通過(guò)這個(gè)考試也不是說(shuō)非常困難。
教材
看到有筒子在問(wèn)是否有必要把人事部的基本教材都買(mǎi)下來(lái),我的意見(jiàn)是沒(méi)多大必要。作為考試來(lái)說(shuō),從教材入手分析也是很好的方法,但是我個(gè)人意見(jiàn)是,在時(shí)間有限的情況下可以考慮先把《英語(yǔ)筆譯實(shí)務(wù)3級(jí)教材》和《青全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定教材-英語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)(3級(jí))》 拿下來(lái)。另外,歷年真題是必須要買(mǎi)的,題目很少,真排行榜題要省著點(diǎn)用。網(wǎng)上可能能找到06年以后網(wǎng)友整理的題目,有時(shí)間的話可以看一下,但是,真題重要的價(jià)值并不是題目本身,而是你如何從參考答案得到知識(shí)點(diǎn),常用的短語(yǔ)句型、CATTI喜歡的說(shuō)法、??嫉臇|西板塊、出題思路等等,畢竟是應(yīng)試,這個(gè)步驟非常重要。
PS:CATTI的題目也是越來(lái)越深,往年朝青板塊零基礎(chǔ)英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)排名的題目比起來(lái)還是有點(diǎn)簡(jiǎn)單了,比如說(shuō)我上次考試,中譯英的篇幅就比真題要長(zhǎng)很多。但是時(shí)間不變,所以應(yīng)該是速度上加快了。
前期準(zhǔn)備
我們大體可以把考生分成這么兩類:一是口零譯技能相對(duì)成熟,但是基礎(chǔ)不夠好;二是基礎(chǔ)良好,但操作上相對(duì)不成熟的。在考試之前要對(duì)自己先做一個(gè)正確的評(píng)估(這個(gè)時(shí)候咱就不說(shuō)什么謙虛、什么驕傲了哈),客觀的評(píng)估對(duì)自己下一步的備考工作起到至關(guān)重要的作用。
咱先說(shuō)第一類人?;A(chǔ)問(wèn)題不可能在短短一個(gè)多月里面就馬上補(bǔ)起來(lái),所以如果覺(jué)得自己基礎(chǔ)不夠基礎(chǔ)好的話現(xiàn)在再去背新概念沒(méi)有多大的意義,但是也有彌補(bǔ)的辦法。在口譯過(guò)程中常用到的短語(yǔ)、政府工作報(bào)告、真題的答案這些東西要背好,政府工作報(bào)告至少也有看到中文能想到大概的英文。CATTI考試不大可能考到太專業(yè)的詞,說(shuō)到的詞基本上都是平時(shí)做聽(tīng)力練習(xí)能遇到的,這也是在聽(tīng)力的時(shí)候要多加積累。如果怕分心或者效果不英語(yǔ)好的話,建議可以把聽(tīng)力材料翻譯出來(lái)。
第二類人我認(rèn)為是比較幸運(yùn)的,誠(chéng)然,技巧也不是馬上就能練好的,不過(guò)大不了話說(shuō)慢一點(diǎn),留一點(diǎn)思考時(shí)間給自己嘛。如果有良好的英語(yǔ)基礎(chǔ),常見(jiàn)的詞匯稍加思 考能夠想出來(lái)的話,必要的一個(gè)技巧“順勢(shì)推動(dòng)”。雖然說(shuō)順勢(shì)推動(dòng)似乎更常見(jiàn)于同傳的教材,但我認(rèn)為還是可以用在培訓(xùn)這里的,說(shuō)前面的時(shí)候要開(kāi)始思考后面該怎么接,就算前面有漏,有錯(cuò),后面也要以不然人察覺(jué)的語(yǔ)調(diào)把之前的東西修補(bǔ)好。而就口譯技能來(lái)說(shuō),同樣要分析好自己在那方面有問(wèn)題,比如口語(yǔ)不好、筆記記不上,或者翻譯的時(shí)候會(huì)出現(xiàn)tongue tie或者其他問(wèn)題。
還有很重要的一點(diǎn),練習(xí)的時(shí)候無(wú)論如何要戴著耳機(jī)機(jī)構(gòu),每天的練習(xí)要把它想象成真的在臺(tái)上翻譯,培養(yǎng)出譯員的感覺(jué)(而且考試的時(shí)候也不會(huì)讓自己太過(guò)緊張)。
綜合能力部分
前面的聽(tīng)力部分就不說(shuō)了,大家都考了這么多年聽(tīng)力了,而且如果平時(shí)有堅(jiān)持做聽(tīng)力訓(xùn)練的話這塊的難度不大。麻煩的地方是最后一道綜述題,聽(tīng)完500字左右的 文章之后要把它排名概括寫(xiě)成150字左右的summary,注意,字?jǐn)?shù)要是太多也會(huì)被扣分的。這一塊是大多數(shù)人普遍覺(jué)得比較頭痛的,除非能保證前面的題目在怯場(chǎng)的情況仍能得到65分以上,否則這道題千萬(wàn)要重視,這不是開(kāi)玩笑!
另外這一塊自己在練習(xí)的時(shí)候材料比較難找,而且練習(xí)的時(shí)候好能找到文本,可以考慮買(mǎi)一些英語(yǔ)雜志,基本上是能夠下到音頻的,不過(guò)市面上的雜志似乎難度太低,而且題材范圍不夠廣,也可以拿TE練習(xí),TE大多數(shù)文章是在600字左右,文章難度和朗讀速度都高于CATTI的考題,可以拿來(lái)蹂躪,畢竟平時(shí)練習(xí)要是更難的話考試還是比較輕松的。
口譯實(shí)務(wù)
實(shí)務(wù)的大方向不變,以政治經(jīng)濟(jì)為主要方向,對(duì)于其他方面不用花太多時(shí)間,但是基本的詞匯還是要掌握的,可以買(mǎi)一本的中高級(jí)口譯詞匯,詞匯已經(jīng)按照不同類別整理好了,是一個(gè)不錯(cuò)的選擇。
做翻譯的時(shí)候遇到不知道怎么翻譯的情況是很正常朝的,比如上次我考試講那個(gè)玩具廠的產(chǎn)品“遙控玩具、電動(dòng)玩具、電子玩具……”上次遇到這個(gè)我直接無(wú)語(yǔ)了,而且最無(wú)語(yǔ)的還是這一坨東西連著出現(xiàn)在兩個(gè)句子里,為了防止這種情況發(fā)生,大家還是要好好練習(xí)“說(shuō)謊”滴,遇到不懂的就跳過(guò),但是跳的時(shí)候語(yǔ)調(diào)要不留痕跡,如果被專家聽(tīng)出你的猶豫就很麻煩了,這是接下來(lái)的時(shí)間可以重青點(diǎn)練習(xí)的一些東西。
還有練習(xí)的時(shí)候記住,口譯不同于筆譯,不是反復(fù)做同一個(gè)材料可以提高的,同一段口譯材料多只能用兩次。口譯要聽(tīng)要說(shuō),但是當(dāng)一段材料聽(tīng)過(guò)之后,不管你當(dāng)時(shí)有沒(méi)有寫(xiě)下來(lái)翻出來(lái),大腦里對(duì)這段材料已經(jīng)有印象了,接下來(lái)做筆記、做翻譯的效果就會(huì)因此大打折扣。一段材料口譯 之后,可以根板塊據(jù)參考資料分析,可以把參考資料背下來(lái),但是沒(méi)有必要再反復(fù)練習(xí),希望自己的口譯和參考的一樣,這樣做沒(méi)有太大的意排行榜義。
應(yīng)考
考試上各地可能略有不同。但總之早晨是一個(gè)小時(shí)的綜合能力考試,中間有一段休息時(shí)間,下午的實(shí)務(wù)應(yīng)該是兩點(diǎn)開(kāi)始,但是大概一點(diǎn)左右就要進(jìn)場(chǎng)。休息時(shí)間很多地方的零考場(chǎng)是不允許進(jìn)入的,所以這里提醒一下有午睡習(xí)慣的同學(xué),時(shí)間自己要調(diào)節(jié)好,不要考試的時(shí)候睡蟲(chóng)跳出來(lái)哦朝青板塊零基礎(chǔ)英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)排行榜,因?yàn)橄挛缰挥邪雮€(gè)小時(shí),所以忍應(yīng)該是可以忍的,實(shí)在忍不住的咖啡、濃茶、人參什么的就帶著吧,或者事先踩點(diǎn)找個(gè)旅館睡覺(jué)。個(gè)人認(rèn)為好這個(gè)時(shí)候不要和考友黏在一起,幾個(gè)人要是討論起考試就沒(méi)完沒(méi)了了,還是找個(gè)地方自基礎(chǔ)己安靜地調(diào)節(jié)一下心情比較好。
實(shí)務(wù)考試的時(shí)候四川這里是發(fā)兩張草稿,用完以后可以舉手拿用過(guò)的換,不過(guò)鑒于考試過(guò)程中換紙?zhí)绊懶那?,大家還是盡量把字寫(xiě)小點(diǎn)吧。說(shuō)到這個(gè),順便說(shuō)下,筆記系統(tǒng)這段時(shí)間要練好,不要到時(shí)候看不懂自己的筆記就慘了。上次做我旁邊的男生就是這種,東記一塊西記一塊自己都不知英語(yǔ)道從哪里開(kāi)頭了。
考試的時(shí)候是所有的人一起開(kāi)始翻譯,所以聽(tīng)到別人的翻譯很正常,這個(gè)時(shí)候要保持良好的心理狀態(tài),被他人干擾了自己就玩完了。可能會(huì)有些老師告訴你們翻譯之前好要想一下,至少把第一個(gè)句子想好再開(kāi)始翻譯,我想實(shí)戰(zhàn)的時(shí)候這樣是可以的,但是,考試之中不適用!因?yàn)榭紙?chǎng)上幾乎就是錄音剛停就培訓(xùn)有人開(kāi)始翻譯,而一旦有人翻譯就基本上整個(gè)教室都開(kāi)始了,那個(gè)時(shí)候你自己不自覺(jué)地都會(huì)被帶動(dòng),這種情況下,我之前說(shuō)的“順勢(shì)推動(dòng)”的能力是非常重要的。
順便說(shuō)下,我看到有些人會(huì)告訴你們,三級(jí)考試每小段內(nèi)容比較短,而且對(duì)于信息的完整性要求不比二級(jí),甚至可以不記筆記僅憑記憶來(lái)作答,這里想說(shuō)的是,如果機(jī)構(gòu)想要認(rèn)真在口譯界做下去的話就不要這么玩,踏踏實(shí)實(shí)地,該做筆記做筆記比較好。
其他資料
政府工作報(bào)告:重中之重,無(wú)論如何要中英英中對(duì)照背了
China Daily:可以了解一些時(shí)事詞匯,不過(guò)我本人不大喜歡這個(gè)
Beijing Review:也排名可以看一下吧,周刊,每期有送一些文件啊、演講什么的,我對(duì)這些還比較感興趣的說(shuō)
溫家寶答記者問(wèn):這個(gè)招待會(huì)不能不看哈,那個(gè)翻譯非常優(yōu)秀的。
外長(zhǎng)記者招待會(huì):同上
速度快的同學(xué)可能這個(gè)時(shí)候已經(jīng)把幾本書(shū)都給翻譯完了,我想如果是這種狀態(tài)的話問(wèn)題應(yīng)該不大,接下來(lái)可以練習(xí)的材料這里也順便推薦一下。中譯英的材料,我一向是拿國(guó)新辦的記者招待會(huì)來(lái)練的翻譯。英譯中的話,我建議大家拿NPR、VOA、BBC這些來(lái)練,這里也說(shuō)一下,三個(gè)材料的話,難度值是差不多的,相對(duì)而言,可能NPR要難一些,因?yàn)镹PR是面向美國(guó)聽(tīng)眾的,其他兩個(gè)都是國(guó)際之聲,所以發(fā)音詞匯選擇上會(huì)更國(guó)際化一些。
至于是美音好還是英音好的問(wèn)題,或者是考試是美音或者英音的問(wèn)題,我是這么認(rèn)為的,作為一個(gè)翻譯來(lái)說(shuō),重要的不是你說(shuō)的是美音還是英音,只要你的發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),沒(méi)有人會(huì)因此否認(rèn)你。而從聽(tīng)力來(lái)說(shuō),無(wú)論是美音還是英音,甚至巴基斯坦、印度、日本音,都是必須要掌握的。