教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體
發(fā)布時(shí)間: 2022-02-26 19:48:50
同聲傳譯,簡(jiǎn)稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì)和國際會(huì)議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會(huì)議的流暢進(jìn)行。
同聲傳譯就業(yè)前景
同聲傳譯員被稱為21世紀(jì)第一大緊缺人才。隨著中國對(duì)外經(jīng)濟(jì)交流的增多和奧運(yùn)會(huì)帶來的“會(huì)務(wù)商機(jī)”的涌現(xiàn),需要越來越多的同聲傳譯員。某翻譯中心的英譯同聲翻譯報(bào)價(jià)是:由資深譯員擔(dān)任,則為8000元/小時(shí),絕對(duì)碾壓一個(gè)普通白領(lǐng)一個(gè)月的收入。據(jù)統(tǒng)計(jì),全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共也就2000多人,中國同聲傳譯人才更是緊缺。