培訓(xùn)啦 考試問答 > 考研英語

歷年考研英語閱讀試題長難句之翻譯練習(xí)(4)

26/27年【考研初試、復(fù)試、報考、調(diào)劑】專業(yè)咨詢 >>

復(fù)習(xí)時間緊、基礎(chǔ)薄弱、狀態(tài)差、學(xué)不會、自制力差、心態(tài)易崩?線上線下多維答疑,及時解決備考難題!

立即咨詢

考研英語從頭到尾都離不開詞匯及長難句翻譯。如果不練習(xí)、不掌握、不培養(yǎng)語感,是很難提高英語的做題能力的。今天,為大家挑選歷年考研試題中的長難句,作為大家備考的資源,一起來看吧~>>>查看歷年考研英語試題長難句之翻譯練習(xí)匯總

I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of having it all,preached by Linda Kelsey for the past seven years in the page of Shemagazine,into a woman who is happy to settle for a bit of everything.(Text5. 2001)

翻譯

我已經(jīng)從一個(琳達·凱爾茜過去七年中在《她》這本雜志中宣揚的)擁有一切"哲學(xué)的熱情倡導(dǎo)者,變成了一個很容易心滿意足的女人。

溫馨提示:
本文【歷年考研英語閱讀試題長難句之翻譯練習(xí)(4)】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.