培訓(xùn)啦 考試問答 > 考研英語

熟悉翻譯題材類型 安穩(wěn)攻克2024考研英語翻譯難關(guān)

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2023-01-06 17:10:43

26/27年【考研初試、復(fù)試、報(bào)考、調(diào)劑】專業(yè)咨詢 >>

復(fù)習(xí)時(shí)間緊、基礎(chǔ)薄弱、狀態(tài)差、學(xué)不會(huì)、自制力差、心態(tài)易崩?線上線下多維答疑,及時(shí)解決備考難題!

立即咨詢

2019考研交流群 698992132

以下是英語教研組老師為大家整理的熟悉翻譯題材類型 安穩(wěn)攻克2019考研英語翻譯難關(guān)的相關(guān)信息,希望對(duì)大家有幫助!

我們一起來看看2018考研英語翻譯到底考了什么,怎么考,針對(duì)2019級(jí)的考生又有哪些備考經(jīng)驗(yàn)?zāi)?

本年度的考研英語(一)翻譯屬于文學(xué)藝術(shù)類,其原文來自于2017年出版的The Facts about Shakespeare一書中,與歷年真題原文一般節(jié)選自英美著名期刊雜志有所不同。回顧近年來考研英語(一)真題中翻譯部分的題材類型,2017年翻譯是關(guān)于英語作為世界語地位的改變,屬于社會(huì)人文類;2016年翻譯涉及到心理健康的內(nèi)容,屬于醫(yī)學(xué)健康類;2015年翻譯講述了移民、自然條件等對(duì)美國(guó)發(fā)展的影響,屬于社會(huì)歷史類;2014年翻譯是關(guān)于貝多芬和他的音樂及其音樂所賦予的內(nèi)涵,屬于文學(xué)藝術(shù)類,與今年的翻譯類型相似;2013年翻譯以花園為話題,道出花園對(duì)人類的意義,屬于社會(huì)人文類;2012年翻譯關(guān)于語言的奧秘,屬于社會(huì)人文類;2011年翻譯涉及意識(shí)與行為之間的關(guān)系,屬于社會(huì)人文類;2010年翻譯以鳥類的生存為例,道出生態(tài)平衡的重要性,屬于自然科學(xué)類。

游覽歷年真題不難看出,考研英語(一)翻譯的題材考查重心已經(jīng)從早年的經(jīng)濟(jì)管理類轉(zhuǎn)向了社會(huì)類,其次是文學(xué)藝術(shù)類。從2010年至2018年社會(huì)類題材的文章共考過5次,2014年和2018年考查了文學(xué)藝術(shù)類的文章翻譯,這就對(duì)我們的考生們提出了更高的要求。這種考查傾向的轉(zhuǎn)變,不僅要求我們的考生熟記5500個(gè)考研詞匯,熟練掌握各種翻譯技巧,還要求我們的考生有一定文學(xué)文化社會(huì)背景。就今年的翻譯真題來說,46題中的classical tragedy and comedy,許多考生容易誤翻成經(jīng)典悲劇和喜劇,而在此classical表示古典的,特指古希臘羅馬時(shí)期的悲喜劇,47題中的grammar school指的是當(dāng)時(shí)的文法學(xué)校,49題中的public playhouse指的是當(dāng)時(shí)的一種開放性的公共劇院。

因此,2019級(jí)的考生們?cè)谶M(jìn)行翻譯備考的時(shí)候,除了以往常規(guī)備考的詞匯和翻譯技巧外,一定要注意社會(huì)類題材和文學(xué)藝術(shù)類題材詞匯的積累,以便在翻譯翻譯中脫穎而出!

溫馨提示:
本文【熟悉翻譯題材類型 安穩(wěn)攻克2024考研英語翻譯難關(guān)】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號(hào) 美國(guó)留學(xué) 留求藝