發(fā)布時(shí)間: 2025年05月22日 15:05
為滿足廣大成人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的要求,開設(shè)了成人零起點(diǎn)英語(yǔ)口語(yǔ)課程和基礎(chǔ)課程,從英語(yǔ)基礎(chǔ)入手培訓(xùn),采用中教和外教聯(lián)合授課的方式,從英文字母和音標(biāo)入手學(xué)習(xí)日常會(huì)話、基本句型和基礎(chǔ)語(yǔ)法的培訓(xùn),幫助學(xué)員進(jìn)行簡(jiǎn)單的生活交流,搭建基礎(chǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu),提升學(xué)員的詞匯量,掌握常用的語(yǔ)法和詞匯,幫助學(xué)員提升英語(yǔ)口語(yǔ)能力,出國(guó)交流無(wú)障礙。會(huì)根據(jù)學(xué)員的學(xué)習(xí)時(shí)間和基礎(chǔ)要求安排班課一對(duì)一、外教中教授課的方式。在線咨詢,還可以為您提供更加詳盡的學(xué)習(xí)課程資料和費(fèi)用說明。如果您想了解零基礎(chǔ)成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)班的機(jī)構(gòu)選擇,我也可以為您進(jìn)行介紹和幫助您篩選最為適合您的機(jī)構(gòu)。
LegendsofShanxi傳奇山西(一)
ThereisaChinesesayingthatreads:“Ifyouwanttoseethethirty-year-oldChina,youshouldcometoShenzhen,ifyouwanttoseetheone-hundred-year-oldChina,youshouldcometoShanghai,visitBeijingforone-thousand-yearhistoryandtowitnessfive-thousand-yearhistory,cometoShanxi”.
在中國(guó)有這么一種說法:“基礎(chǔ)如果你想了解中國(guó)近三十年的歷史,去深圳看看;想了解百歲中國(guó)的模樣,那么去上海;去北京,你可以一覽中國(guó)千年歷史;但如果想要一瞥中國(guó)多少錢上下五千年,你要去山西?!?/p>
BeingacradlefortheancientcivilizationofChina,Shanxiprovince,standingtothewestfromBeijing,isagoldmineforlegendsandfolktales.Theyhadbeencomposedthroughthecenturies,passingfromgrandfatherstotheirsonsingenerations.Thesepeoplenolongerlivenow,butthelocals,withtheirpeculiarhospitalityandkindliness,arealwayseagertosharewithyouthestoriesfromthepastofaone-dayprosperous,wealthyandroyalShanxiprovince.
山西,作為中國(guó)宮英語(yǔ)古文價(jià)格費(fèi)用明的搖籃,坐落雍和宮零基礎(chǔ)英語(yǔ)培訓(xùn)費(fèi)用于首都的西面,是一座蘊(yùn)含豐富傳奇故事和民間藝術(shù)的寶庫(kù)。幾千年來的傳奇故事一代一代經(jīng)父輩之口流傳雍和宮零基礎(chǔ)英語(yǔ)培訓(xùn)多少錢下來。編寫故多少錢雍和培訓(xùn)基礎(chǔ)事的先輩已不再,但是熱情好客的山西人總是樂此不疲地向外界講述山西曾經(jīng)的輝煌、富庶和高貴。
HavinghuntedenoughstoriesthatwerekindlynarratedbytheShanxitelevisionreportersandourcharmingguide,Idiscoveredsomeofthemsoundedveryfamiliar.IbelievenooneChineselanguagelearnerescapedbeingtoldthestoryaboutobstinateYugongwhomovedthemountains.Surprisingly,theoriginsofthestorylieinShanxi.
山西電臺(tái)的記者以及美麗的導(dǎo)游向我們講述了很多耳熟能詳、家喻戶曉的傳奇故事。我相信每一個(gè)學(xué)習(xí)中文的人宮都聽說過愚公移價(jià)格山英語(yǔ)的零故事。這一古老的故事居然就發(fā)源于山西。
InthenorthernpartofWangmangmountains,therelivedamancalledYugong.Hispeacefulexistencewasdisturbedbythetwosoaringmountainsstandingrightinfrontofhishouse.Beingamanofstrongwill,hedeterminedtomovethemountainsstonebystone.Forthat,heattractedhisfamily’syoungandoldalike,soallwereinvolvedinthiswork.Hestronglybelievedinthesuccessnotwithstandingbeingalaughingstockforhisneighbors.Nevertheless,hedidnotgiveup.HisdiligenceandperseverancewerediscoveredbyGod.ThelattersenttwoangelsasofhelptoYugong.Withthecombinedeffort,themountainswererelocateded,andsincethenYugong’sspritservedanembodimentofstrongwillandpersistenceformanygenerations.
在王莽山的北面,居住著一位叫愚公的老人。平靜的生活被橫亙?cè)陂T前的兩座大山打破。愚公毅力堅(jiān)定,培訓(xùn)他決心將大山上的每一塊石頭移走。他叫來家里的老老少少,都來搬運(yùn)石頭。對(duì)街坊鄰居的嘲笑他充耳不聞,始終堅(jiān)信總有一天他會(huì)將兩座山移走。他從未言棄。他的堅(jiān)韌感動(dòng)了上蒼,派來兩名天兵幫忙。大山最終被移走,自此象征著勇氣和毅力的愚公精神一代代傳承下去。
【對(duì)于學(xué)習(xí),從現(xiàn)在開始,你還沒有晚。別說自己沒雍和零基礎(chǔ),慢慢來;你不懂費(fèi)用雍和宮零基礎(chǔ)英語(yǔ)培訓(xùn)價(jià)格?問我吧!——訂閱微信公眾號(hào):VOA慢速英語(yǔ)(iyubavoa)】