培訓(xùn)啦 留學(xué) 留學(xué)資訊

臥龍崗大學(xué)的中文譯名更名

發(fā)布時間: 2025年04月27日 09:50

【2025年出國留學(xué)、雅思、托福、小語種、留學(xué)考試】專業(yè)咨詢 >>

您好!我是劉老師,請問您想了解出國留學(xué)、語言考試嗎?

點擊咨詢

“臥龍崗“ 大意為“龍所盤踞的山崗”。雖然新舊校名的發(fā)音與“Wollongong“的英文發(fā)音相近,但我們認(rèn)為“臥龍崗大學(xué)“不適合繼續(xù)沿用,主要i原因有以下兩點:
1.譯名過于中國化
校名中的“龍”字對中文受眾來說,暗示我校有中國傳統(tǒng)文化成分,或認(rèn)為是現(xiàn)有中國大學(xué)的海外分校。這對尋求海外學(xué)歷的中國學(xué)生們造成了不必要的困擾。
2.譯名帶有濃郁的中國地域特征
“臥龍崗”是中國名著“三國演義”中的一個地名,因此部分人認(rèn)為我校位于中國地區(qū),且該地區(qū)確有與我校同名的院校。
新校名 – 伍倫貢大學(xué)
“伍倫貢大學(xué)“被最終指定為新校名,主要原因有以下兩點:
1.無歧異
在中文里,“伍倫貢“無不良含義。三個字分別譯為:五;倫理與平和;感謝。合起來并無特殊含義,符合英文譯名的要求。
2.已在使用
中國地圖出版社的官方地圖,以及百科中已使用“伍倫貢“作為Wollongong的市名。它也被中國教育部及部分與我校合作的中國院校所廣泛使用(例如,鄭州大學(xué)與伍倫貢大學(xué)合作辦學(xué)項目)。
2015年年初,國際招生辦公室對中文國家正式將學(xué)校中文譯名修改為伍倫貢大學(xué)。

溫馨提示:
本文【臥龍崗大學(xué)的中文譯名更名】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.