華譯網(wǎng)翻譯實(shí)力和阿拉伯語(yǔ)論文翻譯怎樣啊
我向您推薦華譯網(wǎng)。因?yàn)槿A譯網(wǎng)翻譯公司的性價(jià)比最高,包括阿拉伯語(yǔ)翻譯服務(wù),他們的價(jià)格代表國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)價(jià)格的主導(dǎo)水平,雖然不能說他們的翻譯報(bào)價(jià)是翻譯行業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)價(jià)格,只能說是個(gè)參考價(jià)格而已,但是他們的價(jià)格制定得是合理的,分析是很中肯的。無論筆譯還是口譯,翻譯質(zhì)量是相差很大的。從筆譯來說,質(zhì)量主要取決于譯員質(zhì)量和翻譯公司的分配任務(wù)水平和校對(duì)質(zhì)量,口譯來說翻譯質(zhì)量取決于譯員的水平和翻譯公司的挑選合格對(duì)口譯員的能力。
華譯網(wǎng)的價(jià)值就至于,該公司有鑒別譯員資質(zhì)和水平的能力,為客戶選擇的阿拉伯語(yǔ)譯員都是有資質(zhì)的譯員。而且,華譯網(wǎng)有管理翻譯項(xiàng)目的豐富經(jīng)驗(yàn),能夠?yàn)榭蛻籼峁└郊觾r(jià)值,使得客戶在語(yǔ)言方面取得競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。
請(qǐng)幫我打一篇阿拉伯語(yǔ)文章,謝謝!
???? ????? ??????? ?? ????? ???????? ??????? ????????? ??? ?????? ???? ????? ????? ??? ?? ???? ???????.
???? ?? ???? ??? ?????? ???? ???? ???? ???? ???????? ??????. ???? ???????? ???????? ??????? ?? ????? ?? ????? ??? ??????? ???????. ???? ?????? ??????? ?? ????? ????? ?????? ?? ?????? ?????? ??? ?????? ??? ?????? ????. ????? ?? ????? ?? ?????? ???? ?????? ?? ????? ????. ??? ??? ????????. ???? ?????? ??? ??????? ???????? ??????? ? ? ???? ?????? ????????? ??????? . ??????? ????? ?? ??????? ???????.??? ??? ?????? ???? . ?? ??? ????? ??? ???? ?? ???????????? ?????.
???? ???? ???? ???? ??? ?????? ?????? ???? ?? ????????? ??? ????? ????? ?? ???????? ?? ????? ??????. ????? ?????? ???????? ?? ??? ????? ??? ???? ????? ?????? ???? ????????? ??????? ? ??? ??????.
?? ??? ?????? ???? ?????.
我看你應(yīng)該是阿語(yǔ)二年級(jí)的學(xué)生,總體寫的還寫,就是錯(cuò)誤有點(diǎn)多,基本上是語(yǔ)法上的。我照你的原樣打了,沒有做改動(dòng)。好像是作業(yè)吧。希望你學(xué)好這門語(yǔ)言。
求關(guān)于阿拔斯王朝時(shí)期文學(xué)的論文
太有深度了。100分估計(jì)都沒幾個(gè)人敢上。字?jǐn)?shù)限制。問題沒說清楚啊。還得有10000字左右。
阿拔斯時(shí)期的文學(xué)
伍麥葉(倭瑪亞)朝末期,政治紊亂,內(nèi)部爭(zhēng)權(quán)奪利,自相殘殺,國(guó)家機(jī)器腐敗,官員淫施濫威,腐化墮落,終于經(jīng)不起政治風(fēng)暴的襲擊,而被阿拔斯人和什葉派、呼羅珊人結(jié)成的聯(lián)盟所推翻。
阿拔斯朝堪與中國(guó)的唐王朝相比。特別是它的前期,從哈倫·拉希德 (786-809在位)到馬蒙(813-833在位)當(dāng)執(zhí)的這一段時(shí)間,更是阿拉伯政治、經(jīng)濟(jì)、文化走向全面發(fā)展、全面繁榮的黃金時(shí)代。這時(shí),對(duì)外軍事擴(kuò)張停止,社會(huì)生活安定,給文學(xué)藝術(shù)的發(fā)展提供了良好的環(huán)境。
就文化而言,這是阿拉伯民族才智和創(chuàng)造力得到空前開掘,阿拉伯民族精神得到大發(fā)揚(yáng)的時(shí)代。阿拉伯伊斯蘭政教合一政權(quán),帶著大規(guī)模開疆拓土完成后的自信,把帝國(guó)引入和平發(fā)展階段。在國(guó)內(nèi)除采取繁榮經(jīng)濟(jì)的政策外,還采取了獎(jiǎng)勵(lì)科學(xué)、褒掖學(xué)術(shù)、鼓勵(lì)文學(xué)藝術(shù)的文化政策。對(duì)外則實(shí)行全方位的開放,積極吸收希臘文化、波斯文化、印度文化等的優(yōu)秀成果。大規(guī)模的翻譯運(yùn)動(dòng)為阿拉伯文化這棵充滿生命活力的新苗提供了充分的營(yíng)養(yǎng)。加上阿拉伯人自身敏銳的感受力,強(qiáng)烈的求知欲,這株新苗很快茁壯成長(zhǎng)起來,變成一棵枝葉繁茂的大樹。阿拉伯民族在思想文化上的潛能得到發(fā)揮。一個(gè)建立在多民族文化交融基礎(chǔ)上的新型國(guó)際文化體系——阿拉伯伊斯蘭文化,在中世紀(jì)黑暗的夜空中放射出獨(dú)特的異彩。
●概述
“文變?nèi)竞跏狼?,興廢系乎時(shí)序?!痹趶V闊的文化背景下,難得的歷史環(huán)境中,阿拉伯文學(xué)出現(xiàn)了巨變和勃興。
阿拔斯時(shí)期的文學(xué)與前幾個(gè)時(shí)期相比,有如下變化:首先,內(nèi)容變了。過去的阿拉伯文學(xué)的主題,盡管也在不斷開掘,但最終只能限制在歌頌、諷刺、矜夸、憑吊等有限的范圍內(nèi)。就其傾向來說,基本是一種向“上”(權(quán)力)和向“后”(往昔)看的文學(xué)。伍麥葉時(shí)期出現(xiàn)的情詩(shī),在一方面拓寬了題材范圍。但是只有到了阿拔斯時(shí)期,文學(xué)的題材才真正擴(kuò)展和豐富了。在傳統(tǒng)題材上,加進(jìn)了反映當(dāng)前現(xiàn)實(shí)生活、表達(dá)普通人思想感情、愛好的內(nèi)容,具有這一時(shí)代特點(diǎn)的各種事物都成為文學(xué)描寫的對(duì)象。
其次,形式變了。過去的文學(xué)體裁主要是詩(shī)歌。伊斯蘭初創(chuàng)期與宗教宣傳相適應(yīng),發(fā)展了訓(xùn)誡體散文和演講等形式。在伍麥葉朝,政治函札類的所謂“宮廷大臣體”取得一些成績(jī)。但在阿拔斯朝之前,獨(dú)傲文壇的一直是詩(shī)歌。只是在阿拔斯時(shí)期,這種狀況才發(fā)生了變化。這一時(shí)代不但詩(shī)歌獲得了空前的發(fā)展,格律詩(shī)大大豐富了,而且發(fā)展了多樣化的散文。這些散文除了宗教闡釋、政治函札、文學(xué)書簡(jiǎn)、學(xué)術(shù)論文外,更有翻譯小說、長(zhǎng)篇故事、人物傳奇、歷史軼聞、地理方志、航海游記等。此外還出現(xiàn)了“瑪卡梅”韻文故事,以及各種散韻結(jié)合的民間說唱體故事。
再次,對(duì)象變了。原先的阿拉伯文學(xué)基本上是一種沙漠部落文學(xué),后來逐漸發(fā)展為地區(qū)和宮廷文學(xué)。到了阿拔斯時(shí)期,都市文明興起,除了服務(wù)于上層統(tǒng)治者階層的宮廷和官方文學(xué)外,還大量涌現(xiàn)出以商人、手工業(yè)者為主要對(duì)象的市民文學(xué)?!兑磺Я阋灰埂分械脑S多故事,就是為適應(yīng)廣大市民階層日益增長(zhǎng)的文學(xué)需求而被編出、被傳播的。
最后,風(fēng)格變了。過去的詩(shī)人、文學(xué)家,多是他向性的,即為對(duì)象寫作,缺乏個(gè)性。在表現(xiàn)個(gè)人內(nèi)心世界和情感方面,雖然能做到熱烈,但很難達(dá)到細(xì)微、獨(dú)特,不能形成自己統(tǒng)一的文學(xué)風(fēng)格。在阿拔斯時(shí)期,卻成就了一大批具有獨(dú)特個(gè)性的大詩(shī)人、大散文家,如具有李白式狂放性格的詠酒詩(shī)人阿布·努瓦斯,詩(shī)風(fēng)富麗堂皇的天才詩(shī)人穆臺(tái)納比,表現(xiàn)悲觀與懷疑情緒的哲理詩(shī)人麥阿里,處處顯示出智慧和幽默的大散文家賈希茲,等等。這些文學(xué)巨擘,不僅以他們作品的廣闊內(nèi)容,而且以他們獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格和個(gè)性,給同代和后代人,留下深刻而鮮明的印象。
阿拔斯時(shí)代的詩(shī)歌是在新舊兩派的斗爭(zhēng)中發(fā)展起來的,文學(xué)的發(fā)展又不斷深化著這一斗爭(zhēng)。所謂“舊派”,是指維護(hù)傳統(tǒng)詩(shī)歌價(jià)值的那些人,包括詩(shī)人和批評(píng)家。他們把前伊斯蘭時(shí)期到伍麥葉時(shí)期的詩(shī)人奉為圭臬和楷模,亦步亦趨地跟在古人后面。他們的思想感情和美學(xué)趣味,始終和往昔的沙漠生活相聯(lián)系,寄托于游牧、營(yíng)帳、遷徙、廢墟、憑吊、悲悼之上??傊瑢?duì)往昔懷著一種不可排遣的失落感和依戀之情。他們對(duì)新時(shí)期出現(xiàn)的革新詩(shī)人和詩(shī)歌表現(xiàn)出一種不屑、鄙夷,甚至排斥、仇視的態(tài)度。例如舊派一位頭面人物、《詩(shī)義》一書的作者伊本·阿爾拉比(767-844)就曾這樣否定新詩(shī)人,他說:“他們的詩(shī)不過是些香草而已,聞上一天,枯萎了,就被拋棄了。古人之詩(shī)卻似麝香與龍涎香,每接近一次,就增加一次馨香?!?br>新派則力圖反映阿拉伯世界的新現(xiàn)實(shí)、新生活、新變化。他們堅(jiān)持的是一種直面人生、追求現(xiàn)世歡樂和幸福的哲學(xué)。在詩(shī)歌形式方面,他們拋棄了 “格綏達(dá)”長(zhǎng)詩(shī)千篇一律的模式,轉(zhuǎn)而采用色彩明麗、熱烈奔放的詩(shī)句來反映時(shí)代的風(fēng)貌。他們的作品是和時(shí)代合拍的,無論在內(nèi)容上,還是在形式上,他們都敢于革故鼎新。
開新派詩(shī)歌之風(fēng)的,是具有波斯血統(tǒng)的盲詩(shī)人巴沙爾·本·布爾德 (714-784)。他的詩(shī)在傳達(dá)感情、描寫享樂上自由、大膽、開放,在藝術(shù)上也刻意求新求巧。正如他在一首詩(shī)中所說,他是從傳統(tǒng)的“不”與“是”中走出來的,他是新藝術(shù)運(yùn)動(dòng)的帶頭人。
詠酒詩(shī)人阿布·努瓦斯是新派的一個(gè)代表,出類拔萃的詩(shī)歌革新家,實(shí)踐家。他的詩(shī)充滿豪華的場(chǎng)面,表現(xiàn)出追求現(xiàn)世享樂的激情,他大膽描寫美酒、女人、孌童,散發(fā)出放浪形骸的狂氣,對(duì)詩(shī)壇造成很大的沖擊,也給舊派留下了批評(píng)新派的把柄。
新派的出現(xiàn),是政治體制改變、城市文明發(fā)展、外族文化滲透等在文學(xué)上的反映,是響應(yīng)了歷史的召喚。從本質(zhì)上看,新舊兩派的斗爭(zhēng)并非詩(shī)人個(gè)人之間的意氣之爭(zhēng),或一般文學(xué)趣味之爭(zhēng),而是具有豐富社會(huì)內(nèi)容的革新與保守之爭(zhēng),是新舊兩種價(jià)值觀之爭(zhēng)。舊派所維護(hù)的是傳統(tǒng)價(jià)值,盡管他們的詩(shī)歌有自然質(zhì)樸、不矯揉造作的一面,但他們把過去當(dāng)成一切來謳歌,把貝都因人的游牧生活當(dāng)成唯一的題材,違反了文學(xué)要反遇生活發(fā)展變化的規(guī)律,遠(yuǎn)離了現(xiàn)實(shí)需要。盡管有的新派詩(shī)人、文學(xué)家,例如在阿布·努瓦斯身上,常常表現(xiàn)出放縱情欲、享樂至上的偏斜,但新派的主要傾向——打破陳規(guī)和傳統(tǒng)束縛,反映現(xiàn)實(shí)生活——卻是值得充分肯定的。
阿拔斯朝的文學(xué),涵蓋面極廣,它包括了五大地域的文學(xué),即巴格達(dá)地區(qū)的阿拔斯人文學(xué),波斯地區(qū)的布威希人文學(xué),敘利亞地區(qū)的哈姆丹人文學(xué),埃及和北非地區(qū)的法特梅人文學(xué),以及西班牙南部的所謂“安達(dá)魯西亞文學(xué)”。這些文學(xué)都是用阿拉伯語(yǔ)創(chuàng)作的,但詩(shī)人、作家、翻譯家的民族成分卻比較復(fù)雜,大多數(shù)是阿拉伯人,也有不少是帝國(guó)范圍內(nèi)的其他民族的人,特別是波斯人。因此這一時(shí)期的阿拉伯文學(xué),稱為“阿拉伯語(yǔ)文學(xué)”也許更為恰當(dāng)。
阿拔斯朝文學(xué)大體上經(jīng)歷了三個(gè)階段。第一個(gè)階段是8世紀(jì)中期到9世紀(jì)初,代表人物有詩(shī)人巴沙爾·本·布爾德、艾布·努瓦斯、阿布·阿塔希亞 (748-825)等和散文家兼翻譯家伊本·穆格法(724-759)等。第二個(gè)階段是9世紀(jì)初到10世紀(jì)初,代表人物有詩(shī)人穆臺(tái)納比(915-965)、麥阿里 (979-1058),散文家賈希茲(775-868)。第三階段是10世紀(jì)上半葉到13世紀(jì)中期。這一時(shí)期阿拉伯文學(xué)產(chǎn)生過瑪卡梅韻文故事、安塔拉傳奇和《一千零一夜》的最初抄本。但總的趨勢(shì)是隨著帝國(guó)的衰敗瓦解,文學(xué)也逐漸走向停滯、衰落。公元1258年蒙古人攻陷巴格達(dá),宣告了阿拔斯朝500年統(tǒng)治的結(jié)束,也宣告了阿拉伯人文化文學(xué)空前繁榮輝煌的一個(gè)黃金時(shí)代的結(jié)束。
●“詠酒詩(shī)人”阿布·努瓦斯
在阿拔斯朝前期,涌現(xiàn)出許多詩(shī)人,既有革新派,又有傳統(tǒng)派。被認(rèn)為是革新派的詩(shī)人有巴沙爾·本·布爾德(714-784)、阿布·努瓦斯(762-813)、阿布·阿塔希亞(748-825)、穆斯里姆·本·沃利德(747-823)等。被認(rèn)為屬于“反革新派”的詩(shī)人有艾布·泰瑪姆(796-843)、布赫?qǐng)D里(821-897)、伊本·魯米(835-896)、伊本·穆阿塔茲(863-908)等。所謂“反革新派”,實(shí)際上是傳統(tǒng)派,在詩(shī)歌創(chuàng)作上,與革新派詩(shī)人有觀念上的差異,保持一定距離。
巴沙爾·本·布爾德是阿拔斯朝新詩(shī)歌的先驅(qū)。他天生為盲人,但聰穎好學(xué),據(jù)說10歲左右即能吟詩(shī)成誦。他在文學(xué)之都巴士拉度過了少年時(shí)代,盡管他是波斯人的后代,卻掌握了純正的阿拉伯語(yǔ)。他的殘疾和經(jīng)歷使他更多地思考人生和命運(yùn),慢慢滋長(zhǎng)了無神論和反宗教的傾向。他在詩(shī)歌創(chuàng)作中也表現(xiàn)出擺脫傳統(tǒng)束縛的傾向。他努力描寫生活現(xiàn)實(shí)和反映社會(huì)變化,他把以往詩(shī)人看去不屑一顧的日常生活題材寫入自己的詩(shī)中,顯示出通俗的大眾化的新特點(diǎn)。例如,他寫一位養(yǎng)著十只老母雞的家庭主婦,如何把醋倒進(jìn)了油里;寫一頭毛驢如何給他托夢(mèng),與他談心,都寫得十分素樸平易,詼諧可愛。
巴沙爾善于寫各類題材的詩(shī),他的創(chuàng)作量很大,據(jù)他自己說,曾寫出一萬(wàn)二千多首詩(shī)。他的情詩(shī)比較濃艷,諷刺詩(shī)則又十分尖刻。他把矛頭對(duì)準(zhǔn)權(quán)貴,甚至用詩(shī)攻擊過哈里發(fā)和宰相,樹敵很多。由于他的離經(jīng)叛道的思想和主張,他終于被指控為“偽信”,被哈里發(fā)麥赫迪下令抽打七十鞭而慘死。
詠酒詩(shī)人阿布·努瓦斯
阿布·努瓦斯是革新詩(shī)歌的代表。他的詩(shī)善于表現(xiàn)豪華的場(chǎng)面,抒發(fā)追求現(xiàn)世享樂的激情。他把伊斯蘭教禁止的酒作為詩(shī)歌的重要主題,反復(fù)歌詠,成為阿拉伯詩(shī)壇一個(gè)最有爭(zhēng)議的人物。他號(hào)召?zèng)_破古舊的詩(shī)歌的框子,要求痛快淋漓地反映他心目中的這個(gè)享樂時(shí)代。他在詩(shī)中寫道:
廢墟的形容語(yǔ),古舊的修辭學(xué)。
將爾珠璣言,獻(xiàn)與葡萄酒。
他把酒作為新時(shí)代的象征物,要詩(shī)人們拋棄為昔日落淚的習(xí)慣,而為今日歡笑:
勿哭萊依拉,勿泣吉德女!
請(qǐng)向薔薇叢,痛飲玫瑰紅!
阿布·努瓦斯出生于波斯阿瓦士的一個(gè)釋奴家庭,父母都有波斯血統(tǒng)。其父曾在大馬士革軍中服役,據(jù)說在詩(shī)人六歲時(shí)即亡。母親將他帶至巴士拉城,失去父親的孤兒生活悲慘,被迫到香料商那里當(dāng)傭工。由于他有強(qiáng)烈求知的欲望,他得以克服惡劣的環(huán)境而獲得文學(xué)和文化知識(shí)。他還特地到沙漠地區(qū)生活了一年,以掌握純粹地道的阿拉伯語(yǔ)。其時(shí)他已近三十歲。
大約在公元795年他輾轉(zhuǎn)來到帝國(guó)首都巴格達(dá),他用頌詩(shī)歌贊有權(quán)有勢(shì)的巴爾馬克家族,希望打通一條通向哈里發(fā)哈倫·拉希德宮廷的道路。他的愿望在魯貝爾家族掌權(quán)后實(shí)現(xiàn)了,他的贊美詩(shī)得到哈里發(fā)的歡心。但好景不常,他的狂放不羈和縱酒妄為的缺點(diǎn)顯露出來了,他成了哈里發(fā)的階下囚,只是一連串的懺悔詩(shī)挽救了他的命。他投靠無門,只好遠(yuǎn)走埃及,他的心仍留在巴格達(dá)。
阿布·努瓦斯的幸運(yùn)之星是哈倫·拉希德之子艾敏。他是他青年時(shí)代偶然結(jié)識(shí)的朋友。當(dāng)艾敏登上哈里發(fā)的寶座時(shí),阿布·努瓦斯成了艾敏的酒友和宮廷詩(shī)人。這是他一生最美好的日子,他不僅可以盡情享受,而且可以自由創(chuàng)作。只是當(dāng)他行為不檢、授人以柄時(shí),艾敏才給他一些懲罰和約束。
公元813艾敏被弟弟馬蒙取而代之。阿布·努瓦斯失去靠山,身體健康也每況愈下,他生命剩下的日子已經(jīng)不多。直到這時(shí),他才開始意識(shí)到以往之不諫,表示要向真主懺悔。他死于巴格達(dá),只活了五十多歲。
阿布·努瓦斯的詩(shī)歌的創(chuàng)作,突破了阿拉伯傳統(tǒng)詩(shī)歌的題材范圍和形式,為阿拉伯詩(shī)歌的發(fā)展開辟了新天地。他寫過歌頌朝廷和勸世的詩(shī),但最著名、最有價(jià)值的,是贊美青春、美酒、愛情的抒情詩(shī),描寫宮殿、花園的寫景詩(shī),調(diào)侃權(quán)貴、嘲弄群小的諷刺詩(shī)。這些詩(shī)熱情奔放,想象奇妙,辭藻新穎,色彩絢麗,開一代詩(shī)風(fēng)。他的詩(shī)經(jīng)十世紀(jì)編著家伊斯法哈尼搜集整理,傳世的有一萬(wàn)二千多聯(lián)。
阿布·努瓦斯是生活的詩(shī)人。青春的歡樂對(duì)他來說永遠(yuǎn)具有魅力。他決心拋棄“掩飾和虛偽”,過一種坦蕩自由的生活,盡管為此他也付出了沉重的代價(jià)。他的詩(shī)歌就是他自己生活的寫照:
我喜歡聽絲竹弦管的悠音,
喜歡用粗杯海碗飲酒;
我把虔信的外衣扔在一旁,
投身進(jìn)不道德行為的淵藪;
我扯著放蕩的尾巴恣狂,
傍著嬉樂的腰身行走。
追求幸福成了他的座佑銘。
阿布·努瓦斯的詩(shī)題材多樣,但最有特色的是他的詠酒詩(shī)。酒是他得意時(shí)的友伴,失意時(shí)的慰藉。他把他的熱情、想象、幽默、機(jī)智、狂放、傲岸、欲望,全都注入到他的詠酒詩(shī)中。伊斯蘭教本來是反對(duì)和禁止穆斯林喝酒的,但阿布·努瓦斯卻反其道而行之并以此為榮。他對(duì)酒大加贊美,把酒奉為似乎是崇高、神圣的東西。他在詩(shī)中稱酒是“尊貴的靈魂”,把酒比作“妙齡少女”。在他仕途坎坷之時(shí),曾寫下最著名的一首勸酒詩(shī),詩(shī)中這樣寫道: “斟上吧,甘醇的美酒。/莫要隱瞞,告訴我,這是酒。/清醒之時(shí),我如蒙受損失,倍感哀愁;/惟其酩酊大醉,我才感到幸福與富有。/……我們不圖虛榮,及時(shí)行樂才是真正的追求。”
在他的筆下,酒變成了活生生的有個(gè)性的生命,變成了他的“情人”,他的“密友”,變成了醫(yī)治他心靈創(chuàng)傷的神醫(yī)。
阿布·努瓦斯愛酒、飲酒、贊酒、戀酒、醉酒,是因?yàn)樗麑?duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)有許多不滿,有很多憤怨,故欲借酒澆愁,逃避現(xiàn)實(shí),用酒帶來的夢(mèng)幻式的朦朧來抵消他現(xiàn)實(shí)中的清醒,那清醒正是他痛苦的原因。他的詠酒詩(shī),是他借酒創(chuàng)造的一個(gè)幻夢(mèng)世界,一個(gè)社會(huì)叛逆者的“理想國(guó)”。
在阿布·努瓦斯之前曾有幾位詩(shī)人寫過詠酒詩(shī),如賈希利葉時(shí)期的艾爾莎,伍麥葉時(shí)期的艾赫塔勒。在他的同代和后世也有詩(shī)人詠酒。但無論是誰(shuí),都達(dá)不到他在這門藝術(shù)上達(dá)到的高度,正像李白的飲酒詩(shī)在中國(guó)諸詩(shī)人中獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷一般。在東方,在世界,真正稱得上“酒仙”的詩(shī)人,恐怕就是這兩位了。
●哲理詩(shī)人麥阿里
在阿拔斯朝繁如星斗的詩(shī)人群中,有兩位盲詩(shī)人取得了超過明眼人的成就,一位是前邊提到的巴沙爾·本·布爾德,另一位就是阿布·阿拉·麥阿里 (973—1058)。
麥阿里被稱作“哲學(xué)家詩(shī)人”,是阿拉伯古詩(shī)人中最有思想、最大膽的詩(shī)人之一。他活了八十多歲,一生共寫下大約七十多部作品,包括詩(shī)歌和散文。這些作品涉及社會(huì)、宗教、哲學(xué)、語(yǔ)言、文化等各方面。他的大部分著作已經(jīng)散佚,但他遺世的作品已足以保證他在阿拉伯文學(xué)史上獲得永久性的地位。
麥阿里出生在敘利亞霍姆斯和阿勒頗二城之間的麥阿拉鎮(zhèn)。他三歲患天花,造成雙目失明。但殘疾未能阻擋他追求知識(shí)之路。當(dāng)父親的學(xué)問不能滿足他的要求時(shí),他便柱杖遍游全國(guó),造訪書館與學(xué)者。他最后來到巴格達(dá),這時(shí)他已滿腹經(jīng)綸,足令京城的文人學(xué)士們欽羨敬重。但不久傳來母親病重消息,他匆忙踏上歸途,他尚未返回故鄉(xiāng),母親已去世了。喪母之事給他精神上很大打擊,他本來性喜孤獨(dú),此時(shí)變得更為內(nèi)向了。他似乎已自信有足夠的知識(shí),可以通過思考來理解這個(gè)世界了。因此他閉門家中,悉心從事思考與創(chuàng)作。他雖然稱自己是“雙囚之人”或“三囚之人”,但他遠(yuǎn)未與世隔絕。所謂“雙囚”,是指他因失明而被“囚”于世界,因遠(yuǎn)離塵囂而被“囚”于家中。所謂“三囚”,是指以上二“囚”外,自己的精神被“囚”于肉體內(nèi),不能更加自由地飛翔。
在自愿的“囚禁”中,麥阿里發(fā)奮著書立說,創(chuàng)作詩(shī)歌,他寫出了《魯祖米亞特》、 《寬恕書》等傳世佳作。他雖足不出戶,卻聲名遠(yuǎn)播。前來求學(xué)者絡(luò)繹不絕,書信討教者經(jīng)常不斷。他的后半生就是這樣度過的。他逝世時(shí)整個(gè)文壇為之震動(dòng),前來吊唁的詩(shī)人就有八十多位。
麥阿里的詩(shī)歌成就,表現(xiàn)在《燧火》、《魯祖米亞特》等詩(shī)集中?!鹅莼稹肥且徊堪巳Ф嗦?lián)詩(shī)句的詩(shī)集,是他從巴格達(dá)返回故鄉(xiāng)前就寫出的早期作品。這部詩(shī)集有贊頌、矜夸、哀悼、情戀等內(nèi)容,都比較嚴(yán)肅。他的矜夸詩(shī),顯示出他的自我肯定和民族自豪感?!哆_(dá)利亞特》(即《達(dá)勒韻基詩(shī)》)是悼念摯友、教義學(xué)家艾布·哈姆札的一首挽詩(shī)。這首詩(shī)是這部詩(shī)集中寫得最好的一首,被認(rèn)為是阿拉伯詩(shī)歌寶庫(kù)中的一顆明珠。全詩(shī)共有六十三個(gè)詩(shī)聯(lián),從接到摯友死訊開始,寫到亡友生前的才學(xué)德行,最后進(jìn)入生命與死亡的深層思考,發(fā)出“世間皆煩惱,何苦戀人生”的悲觀主義慨嘆。
《魯祖米亞特》
《魯祖米亞特》又稱《非必須的必須》,是麥阿里最深刻的哲理詩(shī)的匯集,長(zhǎng)達(dá)一萬(wàn)一千多個(gè)詩(shī)聯(lián)。全詩(shī)充滿對(duì)世界和生活的獨(dú)特思考,顯示了他思想的成熟性。詩(shī)人在這部詩(shī)集中還有意顯示自己的詩(shī)歌技巧,他在并不必須押韻的地方堅(jiān)持押韻,故此書有了個(gè)《非必須的必須》的深?yuàn)W名稱。
《魯祖米亞特》內(nèi)容宏富,涉及到與政治、經(jīng)濟(jì)、倫理道德、社會(huì)生活有關(guān)的一系列問題,是他宇宙觀、時(shí)空觀、自然觀、物質(zhì)觀、生死觀、幸福觀的集中反映。
在這部詩(shī)集中,麥阿里表現(xiàn)出哲學(xué)家的深邃。他特別推崇理性,提出“世間本沒有什么先知,只有理智常給你啟示……理性就是你的先知?!币虼怂澝馈办`魂”而貶低“肉體”,說“肉體”是靈魂的“污穢的容器”。他探討宇宙和物質(zhì)的奧秘,對(duì)事物永恒的觀念表示懷疑,說“我不信星球永恒不朽,也不信世界從古就有。”他相信必然和命運(yùn)的力量,認(rèn)為人的生老病死是由不得自己的,“哪一樣都不能自由選擇”。在宗教問題上,他承認(rèn)真主的存在與全能,然而有時(shí)卻又認(rèn)為全部宗教都是荒唐迷惘的。在宗教信仰問題上他處于難解的矛盾中,他抨擊教士們的信仰不是出自理性。他在涉及善與惡的倫理道德問題上,顯示出極度的悲觀主義。他認(rèn)為整個(gè)世界被惡所籠罩,而人們對(duì)惡又無法抵御,因?yàn)閻壕驮谌俗陨碇畠?nèi)。在把動(dòng)物和人類相比之后,得出可怕的結(jié)論:“每一個(gè)生物,都對(duì)同類施以暴戾,/那最殘暴的,卻莫過于人類?!彼治錾茞褐磿r(shí),似乎傾向于這種觀點(diǎn):惡出于人的本性,善則是勉強(qiáng)而為。他主張善應(yīng)出自自身而不應(yīng)出于功利,同時(shí)強(qiáng)調(diào)善也要服從理性的指導(dǎo),否則就不會(huì)成為真正的善。
在論及社會(huì)問題時(shí),他大膽指出:權(quán)勢(shì)者不過是些貪欲者。他感到整個(gè)社會(huì)是腐敗的,充滿貪欲、愚昧、欺詐、奉迎,既然如此腐敗,人只能退而行善。不過他對(duì)婦女卻懷有成見,他幾乎要與婦女為敵。他認(rèn)為婦女無用而又追求享受,她們是迷惘之網(wǎng),是一切惡的根源。他主張婦女戴面紗,不必受教育。熱愛母親的麥阿里,如此看待婦女,實(shí)在令人困惑。
麥阿里在《燧火》和《魯祖米亞特》中表現(xiàn)出的悲觀主義,既和他自己的不幸身世、殘疾有關(guān),也同當(dāng)時(shí)社會(huì)的狀況有關(guān)。他生活在阿拔斯后期,那是一個(gè)國(guó)勢(shì)衰退、政治腐敗、人心紛擾、失去希望的時(shí)代,這樣的社會(huì)環(huán)境,不能不給他本來就孤獨(dú)的心蒙上更厚的陰影。不過,他悲觀,但不厭世,他只是用這種“悲觀”去警醒世人;他大談惡的普遍性,卻仍寄情于善。他的唯一希望不寄托于宗教,而寄托于理性,這是他作為一個(gè)詩(shī)人哲學(xué)家的最可貴之處。
麥阿里不但是一位詩(shī)人,而且是一位散文作家。他曾寫出《章節(jié)與目的》一書,用豐富的訓(xùn)誡和教誨警策世人。此書在內(nèi)容上與《魯祖米亞特》相似,是他復(fù)雜的觀點(diǎn)的集合體,同時(shí),此書也同樣反映出他思想上的矛盾和心中的苦惱。
《寬恕書》
麥阿的真正代表作是《寬恕書》,這是一部散文作品。正是這本書,使他成為一個(gè)值得寫入世界文學(xué)發(fā)展史的人物。
《寬恕書》是他寫給一個(gè)名叫伊本·格利哈的回信。此人曾在來信中向他提出許許多多重大問題,涉及歷史、宗教、語(yǔ)言、哲學(xué)、文學(xué)等多種領(lǐng)域。麥阿里以復(fù)信的形式,將他的思想化為形象,用充滿諷刺的天堂地獄故事,批判了宗教“寬恕”說的虛妄。他這樣做,是對(duì)來信者伊本·格利哈攻擊無神論者的巧妙回答。當(dāng)然他并不僅僅對(duì)著這位挑戰(zhàn)者。
《寬恕書》像一部宗教神話小說。它基本上分為兩大部分。第一部分是伊本·格利哈游歷天堂和地獄,充滿傳奇色彩。麥阿里在描寫這位主人公乘駱駝去天堂漫游,后來又經(jīng)過“魔鬼之鄉(xiāng)”來到地獄。他發(fā)現(xiàn),一些他認(rèn)為該下地獄的詩(shī)人、文學(xué)家,卻升上了天堂;而該進(jìn)天堂的卻進(jìn)了地獄。他詢問其中的原因,問入天堂者為什么受到寬?。块g入地獄的為什么沒有受到寬?。窟@些人一一向他細(xì)說端祥。這就是本書取名《寬恕書》的原因。
本書的第二部分,以答問的方式詳盡地論述了伊本·格利哈來信中提出的各種問題,其中包括神秘主義、輪回說、泛神論等方面的問題。這一部分在藝術(shù)性上不能和第一部分相比,但在思想內(nèi)容上卻有很多值得重視的地方。他否定“復(fù)生”、“還魂”、“輪回”等觀念,很有現(xiàn)實(shí)針對(duì)性。
《寬恕書》是一部極嚴(yán)肅的書,卻又采取了極詼諧幽默的小說藝術(shù)手法,在荒誕中批判了種各虛妄之說,是麥阿里的“理性”對(duì)社會(huì)的愚昧的一次勝利出擊。
批評(píng)家認(rèn)為,《寬恕書》是表明麥阿里“偉大才華的極高天賦”的重要著作。文學(xué)史家則一直在研究,但丁 (1265—1321)的《神曲》與麥阿里的 《寬恕書》(1032)為什么有那么多相似之處?
我阿拉伯語(yǔ)專科已畢業(yè)3年,現(xiàn)在升本或者考研哪個(gè)比較適易,聽說??瓶佳斜仨氁l(fā)表學(xué)術(shù)論文,是這樣嗎?
這要看你所報(bào)院校的要求,大部分是需要發(fā)表學(xué)術(shù)論文的,作用就是保研,但是無論學(xué)校要求與否發(fā)表一篇對(duì)自己以后找工作也有幫助。再說有的學(xué)校是報(bào)考的時(shí)候不要求發(fā)表,畢業(yè)的時(shí)候要求發(fā)表,所以不管怎么樣也就是花幾百塊錢買個(gè)安心,當(dāng)然這只是我個(gè)人意見,如果需要發(fā)表論文可以聯(lián)系我。