發(fā)布時間: 2025年04月20日 18:20
北京雅思補習(xí),雅思閱讀考些什么,雅思一對一培訓(xùn),三篇文章,每篇文章對應(yīng)有11道試題,均為選擇題。除了最后一道試題之外,其他試題都是針對文章的某一部分提問,試題的出現(xiàn)順序與文章的段落順序一致。最后一題針對整篇文章提問,要求考生從多條選擇項中挑選若干項對全文進行總結(jié)或歸納。新一代雅思閱讀文章的篇幅比老雅思閱讀文章的篇幅略長,難度也有所增加。這部分持續(xù)時間為1小時,在此時限中考生可以復(fù)查、修改已遞交的答案。
請看新華社的報道機構(gòu)英語:
A number of factors, including a declining birth rate, difficulties in obtaining quality education, and easier access to overseas universities, have combined to drain the student pool of Chinese universities。
人口出生率下降、接受素質(zhì)教育存在困難、以及出國留學(xué)門檻降低等因素導(dǎo)致我國高校生源不斷減少。
文中的student pool指的是高考西“生源”,pool在這里是“備用人員”的統(tǒng)稱,西比如pool of applicants(應(yīng)聘人才庫)、male/female pool(男/女生留學(xué)源機構(gòu))。Pool還常用來指“共用的資源或資金”,比如gene pool(基因庫)、forex reserve pool(外匯儲備庫)、talent pool(人才庫)等等。
National college entrance exam (NCEE,全國高考)曾被描述為“千軍萬馬擠獨木橋”。為了使西單留學(xué)培訓(xùn)更多人接受到大學(xué)教育,數(shù)年前,大學(xué)曾掀起一股scale expansion(擴招)熱潮。而如今,讀大學(xué)的道路似乎已經(jīng)變成一座立交橋。很單多西單留學(xué)培訓(xùn)機構(gòu)高培訓(xùn)中增設(shè)“出國班”,還有些則通過NCEE migrant(高考移民)更順利地拿到key universities(重點大學(xué))的錄西單留學(xué)英語培訓(xùn)機構(gòu)取通知書。北大等高校已經(jīng)開始實行nominations from their headmasters(校長推單薦制英語)以及independent recruitment (自主招生),留學(xué)培訓(xùn)這些都是對我國目前高考制度的有益嘗試。