培訓啦 留學 留學資訊

尷尬|這些英國大學的名字最易讀錯

發(fā)布時間: 2025年04月20日 10:21

【2025年出國留學、雅思、托福、小語種、留學考試】專業(yè)咨詢 >>

您好!我是劉老師,請問您想了解出國留學、語言考試嗎?

點擊咨詢

最易讀錯名字的英國大學有哪些?

2021年5月13日在第五屆海外高校促進會高峰論壇上,英國雷丁大學的中國區(qū)首席代表劉明老師再一次提醒中國市場的從業(yè)人員,雷丁的英文名稱Reading,并不能按照“閱讀”這個單詞將ea組合讀成|i:|,而應該讀作|e|。

雷丁大學的名稱可能是最容易誤讀的了。

類似情況也發(fā)生在Sussex、Edinburgh、Nottingham、Warwick等學校名稱上。

Sussex單詞中的u經常被讀作|u|,所以中文翻譯也被錯誤地稱作蘇塞克斯,而實際上,這個u的發(fā)音是|?|,因此,中文翻譯應為薩塞克斯。薩塞克斯大學的中國首代潘晶老師在高峰論壇上談到,由于Sussex與Essex、Exeter的發(fā)音有些相近,她經常接到咨詢后兩所英國大學情況的電話,不勝其煩。

Edinburgh源于蘇格蘭的蓋爾語,拼寫上與英語的慣用形式有些差異,很多人知道蘇格蘭有個愛丁堡大學,因此按照愛丁堡的中文發(fā)音,推斷Edinburgh的英文尾音很像“漢堡”這個單詞的發(fā)音,這是不對的。

Nottingham與Durham、Birmingham這幾個學校名字中的h實際上是不發(fā)音的,相同的情況發(fā)生在英國著名球星大衛(wèi)·貝克漢姆的名字中,Beckham中的h也不發(fā)音,所以貝克漢姆的中譯名有誤,應為“貝克爾姆”之類,目前也只能以訛傳訛了。

華威大學的英文是Warwick,而其中第二個w是不發(fā)音的,這一點很少有人注意到。

除此之外,比較難讀的是諾森比亞大學的名字——Northumbria,從這個詞的發(fā)音看,翻譯成“諾桑比亞”似乎更合適,由于“諾森比亞”和“諾桑比亞”中文翻譯的名稱發(fā)音過于接近,兩個譯法經常被混用,而且還同時出現(xiàn)。個人感覺,翻譯成諾森比亞,可能是為了避免被叫成“莫桑比亞”。

最易讀錯名字的英國大學有哪些?以上就是小編為大家?guī)淼南嚓P介紹,同學們在以后叫這些大學名字的時候要多多注意哦。關注留求藝了解更多英國大學的相關信息,您還可以添加留求藝(微信號:carter-66),留學咨詢答疑評估,干貨資料發(fā)放,還可以加入QQ群(美國留學圈)認識更多志同道合的朋友,還在等什么,快來哦!

溫馨提示:
本文【尷尬|這些英國大學的名字最易讀錯】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務,若存在侵權問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內容和圖片部分來源于網絡用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內容侵權、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2025 培訓啦 All Rights Reserved 版權所有.