英語(yǔ)聽(tīng)力是英國(guó)人的發(fā)音。最好聽(tīng)英國(guó)廣播公司的節(jié)目。VOC是學(xué)習(xí)聽(tīng)力的好方法:1)首先記住單詞,詞匯量是基礎(chǔ),制定記憶單詞的計(jì)劃,多讀,多聽(tīng)2)多聽(tīng)聽(tīng)力,找出過(guò)去的真實(shí)問(wèn)題,聽(tīng)各種聽(tīng)力材料,每天少聽(tīng)一篇文章3)聽(tīng)完后記得做筆記,每次聽(tīng)把它寫(xiě)下來(lái),然后和原文比較。如果堅(jiān)持的話,制定一個(gè)好的計(jì)劃。
在聽(tīng)之前,可以提前瀏覽題干和選項(xiàng),對(duì)每一個(gè)元素做出相應(yīng)的判斷,并標(biāo)記出關(guān)注聽(tīng)力和引導(dǎo)態(tài)度的單詞,并處理問(wèn)題類(lèi)型:態(tài)度問(wèn)題。拓展材料:練習(xí),多讀,多讀,多聽(tīng),多寫(xiě)。在這個(gè)暑假里,建議可以為自己制定一個(gè)合理的計(jì)劃。為了提高聽(tīng)力,應(yīng)該使用四級(jí)聽(tīng)力材料,盡量多聽(tīng)。
盡可能多地理解一個(gè)詞是好的。最好在理解了整句話的意思后把它背下來(lái),模仿錄音讀,盡量比錄音講得快。此外,一些聽(tīng)力內(nèi)容正在出現(xiàn),背誦更多是一個(gè)很好的參考材料:英語(yǔ)聽(tīng)力技巧
教育統(tǒng)籌局局長(zhǎng)李國(guó)章Secretary for Education and Manpower Professor Arthur Li Kwok-cheung
教育統(tǒng)籌局常任秘書(shū)長(zhǎng)羅范椒芬Permanent Secretary for Education and Manpower Mrs Fanny Law Fan Chiu-fun
教育署Education Department
教育署署長(zhǎng)李慶輝Director of Education Mr. LEE Hing Fai
規(guī)劃署Planning Department
規(guī)劃署署長(zhǎng)馮志強(qiáng)Director of Planning Mr Fung Chee-keung
創(chuàng)新科技署Innovation and Technology Commission
創(chuàng)新科技署署長(zhǎng)郭譚佩儀Commissioner for Innovation and Technology Mrs Kwok Tam Pui-Yi,Sarah
勞工處Labour Department
勞工處處長(zhǎng)陳甘美華Commissioner for Labour Mrs Pamela Tan Kam Mi-wah
渠務(wù)署Drainage Services Department
渠務(wù)署署長(zhǎng)張達(dá) Director of Drainage Services Mr Raymond Cheung Tat-kwing
減少?gòu)U物委員會(huì)Waste Reduction Committee
稅務(wù)局Inland Revenue Department
稅務(wù)局局長(zhǎng)劉麥懿明Commissioner of Inland Revenue Mrs Lau Mak Yee-ming
策略發(fā)展委員會(huì)the Commission on Strategic Development
廉政公署Independent Commission Against Corruption
廉政專(zhuān)員李少光Commissioner,Independent Commission Against Corruption Mr Ambrose Lee Siu-kwong
廉政專(zhuān)員黃鴻超Commissioner,Independent Commission Against Corruption Raymond Wong Hung-chiu
愛(ài)滋病信托基金委員會(huì)Council for the AIDS Trust Fund
麗澤橋英語(yǔ)六級(jí)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)排名禁毒專(zhuān)員盧古嘉利Commissioner for Narcotics Ms Clarie Lo Ku Ka-lee
禁毒處Narcotics Division,Security Bureau
經(jīng)濟(jì)發(fā)展及勞工局Economic Development and Labour Bureau
經(jīng)濟(jì)發(fā)展及勞排行榜工局局長(zhǎng)葉澍Secretary for Economic Development and Labour Mr Stephen Ip Shu-kwan
經(jīng)濟(jì)發(fā)展及勞工局常任秘書(shū)長(zhǎng)(勞工)張建宗Permanent Secretary for Economic Development and Labour (Labour) Mr Matthew Cheung Kin-chung
經(jīng)濟(jì)發(fā)展及勞工局常任秘書(shū)長(zhǎng)(經(jīng)濟(jì)發(fā)展)李淑儀Permanent Secretary for Economic Development and Labour (Economic Development) Ms Sandra Lee Suk-yee
信息科技署Information Technology Services Department
信息科技署署長(zhǎng)黃志光Director of Information Technology Services Mr Alan Wong Chi-kong
路政署Highways Department
路政署署長(zhǎng)盧耀楨Director of Highways Mr Lo Yiu-ching
運(yùn)輸署Transport Department
運(yùn)輸署署長(zhǎng)霍文Commissioner for Transport Mr Robert Footman
電訊管理局Office of the Telecommunications Authority
電訊管理局總監(jiān)王錫基Director-General of Telecommunications Mr Anthony Wong Sik-kei
雇員再培訓(xùn)局Employees Retraining Board
漁農(nóng)自然護(hù)理署Agriculture,F(xiàn)isheries and Conservation Department
漁農(nóng)自然護(hù)理署署長(zhǎng)陳鎮(zhèn)源Director of Agriculture,F(xiàn)isheries and Conservation Mr Thomas Chan Chun-yuen
管理參議署排行榜Management Services Agency
管理參議署署長(zhǎng)麥國(guó)賢Director of Management Services Mr John MacRae
網(wǎng)上投資者資源中心Electronic Investor Resources Centre
輔警總監(jiān)郭志舜Commandant Mr Arthur Kwok Chi-shun
審計(jì)署Audit Commission
審計(jì)署署長(zhǎng)陳彥達(dá)Director of Audit Mr Dominic Chan Yin-tat
廣播事務(wù)管理局Broadcasting Authority
廣播處長(zhǎng)朱培慶Director of Broadcasting Mr Chu Pui-hing
影視及娛樂(lè)事務(wù)處Television and Entertainment Licensing Authority
影視及娛樂(lè)事務(wù)處處長(zhǎng)陳育德Commissioner for Television and Entertainment Licensing Authority Mr Eddy Chan Yuk-tak
衛(wèi)生署Department of Health
衛(wèi)生署署長(zhǎng)陳馮富珍醫(yī)生Director of Health Dr Margaret Chan Fung Fu-chun
衛(wèi)生福利及食物局Health,Welfare and Food Bureau
衛(wèi)生福利及食物局局長(zhǎng)周一岳Secretary for Health,Welfare and Food York Chow Yat-ngok
衛(wèi)生福利及食物局常任秘書(shū)長(zhǎng)尤曾家麗Permanent Secretary for Health,Welfare and Food Mrs Carrie Yau Tsang Ka-lai
學(xué)生資助辦事處Student Finance Assistance Agency
學(xué)生資助辦事處監(jiān)督韋冠文Controller Mr James Willis
機(jī)電工程署Electrical and Mechanical Services Department
機(jī)電工程署署長(zhǎng)黎仕海Director of Electrical and Mechanical Services Mr Roger Lai Sze-hoi
機(jī)管局主席馮國(guó)經(jīng)Authority chairman Victor Fung Kwok-king
選舉事務(wù)處Registration & Electoral Office
選舉管理委員會(huì)Electoral Affairs Commission
優(yōu)質(zhì)教育基金Quality Education Fund
機(jī)構(gòu)環(huán)境保護(hù)署Environmental Protection Department
環(huán)境保護(hù)署署長(zhǎng)羅樂(lè)秉Director of Environmental Protection Mr Robert Law
環(huán)境食物局局長(zhǎng)任關(guān)佩英Secretary for Environment and Food Lily Yam Kwan Pui-ying
環(huán)境運(yùn)輸及工務(wù)局Environment,Transport and Works Bureau
環(huán)境運(yùn)輸及工務(wù)局局長(zhǎng)廖秀冬Secretary for the Environment,Transport and Works Dr Sarah Liao Sau-tung
環(huán)境運(yùn)輸及工務(wù)局常任秘書(shū)長(zhǎng)(運(yùn)輸及工務(wù))李承仕Permanent Secretary for the Environment,Transport and Works (Transport and Works) Mr Lee Shing-see
環(huán)境運(yùn)輸及工務(wù)局常任秘書(shū)長(zhǎng)(環(huán)境)劉吳惠蘭Permanent Secretary for the Environment,Transport and Works (Environment) Mrs Rita Lau Ng Wai-lan
總選舉事務(wù)主任李榮Chief Electoral Officer Mr Li Wing
臨時(shí)建造業(yè)統(tǒng)籌委員會(huì)Provisional Construction Industry Co-ordination Board
職業(yè)安全健康局Occupational Safety and Health Council
職業(yè)訓(xùn)練局Vocational Training Council
醫(yī)院管理局Hospital Authority
醫(yī)療輔助隊(duì)Auxiliary Medical Service
醫(yī)療輔助隊(duì)總參事陳耀榮Chief Staff Officer Mr Chan Yiu-wing
懲教署Correctional Services Department
懲機(jī)構(gòu)教署署長(zhǎng)伍靜國(guó)Commissioner of Correctional Services Mr Ng Ching-kwok
證券及期貨事務(wù)監(jiān)察委員會(huì)Securities and Futures Commission
警務(wù)處Hong Kong Police
警務(wù)處處長(zhǎng)曾蔭培Commissioner of Police Mr Tsang Yam-pui
十一名局長(zhǎng)中,五名來(lái)自非公務(wù)員體系,由董建華親手挑選。另外六名原為決策局局長(zhǎng),現(xiàn)將離開(kāi)公務(wù)員體系成為政治任命官員。
Of the 11 ministers,five are new faces hand-picked by Mr Tung from outside the civil service. The other six are incumbent policy secretaries who will leave the bureaucracy to become political appointees.
十一麗澤橋英語(yǔ)六級(jí)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)排行榜名問(wèn)責(zé)局長(zhǎng)11 principal officials with portfolios
三名司長(zhǎng)three senior principal officials
也許他應(yīng)該辭職以體現(xiàn)香港的問(wèn)責(zé)精神。
Maybe he should resign in the spirit of accountability in Hong Kong.
他不排除來(lái)年立法會(huì)選舉后再度擔(dān)任行政會(huì)議成員。
He would not rule out being appointed to Exco again after the Legco elections next year.
他拒絕評(píng)論自己是否問(wèn)責(zé)制的犧牲品。
He declined to say whether he had become a victim under the accountability system.
他們要求工商及科技局局長(zhǎng)曾俊華為向公眾提供錯(cuò)誤信息而道歉,若然他是刻意誤導(dǎo)就應(yīng)該下臺(tái)。
They demanded that Secretary for Commerce,Industry and Technology John Tsang Chun-wah apologise for presenting what they said was inaccurate information to the public,or resign if he had deliberately misled people.
令問(wèn)責(zé)制破產(chǎn)/蒙羞made a mockery of the accountability system
加強(qiáng)主要官員在不同政策范疇承擔(dān)的責(zé)任strength the accountability of principal officials in their respective policy areas
加強(qiáng)問(wèn)責(zé)enhance accountability
各問(wèn)責(zé)局長(zhǎng)the Principal Officials
在我們的制度,唯一體現(xiàn)問(wèn)責(zé)的方法便是下臺(tái)。
Under our system,the only way in which they can demonstrate accountability is to quit.
如果行政長(zhǎng)官認(rèn)為我有錯(cuò),是有程序可以要求我辭職或決定處分的方法。
If the chief executive finds me at fault,there are procedures in place whereby he can ask me to resign or decide on other punishment.
而且,替補(bǔ)人選必須不介意做過(guò)渡期人物,任期只有董生余下的任期,兩年零九個(gè)月。
Also,the replacement had to be someone who did not mind being a transitional figure,serving only the two years and nine months that remain of Mr Tung's second term.
自由黨立法會(huì)議排名員周梁淑怡解釋由于自由黨和政府在二十三條問(wèn)題上的立場(chǎng)迥異,田北俊別無(wú)選擇,只有退出。
Liberal Party legislator Selina Chow Liang Shuk-yee said Mr Tien had ''no choice'' but to quit Mr Tung's cabinet. This was because the Liberal Party and the Government had adopted a different stance on Article 23,she explained.
麗澤橋行政會(huì)議成員田北俊昨晚宣布,由于政府拒絕聽(tīng)取他的意見(jiàn),沒(méi)有押英語(yǔ)六級(jí)排名后為國(guó)安條例草案立法,故此決定退出董建華政府的執(zhí)政聯(lián)盟。
Executive Councillor James Tien Pei-chun last night announced that he had resigned from Tung Chee-hwa's cabinet after his calls to delay the national security bill were rejected.
我考慮了足足兩日兩夜。
I considered it seriously for two days and two nights.
我首先想到的是要盡快控制整個(gè)英語(yǔ)六級(jí)局面。其它事情都不重要。
The first thing on my mind was to get the whole thing under control as soon as possible. Other things were immaterial.
我對(duì)他們沒(méi)有怨恨。
I don't have any ill-feeling towards them.
找人問(wèn)責(zé)apportioning blame
官員的問(wèn)責(zé)性accountability of officials
表明不會(huì)容忍各部長(zhǎng)和部門(mén)各懷鬼胎made clear "sectarianism" among ministers and departments would not be tolerated
建立一個(gè)制度和文化,就是政府官員要負(fù)上政治責(zé)任build a system and culture of political accountability
建立更完善的問(wèn)責(zé)制度improve the system of accountability
政治任命官員political appointees
為沙士的悲傷負(fù)責(zé)atone for sorrow over Sars
為其政策的成敗直接向行政長(zhǎng)官問(wèn)責(zé)be answerable to the Chief Executive for the success or failure of their policies
首次提出加強(qiáng)司級(jí)、局級(jí)主要官員的問(wèn)責(zé)制度committed for the first time to a system to improve the accountability of policy secretaries
香港的政制發(fā)展進(jìn)入新紀(jì)元。董建華昨日公布全新管治班子,承諾政府會(huì)更開(kāi)放、更開(kāi)明和更進(jìn)取。
Hong Kong entered a new era of political development yesterday as Chief Executive Tung Chee-hwa unveiled his new cabinet with a pledge to lead a more open,enlightened and progressive government.
能為某人開(kāi)脫罪名/免除責(zé)任exonerate somebody
逃避問(wèn)責(zé)is avoiding accountability
問(wèn)責(zé)制accountability system
常任秘書(shū)長(zhǎng)civil service permanent secretaries
淘大花園一住戶稱(chēng)他「厚顏無(wú)恥」
he was called "shameless" by one family at Amoy Gardens
新局長(zhǎng)任期為五年,和董建華的任期一樣,并會(huì)和董建華同時(shí)在下周一的特區(qū)五周年慶典里宣誓就職。江澤民很可能會(huì)出席。
Ministers will all be given a term of five years to dovetail with Mr Tung's beginning from next Monday,when they will be sworn in at the fifth anniversary ceremony of the handover,which is expected to be attended by President Jiang Zemin.
會(huì)為他的管治注入新思維would inject new thinking into his governance
會(huì)為維港巨星匯事件負(fù)責(zé)would take the responsibility for the event
楊永強(qiáng)是董建華新創(chuàng)的高官問(wèn)責(zé)制下,第三位因公眾壓力而請(qǐng)辭的問(wèn)責(zé)局長(zhǎng)。
Dr Yeoh was the third minister under Mr Tung's new ministerial system to resign under public pressure.
落實(shí)問(wèn)責(zé)制精神reflect the spirit of the accountability system
對(duì)港人更負(fù)責(zé)is more accountable to the people of Hong Kong
愿意辭職以示問(wèn)責(zé)was willing to resign as a show of accountability
(廉署)的第三把交椅the agency's third-highest official
53歲的楊永強(qiáng),是繼律政司司長(zhǎng)梁愛(ài)詩(shī)后,第二位非公務(wù)員出身的局長(zhǎng)級(jí)官員。
Dr Yeoh,53,will be the second "outsider" to head a policy bureau,following Secretary for Justice Elsie Leung Oi-sie.
一旦入職,就永不用擔(dān)心離職。
once you get in,you'll never think about leaving.
一度被認(rèn)為是局長(zhǎng)的接班人had been expected to step up to the commissioner's job
八名局長(zhǎng)級(jí)官員eight director-level officials
大幅減少津貼slash allowances
大紫荊勛章the Grand Bauhinia Model
麗澤橋培訓(xùn)工程監(jiān)工work supervisors
工業(yè)貿(mào)易署署長(zhǎng)何鑄明Kevin Ho,Director-General of Trade and Industry
不再屢行做某事的諾言withdraw one's commitment to do something
不利于公務(wù)員穩(wěn)定性destabilise the civil service
不熟悉該部門(mén)的運(yùn)作was unfamiliar with the department's operation
中央指責(zé)她未有全力支持特首have been rebuked by Beijing for not giving enough support to Mr Tung
互相多了解more mutual understanding
公務(wù)員的晉升機(jī)會(huì)civil servants' promotion prospects
公務(wù)員應(yīng)保持政治中立。
The political neutrality of the civil service should be kept intact.
公務(wù)員薪酬制度the pay scale of the civil servants
公務(wù)員體制civil service
反映某人缺乏領(lǐng)導(dǎo)才能shows the lack of leadership of somebody
太平紳士Justices of the Peace
文職人員civilian stuff
以署理特首的身分in her capacity as Acting Chief Executive
他上任后的首份施政報(bào)告his first report on the work of the government
他的民望依然是眾高官中低的。
His popularity rating remains among the lowest of any government minister.
他稱(chēng)有關(guān)傳言指他倆因競(jìng)逐處長(zhǎng)職培訓(xùn)位而不和是毫無(wú)根據(jù)的。
He said claims that their friendship turned sour over the battle for the top post were groundless.
雅思考試 托福考試 留學(xué)攻略 留學(xué)院校庫(kù)