培訓(xùn)啦 教育綜合

佛教在中國內(nèi)地是如何發(fā)展的

精選回答

佛陀之教法,經(jīng)僧眾及阿育王、迦膩色迦王等護(hù)法者之大力宣揚(yáng),漸及全印度,并擴(kuò)展至其他區(qū)域;向南傳至錫蘭(今斯里蘭卡)、緬甸、泰國等地,稱為南傳佛教,以巴利語結(jié)集佛典,側(cè)重自我徹悟;向北經(jīng)中亞諸國傳至我國、韓國、日本等地,稱為北傳佛教,依準(zhǔn)由梵語轉(zhuǎn)譯之漢語佛典為主,強(qiáng)調(diào)自度度人。惟佛教傳入我國之確實(shí)年代,至今尚無定論。傳統(tǒng)上則相信系于東漢明帝永平年間(58~75 )傳入,如牟子理惑論、四十二章經(jīng)序等皆載有當(dāng)時(shí)佛教入傳之事。茲略舉佛教入傳之傳說如下:(一)謂海內(nèi)經(jīng)、山海經(jīng)所載三皇五帝時(shí)之伯益已知有佛。(二)列子卷四仲尼篇,孔子嘗言西方有圣人,此圣人即指佛陀,故謂佛教于先秦時(shí)代已傳入;更有竄改周穆王篇,而謂西周穆王時(shí)佛教已傳入。(三)漢法本內(nèi)傳、周書異記,均謂佛法于周代已傳入。(四)歷代三寶紀(jì)卷一載,周代已于各地建立阿育王佛塔,然佛塔與經(jīng)典皆為秦始皇所毀;又謂秦始皇四年(243 B.C.),西域沙門釋利房等十八人攜佛典入華。(五)北齊魏收所撰之魏書卷一一四釋老志載,漢武帝元狩二年(121 B.C. )霍去病伐匈奴,得休屠王所祀之金人,安置于甘泉宮;或謂此金人即佛像,亦即佛教?hào)|傳之證據(jù)。然史記卷一一○匈奴列傳、漢書卷五十五霍去病傳等,僅言及得金人之事,并未言及佛教,此金人或?yàn)槲饔蛑焐瘛?六)釋老志又載,張騫出使西域歸國后,謂大夏之鄰有身毒國,嘗聞浮屠之教;然史記卷一二三大宛列傳、漢書卷六張騫傳等,雖言及身毒國,卻無浮屠之記載。(七)劉宋宗炳所撰之明佛論載,東方朔嘗與漢武帝論對(duì)劫燒說,此為漢代接觸佛教之據(jù)。(八)明佛論又載,劉向所撰之列仙傳中,有七十四人為佛經(jīng)中之人物;然列仙傳之真?zhèn)我褜倏梢桑卣撈鋬?nèi)容。以上諸種傳說雖難以與史實(shí)相符,然由其內(nèi)容及所列之時(shí)間可推知,佛教傳入我國時(shí),或許未及時(shí)受到重視,以致未留下詳盡之記錄。又佛教為外來宗教,在其教團(tuán)逐漸擴(kuò)展之時(shí),勢(shì)必與道教,甚至儒家學(xué)派爭(zhēng)衡,或?yàn)樘岣叻鸾讨畽?quán)威性而逐步上溯其東傳之年代。至于一般所承認(rèn)之說法,則有三種:(一)后漢書卷七十二楚王英傳、卷一一八西域傳,及后漢紀(jì)卷十等載,東漢明帝夜夢(mèng)金人,太史傅毅以為或即西方之佛,明帝遂遣使往西域求法。途中遇梵僧迦葉摩騰、竺法蘭二人。歸至洛陽,明帝建白馬寺,梵僧即于此譯出四十二章經(jīng)。是為我國有佛僧、佛寺、佛教之始。(二)楚王英傳載,楚王英崇尚黃老與浮屠。一般公認(rèn),東漢之上層階級(jí)多信奉儒家、黃老,及外來之佛教。楚王英封于彭城,可知由西域來華之外國沙門,其活動(dòng)范圍自北方長安、洛陽,已延展向南方各地。其后楚王英因故左遷丹陽涇縣(位于安徽),佛教得以再向南地拓展。(三)曹魏魚豢所撰之魏略西戎傳,引三國志魏志卷三裴松之(372~451)注,謂西漢哀帝元壽元年(2 B.C.),博士弟子景盧(秦景憲)從大月氏王之使者伊存口授浮屠經(jīng)。浮屠即佛陀之音譯。是為佛教入傳之最早、最可靠之記載。魏書釋老志對(duì)此事件之評(píng)述則謂,我國雖已聽聞佛教之說,卻尚未信受其義。故可確知佛教在西漢末年已傳入我國,惟尚未產(chǎn)生有力之影響。此外,東漢時(shí)代處于佛教初傳階段,信徒多以現(xiàn)世的、功利的道教信仰形式來接受佛教,視佛陀為具有禳災(zāi)招福、不老長壽等靈力之神只,視大力傳道之西域沙門為巫祝、神仙修行者等。而我國固有之儒家、道教等,難免對(duì)此一外來宗教產(chǎn)生極大之排斥作用。東漢末年牟子作理惑論,一方面揭示佛教之真正面目,將其自方士、神仙家中析出;一方面調(diào)和儒、釋、道三家,闡論佛教思想非但不與儒、道相互抵觸,且有相輔相成之效。其后隨著時(shí)代之變遷,排佛論與容佛論互有消長,此后此一論諍亦成為歷來知識(shí)分子間重要論題之一;至北魏太武帝、北周武帝、唐武宗、后周世宗等時(shí),更有實(shí)際迫害佛教之舉動(dòng),至宋代理學(xué)崛起,始漸融合三教之爭(zhēng)。我國素有著書立說之教化傳統(tǒng),故佛教信徒亦重視佛典之翻譯編纂,以為傳教之基礎(chǔ)。佛典來源有二,一由外國沙門自印度、西域攜帶來華;一由我國信徒、高僧親往西域、印度求法、求經(jīng)所攜回。佛典又分梵本與胡本二種,梵本成書于印度,以梵文書寫;胡本則系西域諸國譯自梵文之經(jīng)典,如龜茲語、于闐語、粟特語等之經(jīng)文。又外國譯經(jīng)沙門中,法號(hào)之上若有‘安、康、支、帛’等字者,皆為西域人,均非以梵語為國語者,而于翻譯佛典之工作具有極大之貢獻(xiàn)。初時(shí)我國為方便理解佛教,常擷取儒、道二家精義與佛學(xué)互作解訓(xùn),形成格義佛教。東晉道安(312~385)則倡言,須以佛教立場(chǎng)來理解佛學(xué)精義,其否定格義之論廣受矚目,更促進(jìn)中國式佛教之發(fā)展;因隋朝以前之佛教飽受儒、道之影響,至唐朝始因政治安定、民生富足,培養(yǎng)出開闊之世界主義胸襟,能視佛教為印度文化思想之結(jié)晶,而以求取新知之態(tài)度從事譯經(jīng)工作。以下即以各代西行求法及翻譯佛經(jīng)之概況,略窺佛教入傳之過程:東漢明帝時(shí),四十二章經(jīng)首先為迦葉摩騰、竺法蘭二人譯出。迦葉為中天竺人,后示寂于洛陽;法蘭亦中天竺人,精于漢語,受明帝供奉于清涼臺(tái),后亦示寂于洛陽。迦葉、法蘭二人另譯有十地?cái)嘟Y(jié)、佛本生、佛本行、法海藏等經(jīng),惜皆佚失。惟四十二章經(jīng)之譯者、版本等問題,至今尚有爭(zhēng)議。東漢末年桓、靈二帝時(shí),西域沙門相繼來華,積極從事譯經(jīng)工作。安世高(安清)系安息(伊朗東南)人,質(zhì)帝時(shí)(145~146)入洛陽,譯有安般守意、陰持入、大小十二門、修行道地、人本欲生、阿毗曇王法、四諦、八正道、十二因緣、五陰喻、轉(zhuǎn)法輪、九十八結(jié)等經(jīng)。支婁迦讖(支讖)系月氏人,精勤法戒,靈帝時(shí)至洛陽,受支亮之襄助,譯有般若道行品、首楞嚴(yán)、般舟三昧經(jīng),及兜沙、阿■佛國、寶積經(jīng)等大乘系之般若、方廣、華嚴(yán)等諸部經(jīng),至此大乘佛教始漸受重視。竺佛朔系天竺人,亦協(xié)助支讖譯經(jīng),譯有般舟三昧經(jīng)等。支曜,譯有成具光明定意經(jīng)、小道地經(jīng)等。三國時(shí)代,曇摩迦羅(法時(shí)、曇柯迦羅)系中天竺人,魏嘉平二年(250)譯出僧只戒心,此戒本又作僧只律,屬部派佛教大眾部系之戒本,首立羯磨法授戒,奠定我國佛教戒律基礎(chǔ)。曇諦(帝)系安息人,譯有曇無德羯磨(又作四分律)、摩訶僧只律之戒本等??瞪z(僧伽跋摩、僧伽婆羅)為康居人,于白馬寺譯出郁伽長者等四部經(jīng),或謂亦譯有無量壽經(jīng)??瞪畷?huì)祖籍系康居人,后移至交阯,譯有六度集、雜譬喻等經(jīng),并為安般守意、法鏡等經(jīng)作序、注釋。支謙(恭明)系月支人,靈帝時(shí)來華,后避亂于孫吳,譯有維摩詰、大明度無極、瑞應(yīng)本起、大般泥洹等經(jīng)。另譯有本業(yè)、首楞嚴(yán)、大阿彌陀等經(jīng),然今已佚失。此外又撰有了本生死經(jīng)注。其時(shí),曹魏沙門朱士行因感般若道行品經(jīng)文詞晦澀,難解其義,乃于魏甘露五年(260)出塞,至于闐,得大品般若經(jīng)之梵本。幾經(jīng)波折,至西晉太康三年(282)始達(dá)洛陽。元康元年(291),由于闐沙門無叉羅及優(yōu)婆塞竺叔蘭等人譯出,稱為放光般若經(jīng)。竺叔蘭另譯有維摩、首楞嚴(yán)等經(jīng)。西晉之時(shí),以竺法護(hù)(曇摩羅剎)為當(dāng)代譯經(jīng)家之代表,世稱月氏菩薩或敦煌菩薩。竺法護(hù)原系月氏人,世居敦煌,因隨竺高座出家而易姓,嘗隨師游西域,攜回賢劫、正法華、光贊等一百六十余部經(jīng),譯出維摩詰子問、正法華、大哀、般泥洹后灌臘等經(jīng),共計(jì)一百五十余部,其所依版本中亦雜有胡本,如罽賓之修行道地經(jīng)、龜茲之阿惟越致遮經(jīng)、于闐之光贊般若經(jīng)等。帛遠(yuǎn)(法祖)系河內(nèi)人,譯有惟逮菩薩、佛般泥洹等經(jīng)。帛尸梨密多羅(吉友)系西域人,于東晉都城建康譯出大灌頂神咒、大孔雀王神咒、孔雀王雜神咒等經(jīng);竺曇無蘭亦為西域人,于揚(yáng)都譯出咒齒、玄師■陀所說神咒等經(jīng),是為密教經(jīng)典東傳我國之始。僧伽跋澄(眾現(xiàn))系罽賓人,苻堅(jiān)建元十七年(381)入關(guān)中,與佛圖羅剎、沙門智敏等人譯出阿毗曇毗婆沙;又與曇摩難提、僧伽提婆、惠嵩等人譯出婆須蜜經(jīng)。曇摩耶舍(法明)系罽賓人,東晉隆安年間(397~401 )至廣州,譯出差摩經(jīng);又至關(guān)中,與曇摩掘多譯出舍利弗阿毗曇。此時(shí)期之西行求法者以東晉法顯為代表。法顯于東晉隆安三年(399)由長安出發(fā),至北天竺,求得摩訶僧只律、薩婆多部律抄、雜阿毗曇心論、綖經(jīng)、方等般泥洹、摩訶僧只阿毗曇等;又渡海至師子國(錫蘭),求得彌沙塞律、長阿含、雜阿含、雜藏等。歸國后撰有佛國記一卷,記述各國風(fēng)物。其他尚有:康法朗,西行過流沙,搜尋經(jīng)論?;垲?,西游諸國,遠(yuǎn)達(dá)南天竺邊界。支法領(lǐng)、法凈等,至于闐,攜回華嚴(yán)梵本三萬六千偈。智嚴(yán)、寶云等,共游罽賓、于闐等地,并請(qǐng)佛陀跋陀羅(覺賢)相偕同歸東土。其后,智猛、曇纂、竺道嵩等,于后秦姚興弘始六年(404)至中天竺,攜回大泥洹、僧只律等之梵本。法勇(曇無竭)、僧猛、曇朗等,于劉宋永初元年(420)西行,至中天竺、南天竺等地,法勇經(jīng)罽賓時(shí)得觀世音受記經(jīng)之梵本。法獻(xiàn)于劉宋元徽三年(475),經(jīng)巴蜀、涼州至于闐,得烏纏國佛牙一枚、舍利十五粒,及觀世音滅罪咒經(jīng);至高昌,則得妙法蓮華經(jīng)提婆達(dá)多品等。北魏之道榮,越過蔥嶺至西域。北魏神龜元年(518),胡太后遣惠生往西域取經(jīng),宋云同行,經(jīng)于闐入天竺,求得大乘經(jīng)典一七○部。北齊之寶暹、道邃往西域取經(jīng),獲得梵本二六○部。龜茲僧鳩摩羅什于弘始三年入長安,在西明閣、逍遙園設(shè)譯場(chǎng),與僧肇、道生等諸弟子共譯出坐禪三昧、阿彌陀、大品般若、新法華、維摩詰所說、新小品、金剛般若、十住、思益等經(jīng),及中論、百論、十二門論、成實(shí)論等三十五部經(jīng)論,為我國經(jīng)典舊譯家之代表人物。此外羅什又自撰實(shí)相論、維摩論、答慧遠(yuǎn)大乘深意十八科等。著名的高僧有道安、鳩摩羅什、法顯、慧遠(yuǎn)、智頡、吉藏、玄奘、道宣、法藏、菩提達(dá)摩、慧能、善無畏、一行、鑒真、懷海、敬安、弘一等.更詳細(xì)的可以看看高僧傳.

溫馨提示:
本答案【佛教在中國內(nèi)地是如何發(fā)展的】由作者教育大家談提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.