培訓(xùn)啦 英語(yǔ)

英語(yǔ)翻譯怎么說(shuō)?

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2025年01月04日 10:27

英語(yǔ)翻譯怎么說(shuō)?

English translation

translate

英?[tr?ns'le?t];美?[tr?ns'le?t]? 

v.?翻譯;解釋;轉(zhuǎn)移;調(diào)動(dòng)

1、translate可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),可接名詞或代詞作賓語(yǔ),也可接以as短語(yǔ)充當(dāng)補(bǔ)足語(yǔ)的復(fù)合賓語(yǔ)。

2、translate用作不及物動(dòng)詞時(shí),其主動(dòng)形式可表示被動(dòng)意義。

擴(kuò)展資料:

translation,version,paraphrase這些名詞均含“翻譯,譯文”之意。

1、translation普通用詞,指從一種語(yǔ)言到另一種語(yǔ)言的翻譯。

2、version可與translation換用,尤指不拘泥于文字的意譯,更常指某種作品的一種譯文。

3、paraphrase可指非常自由的解釋,不拘泥遣詞造句,重在傳意。通常指用同樣語(yǔ)言深入淺出地解釋艱深的句子或段落。

翻譯的英語(yǔ)怎么說(shuō)呀?

翻譯的英語(yǔ)是translate,讀音是:英 [tr?ns'le?t],美 [tr?ns'le?t]。

v. 翻譯;解釋;轉(zhuǎn)移;調(diào)動(dòng)

例句:Be you plan to translate the novel?

翻譯:你計(jì)劃翻譯這部小說(shuō)嗎?

短語(yǔ):translate freely 意譯

近義詞

interpret

英 [?n't??pr?t]   美 [?n't??rpr?t]  

v. 口譯;解釋;翻譯;詮釋

例句:To interpret at the UN is a difficult task.

翻譯:在聯(lián)合國(guó)做口譯是件難度很大的差事。

短語(yǔ):interpret this poem 解釋這首詩(shī)

翻譯用英語(yǔ)怎么說(shuō)

翻譯是在準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ)上,把一種語(yǔ)言資訊轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言資訊的行為,是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過(guò)程。那么你知道嗎?下面來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。

翻譯的英語(yǔ)說(shuō)法1:

translate

翻譯的英語(yǔ)說(shuō)法2:

interpreter

翻譯的相關(guān)短語(yǔ):

翻譯本 translation;

翻譯表 translation table;

翻譯部分 translator unit;

翻譯儲(chǔ)存器 translation memory;

翻譯程式碼 interpreter code;

翻譯方式 interpretative system;

翻譯的英語(yǔ)例句:

1. The papers have been sent to Saudi Arabia for translation.

檔案被送到沙烏地 *** 進(jìn)行翻譯。

2. When a book goes into translation,all those linguistic subtleties get lost.

當(dāng)一部書被翻譯成另一種語(yǔ)言后,所有那些語(yǔ)言上的精妙之處就都丟失了。

3. The translations were carried out with the assistance of a medical dictionary.

這些翻譯是借助一本醫(yī)學(xué)詞典完成的。

4. Much of the wit is lost in translation.

很多詼諧的成分都在翻譯中丟失了。

5. The girls waited for Mr Esch to translate.

女孩們等待埃施先生作翻譯。

6. You can't really appreciate foreign literature in translation.

看翻譯作品不能真正欣賞到外國(guó)文學(xué)原著的美妙之處。

7. She works as a translator of technical texts.

她的工作是科技翻譯。

8. He was placed in Xin Hua News Agency as a translator.

他被安排在新華通訊社當(dāng)翻譯.

9. He quickly interpreted to us what the Russian was saying.

他很快把那個(gè)俄國(guó)人所說(shuō)的話翻譯給我們聽(tīng).

10. Her love of languages inclined her towards a career as a translator.

她對(duì)語(yǔ)言的熱愛(ài)使她傾向于從事翻譯工作.

11. Listening to the speech through an interpreter lessened its impact somewhat.

演講辭通過(guò)翻譯的嘴說(shuō)出來(lái),多少削弱了演講的力量.

12. He believed in the students being taught on the translation method.

他覺(jué)得用翻譯法教學(xué)生比較好.

13. The translation is well done except for a few *** all mistakes.

除卻幾處小錯(cuò),翻譯練習(xí)做得就是很好的了.

14. I can read Spanish but can't translate into it.

我能閱讀西班牙語(yǔ),但不能翻譯成西班牙語(yǔ).

15. The book being translated is provided for in your contract.

在你們的合同中已確定要翻譯這本書.

英語(yǔ)翻譯的基本方法

英語(yǔ)翻譯的方法具體有以下幾種:一是直譯法,也就是參照文字的字面意思進(jìn)行直接的翻譯,如在漢語(yǔ)中紙老虎可以直接翻譯成“papertiger”,在外國(guó)人眼里既深明其義,并且有一種非常傳神的感覺(jué),因此,也成英國(guó)、美國(guó)民族的正式語(yǔ)言。除此之外,我們所說(shuō)的丟臉也是直接翻譯成“l(fā)oseface”,“走狗”直接翻譯成“runningdog”。二是同義習(xí)語(yǔ)借用法,也就是兩種語(yǔ)言中有一些同義的習(xí)慣用語(yǔ),不管是在形式、內(nèi)容以及色彩方面都比較符合,它們的意思或隱義不但相同,并且形象或者比喻也是非常的相似。在進(jìn)行翻譯的時(shí)候若遇到這樣的情況可以進(jìn)行相互借用。
三是意譯法,就是有一些習(xí)慣用語(yǔ)沒(méi)有辦法進(jìn)行直接翻譯,也找不到相同意義的習(xí)語(yǔ)可以借用,只能使用意譯的方法來(lái)翻譯,如在漢語(yǔ)中所說(shuō)的落花流水,主要是一種被打得大敗的意思,翻譯成英文就變成“tobeshatteredtopieces”?!盀鯚熣螝狻靶稳莼靵y不堪的情形,可以用“chaos”一詞來(lái)進(jìn)行表達(dá)。
四是省略法,在漢語(yǔ)中有一種情況是在習(xí)慣用語(yǔ)中,有的詞不達(dá)意,前后有重復(fù)的含義。遇到這樣的情況就可以用省略的方法來(lái)翻譯,避免產(chǎn)生畫蛇添足的感覺(jué)。如銅墻鐵壁就可以翻譯為“wallofbronzy”就可以了,沒(méi)有必要再說(shuō)成“wallofcopperandiron”。
五是增添法,此種方法主要是為了對(duì)原意進(jìn)行清楚的表達(dá),有的時(shí)候要與上下文的需求相結(jié)合,在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,需要增添一些說(shuō)明。
六是還原法,有一些習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)源于外語(yǔ),進(jìn)行翻譯的時(shí)候可以進(jìn)行還原。

英文翻譯中文

英文翻譯中文可以用英語(yǔ)翻譯器。

英文翻譯成中文,簡(jiǎn)體中文切換成翻譯中文,中英文翻譯互譯回譯都能在我們的英語(yǔ)翻譯器在線翻譯工具上實(shí)現(xiàn),通過(guò)對(duì)接百度翻譯、谷歌翻譯、搜狗翻譯和有道詞典等多家翻譯接口,在保證海量翻譯語(yǔ)言的同時(shí),我們還可以實(shí)現(xiàn)更多翻譯功能。

英語(yǔ)翻譯器在線翻譯工具操作簡(jiǎn)單,通過(guò)點(diǎn)選即可完成多語(yǔ)言的翻譯互譯,翻譯結(jié)果保留原文格式段落,并支持txt/word/excel等多文本導(dǎo)出本地,對(duì)于翻譯后的文本,我們還可以在導(dǎo)出本地之前進(jìn)行批量修改編輯。

英語(yǔ)翻譯器的應(yīng)用

通過(guò)SEO模板我們可以對(duì)我們的譯文通過(guò)文字、段落、圖片、標(biāo)題等進(jìn)行批量編輯,使用同義詞替換我們可以實(shí)現(xiàn)詞匯的本地化翻譯,也可以通過(guò)敏感詞段落刪除實(shí)現(xiàn)原文中的地址、名片、電話號(hào)碼等信息的刪除。

由于Google不再提供公開(kāi)的PageRank分?jǐn)?shù),因此正確的工具將幫助我們?cè)u(píng)估頁(yè)面級(jí)別的權(quán)威。我們還可以從便宜的每月SEO計(jì)劃中受益,并在快速贏得SEO并提高我們的自然流量。

翻譯的英文

翻譯的英語(yǔ)是translate,為動(dòng)詞,translation為名詞。而另一個(gè)詞是interpret,它的意思是“解釋,說(shuō)明;口譯;翻譯”。擴(kuò)展資料

translate:

v. 翻譯;意為;可譯;解釋;詮釋;擔(dān)任譯者;使轉(zhuǎn)變

常用短語(yǔ)

1. to translate sth from English 將...自英文翻譯過(guò)來(lái)

2. to translate sth into English 將...譯成英文

3. to translate sth as sth 將...解釋為...

4. to translate sth into action 把...轉(zhuǎn)化為行動(dòng)

5. to translate well 可譯性強(qiáng)

6. to translate as sth 譯作...;意味著...

例句:

His family's Cantonese nickname for him translate as Never Sits Still.

家人為他起的廣東話綽號(hào)翻譯過(guò)來(lái)意思是“從來(lái)坐不住”。

Reforming Warsaw's stagnant economy requires harsh measures that would translate into job losses.

重整華沙停滯的經(jīng)濟(jì)需要采取強(qiáng)硬措施,這會(huì)導(dǎo)致裁員潮。

translation:

n. 譯文;譯本;譯作;翻譯(工作)

例句:

I read Goethe in translation.

我讀過(guò)歌德作品的譯本。

Much of the wit is lost in translation.

很多詼諧的成分都在翻譯中丟失了。

interpret:

v. 解釋;說(shuō)明;口譯;翻譯;理解

常用短語(yǔ)

1. to interpret sth as sth 把···理解為···

2. to interpret for sb 為某人作口譯

例句:

She interpreted at the international conference.

她在那次國(guó)際會(huì)議上擔(dān)任口譯。

Paul had to interpret for us.

保羅只好為我們作口譯。

什么軟件可以翻譯英語(yǔ)?

有道詞典可以翻譯英語(yǔ)。

《有道詞典》英語(yǔ)全能翻譯軟件。網(wǎng)易有道詞典的在線翻譯、語(yǔ)音翻譯、拍照翻譯、離線翻譯等功能受到廣大用戶追捧,有道詞典不僅是隨身翻譯器,更是功能強(qiáng)大的超級(jí)翻譯詞典,讓你在學(xué)習(xí)工作生活中輕松搞定英語(yǔ)語(yǔ)翻譯。

英語(yǔ)翻譯

翻譯軟件是將一種語(yǔ)言翻譯為另一種語(yǔ)言的軟件,分為在線翻譯軟件和本地翻譯軟件。無(wú)論是我們平時(shí)瀏覽網(wǎng)頁(yè)還是閱讀文獻(xiàn)都會(huì)或多或少遇到幾個(gè)難懂的英文詞匯,這時(shí)我們就不免要翻詞典了。網(wǎng)上的詞典工具大概可以分為兩種離線詞典,就是可以不用聯(lián)網(wǎng),只要下載安裝并運(yùn)行就可以方便取詞在線翻譯。

另外一種是在線翻譯詞典,它需要我們?cè)L問(wèn)一個(gè)網(wǎng)站,而后輸入要查找的詞匯等。現(xiàn)在我們就來(lái)總結(jié)一下線上線下比較優(yōu)秀的英漢詞典。并且比較一下上線和下線詞典那個(gè)比較好用。

翻譯用英文怎么說(shuō)

你知道翻譯用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?下面來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。

翻譯英語(yǔ)釋義:

translate;

translator;

interpreter;

interpret

翻譯英語(yǔ)例句:

我不太滿意他對(duì)這個(gè)句子的翻譯。

I'm not satisfied with his interpretation of this sentence.

我正在逐字的翻譯。

I am making a verbal translation.

逐字翻譯不一定最接近原義。

A literal translation is not always the closest to the original meaning.

我認(rèn)為她對(duì)這篇文章的翻譯要比他強(qiáng)的多。

I think her translation of the article is much better than his.

你能把這句話翻譯成英語(yǔ)嗎?

Can you translate the sentence into English?

在你們的合同中已訂定有可能要翻譯這本書。

The possibility of the book being translated is provided for in your contract.

求一段英語(yǔ)翻譯5標(biāo)簽:英語(yǔ)翻譯,英語(yǔ),翻譯我的好朋友叫小紅。

My good friend shouts for a short time redly.

受控語(yǔ)言加機(jī)器翻譯就是受控翻譯。

Machine translation plus controlled language is called controlled translation.

女孩們等待埃施先生作翻譯。

The girls waited for Mr Esch to translate.

人們很難翻譯幽默或笑話。

You really can 't translate humor or jokes.

翻譯者可以使用常見(jiàn)的翻譯工具,例如使用Trados直接在這些檔案上執(zhí)行翻譯工作。

The translators can use mon translation tools such as Trados to perform the translation work directly on these files.

我給你當(dāng)翻譯。

I'll act as interpreter for you.

要不要我來(lái)幫你翻譯?

Would you like me to interpret for you?

985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專升本 美國(guó)留學(xué) 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【英語(yǔ)翻譯怎么說(shuō)?】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號(hào) 美國(guó)留學(xué) 留求藝