培訓啦 考研

干貨:2023考研英語:否定結(jié)構(gòu)的翻譯(3)

教培參考

教育培訓行業(yè)知識型媒體

發(fā)布時間: 2024年12月27日 05:51

干貨:2023考研英語:否定結(jié)構(gòu)的翻譯(3)

在考研英語中,翻譯是非常重要的一部分,也是比較容易拿分的一部分,重要的是我們要做好平時的積累,幫幫整理2021考研英語:否定結(jié)構(gòu)的翻譯”內(nèi)容,希望能給考研考生備考提供幫助~
三、雙重否定
常見的雙重否定形式主要有:no…not(沒有……不),without…not(沒有……就不),never(no)…without(每逢……總是,沒有……不),never(no)…but(沒有……不),not(none)…the less(并不……就不),not(never)…unless(不少于,不亞于,和……一樣),not…any the less(沒有……而少做)。
Now no spaceship cannot be loaded with man.
現(xiàn)在沒有任何宇宙飛船不能載人。(用漢語的雙重否定翻譯) 現(xiàn)在所有的宇宙飛船都可以載人。(用漢語的肯定結(jié)構(gòu)翻譯)
You will never succeed unless you work hard.
如果你不努力,就決不能成功。(用漢語的雙重否定翻譯) 只要你努力,你就會成功。(用漢語的肯定結(jié)構(gòu)翻譯)
There is nothing unusual there. 那里的一切都很正常。
The machine is working none the worse for its long service. 這臺機器并沒有因為長期使用而運轉(zhuǎn)不良。
She did not work any the less for her illness. 她沒有因為生病而少做一些工作。
That’s nothing less than a miracle. 那完全是一個奇跡。
No task is so difficult but we can accomplish it. 再困難的任務,我們也能完成。
?幫幫友情提示:干貨:2021考研英語:否定結(jié)構(gòu)的翻譯(2)

干貨:2023考研英語:否定結(jié)構(gòu)的翻譯(3)

985大學 211大學 全國院校對比 專升本 美國留學 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【干貨:2023考研英語:否定結(jié)構(gòu)的翻譯(3)】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務,若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2024 培訓啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學 留求藝