培訓(xùn)啦 留學(xué) 留學(xué)資訊

我是申請(qǐng)去英國(guó)讀研究生,請(qǐng)問(wèn)有沒(méi)有畢業(yè)證和學(xué)位證英文版的案例?

發(fā)布時(shí)間: 2025年04月20日 18:25

【2025年出國(guó)留學(xué)、雅思、托福、小語(yǔ)種、留學(xué)考試】專(zhuān)業(yè)咨詢(xún) >>

您好!我是劉老師,請(qǐng)問(wèn)您想了解出國(guó)留學(xué)、語(yǔ)言考試嗎?

點(diǎn)擊咨詢(xún)

我是申請(qǐng)去英國(guó)讀研究生,請(qǐng)問(wèn)有沒(méi)有畢業(yè)證和學(xué)位證英文版的案例???是做好了的那種,急急急急,感謝~~~~

學(xué)校已經(jīng)發(fā)了offer 申請(qǐng)是簽證用 ??這個(gè)需要專(zhuān)業(yè)翻譯翻譯的,因?yàn)橐缴戏g人的資質(zhì)、八級(jí)證書(shū)、學(xué)位證書(shū)、工作單位等,這個(gè)要求非常的官方。沒(méi)有這些不行的。這個(gè)需要原件+翻譯件(翻譯件有翻譯人簽字+翻譯機(jī)構(gòu)公章,不需要學(xué)校蓋章)
現(xiàn)在還處于申請(qǐng)期間,沒(méi)有offer??
申請(qǐng)學(xué)校用,
①翻譯件+學(xué)校公章,但是有的學(xué)校自己就有英文版的直接說(shuō)開(kāi)英文版學(xué)位證就行(所以你隨便拿個(gè)翻譯好的 教務(wù)不會(huì)給蓋章的)
②同簽證翻譯
下面這個(gè)模板鏈接我覺(jué)得這個(gè)其實(shí)挺好的 把自己的東西加進(jìn)去,http://wenku.baidu.com/view/f9d9a437b90d6c85ec3ac6ca.html
而且,你到學(xué)校注冊(cè)的時(shí)候,還是需要你證書(shū)原件+翻譯件(同申請(qǐng)簽證要求),如果只有學(xué)校公章,沒(méi)有翻譯人資質(zhì)的。有的學(xué)校不認(rèn)可

出國(guó)成績(jī)單和學(xué)位證書(shū)翻譯

學(xué)位證是什么?

學(xué)位證書(shū),又稱(chēng)學(xué)位證,是為了證明學(xué)生專(zhuān)業(yè)知識(shí)和技術(shù)水平而授予的證書(shū),在我國(guó)學(xué)位證授予資格單位為通過(guò)教育部認(rèn)可的高等院?;蚩茖W(xué)研究機(jī)構(gòu)。目前我國(guó)學(xué)位分為三類(lèi):學(xué)士學(xué)位,碩士學(xué)位,博士學(xué)位。其中,學(xué)士學(xué)位里還包括第二學(xué)士學(xué)位,統(tǒng)稱(chēng)學(xué)士學(xué)位。

為什么需要翻譯學(xué)位證?

1.?出國(guó)留學(xué)申請(qǐng)使用,很多國(guó)家院校會(huì)要求申請(qǐng)人提交學(xué)位證原件以及翻譯件(需加蓋正規(guī)翻譯公司公章、翻譯專(zhuān)用章、涉外專(zhuān)用章)

2.?辦理簽證時(shí)使用,國(guó)內(nèi)院校在頒發(fā)學(xué)位證書(shū)時(shí),一般不提供外語(yǔ)翻譯件,所以在辦理簽證時(shí)需要找正規(guī)翻譯公司對(duì)學(xué)位證進(jìn)行翻譯。

3.?留學(xué)生回國(guó)參加就業(yè)應(yīng)公司要求有可能提供國(guó)外學(xué)位證翻譯件以證明自己的學(xué)歷。

4.?留學(xué)生回國(guó)落戶(hù)時(shí)使用。根據(jù)政策,留學(xué)生回國(guó)落戶(hù)過(guò)程中提交的眾多材料中學(xué)位證及其翻譯件是對(duì)申請(qǐng)者國(guó)外求學(xué)最重要的證明之一。

5.?國(guó)內(nèi)人員出國(guó)移民時(shí)使用。各國(guó)移民管理局會(huì)要求申請(qǐng)移民者提交的材料進(jìn)行翻譯,學(xué)位證是重要的證明文件之一(各國(guó)移民管理局更傾向于接收高學(xué)歷高技術(shù)型人才)。

學(xué)位證翻譯注意事項(xiàng)

1.?學(xué)位證翻譯件作為政府辦事機(jī)構(gòu)使用或者領(lǐng)事館簽證時(shí),一般不允許自己翻譯,需要找正規(guī)翻譯公司翻譯,并提供翻譯公司翻譯資質(zhì)(翻譯公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件)

2.?翻譯公司的名稱(chēng)必須為“XX翻譯服務(wù)有限公司”,公司名稱(chēng)必須包含“翻譯字樣”,不允許以“XX咨詢(xún)有限公司”或“XX網(wǎng)絡(luò)科技有限公司”

3.?翻譯公司的印章名稱(chēng)需與營(yíng)業(yè)執(zhí)照名稱(chēng)保持一致

4.?翻譯公司加蓋的印章需具有公安局備案編號(hào)的翻譯專(zhuān)用章和涉外專(zhuān)用印章

5.?如果提交機(jī)構(gòu)需要加蓋翻譯公司英文公章,需包含“TRANSLATION”字樣

6.?英聯(lián)邦國(guó)家的院??赡軙?huì)要求翻譯件的結(jié)尾附上譯者聲明包含譯員的相關(guān)信息如:姓名、所屬公司、翻譯資格證書(shū)編碼、手寫(xiě)簽字、翻譯日期等,具體要求可詢(xún)問(wèn)使領(lǐng)館工作人員。

7.?學(xué)位證排版需與原件保持一致

學(xué)位證翻譯件報(bào)價(jià)

畢業(yè)證書(shū)模板

出國(guó)留學(xué)成績(jī)單翻譯模板

xx省xx市xx中學(xué)成績(jī)單
xx No. x Middle School of xx
Official Transcripts
姓名(Name):xxx(x xx) 性別(Gender):男(Male)
出生日期(Date of Birth):19xx年x月x日(Nov。x, 19xx)
入學(xué)日期(Enrollment Date):2009年9月(September, 2009)
班級(jí)(Class and Grade):初x x班(Class x, Grade x)
Scores
分?jǐn)?shù)
Courses
課程 初中一年級(jí)
Junior One
(09/2009-07/2010)
1st Term 2nd Term
Math 數(shù)學(xué)
Chinese 語(yǔ)文
English 英語(yǔ)
Physics 物理
Chemistry 化學(xué)
Moral Cultivation 思想品德
History 歷史
Geography 地理
Biology 生物
P.E. 體育
Fine Arts 美術(shù)
Music 音樂(lè)
I.T. 信息技術(shù)
以上所有成績(jī)的滿(mǎn)分為A。
The full scores of all the subjects above is A。
xx省xx市xx中學(xué)
xx No.x Middle School of xx
20xx年x月x日

出國(guó)申請(qǐng)時(shí)畢業(yè)證學(xué)位證怎么翻譯?

畢業(yè)證學(xué)位證翻譯件的用途:

1、國(guó)內(nèi)學(xué)生申請(qǐng)國(guó)外院校,需要向國(guó)外高校提交個(gè)人學(xué)歷證明憑證,即學(xué)位證和畢業(yè)證等,為保證文件的可讀性和嚴(yán)謹(jǐn)性,境外高校要求提交的學(xué)歷證明文件須附目的國(guó)官方語(yǔ)言的翻譯件。

2、國(guó)內(nèi)公民申請(qǐng)技術(shù)移民,申請(qǐng)人的畢業(yè)證和學(xué)位證作為最權(quán)威的學(xué)歷證明文件,是必須提交的證明材料,且需要提交與之對(duì)應(yīng)的外文翻譯件。

3、留學(xué)生回國(guó)申請(qǐng)落戶(hù)或者申請(qǐng)政策補(bǔ)助,以及公司入職,應(yīng)政府單位和用人單位的要求,需要審核申請(qǐng)人的國(guó)外學(xué)歷證書(shū),為保證涉外文件內(nèi)容的準(zhǔn)確性和可讀性,一般要求需提交有資質(zhì)的正規(guī)翻譯公司蓋章的中文翻譯件。

畢業(yè)證學(xué)位證翻譯件的特點(diǎn):

1、國(guó)內(nèi)高校畢業(yè)證擁有固定的排版樣式,翻譯件應(yīng)該嚴(yán)格遵循原件排版樣式,不允許擅自變更內(nèi)容信息位置;國(guó)內(nèi)學(xué)位證書(shū)自20161月1日之后開(kāi)始出現(xiàn)各院校設(shè)計(jì)特色的排版,翻譯件應(yīng)該遵循原件樣式。

2、作為學(xué)校頒發(fā)給學(xué)生的官方學(xué)歷證明文件,畢業(yè)證和學(xué)位證上包含了學(xué)校徽章、印章、簽名、防偽編碼等關(guān)鍵信息,翻譯件應(yīng)該截圖予以保留,并附翻譯說(shuō)明。

3、國(guó)內(nèi)外畢業(yè)證書(shū)和學(xué)位證書(shū)翻譯件用于申請(qǐng)簽證、落戶(hù)、求職等重大事項(xiàng)上,因此畢業(yè)證學(xué)位證翻譯件應(yīng)該絕對(duì)保證內(nèi)容與原件完全一致,不允許出現(xiàn)錯(cuò)譯漏譯。

4、畢業(yè)證學(xué)位證翻譯件不允許私人翻譯,必須由有資質(zhì)的正規(guī)翻譯公司出具,并加蓋專(zhuān)業(yè)翻譯公司翻譯專(zhuān)用印章,方才有效。

5、翻譯公司對(duì)于畢業(yè)證和學(xué)位證翻譯件的收費(fèi)方式,一般按照張數(shù)收費(fèi),收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)與翻譯語(yǔ)種不同而略有不同。

專(zhuān)業(yè)畢業(yè)證學(xué)位證翻譯公司的特點(diǎn)?

1、畢業(yè)證學(xué)位證翻譯件的出具方必須是國(guó)內(nèi)有資質(zhì)的專(zhuān)業(yè)翻譯公司,在我國(guó)翻譯公司的資質(zhì)在工商審批時(shí)就被授予,不需要單獨(dú)的機(jī)構(gòu)專(zhuān)門(mén)授予,根據(jù)《公司法》的規(guī)定,公司需要嚴(yán)格按照經(jīng)營(yíng)范圍申報(bào)的類(lèi)目開(kāi)展經(jīng)營(yíng)活動(dòng),所以國(guó)內(nèi)有資質(zhì)的翻譯公司就是擁有工商管理機(jī)關(guān)頒發(fā)的工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照,且經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)必須包含“翻譯服務(wù)”類(lèi)目,即被視為擁有翻譯資質(zhì)。

2、擁有專(zhuān)業(yè)翻譯資質(zhì)的公司并不代表該公司的主營(yíng)業(yè)務(wù)為提供翻譯服務(wù),以翻譯服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的專(zhuān)業(yè)翻譯公司,公司名稱(chēng)中包含“翻譯服務(wù)”字樣,英文名稱(chēng)中包含“TRANSLATION”字樣,一般以“XX翻譯服務(wù)有限公司”出現(xiàn),其它以“商務(wù)咨詢(xún)”“咨詢(xún)服務(wù)”為名稱(chēng)的公司,都不屬于專(zhuān)業(yè)的以翻譯服務(wù)為主營(yíng)業(yè)務(wù)的翻譯公司。

3、專(zhuān)業(yè)的翻譯公司對(duì)于出具的翻譯文件,擁有翻譯認(rèn)證的義務(wù),為保證翻譯件內(nèi)容與原件的一致性,翻譯公司會(huì)在翻譯件上加蓋公司中文公章、中英文雙語(yǔ)公章、公安部和國(guó)家工商總局備案的13位編碼翻譯專(zhuān)用章和涉外專(zhuān)用章,加蓋印章的翻譯件是翻譯公司對(duì)文件質(zhì)量負(fù)責(zé)的體現(xiàn),被國(guó)內(nèi)外使領(lǐng)館和政府執(zhí)法機(jī)關(guān)認(rèn)可,具有一定的權(quán)威性。

打算申請(qǐng)去留學(xué),大學(xué)畢業(yè)證書(shū)要怎么翻譯?英文版的可以嗎?

隨著全球各地交流的日益頻繁,為了提升孩子的學(xué)習(xí)能力,學(xué)習(xí)更多更深層次的專(zhuān)業(yè)文化知識(shí),提高就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力等,出國(guó)留學(xué)成為了眾多家長(zhǎng)和學(xué)生的首要選擇。

留學(xué)申請(qǐng)的趨勢(shì)

根據(jù)中信銀行出國(guó)金融專(zhuān)家團(tuán)撰寫(xiě)的《2018出國(guó)留學(xué)藍(lán)皮書(shū)》公布的數(shù)據(jù)顯示,當(dāng)下出國(guó)留學(xué)申請(qǐng)呈現(xiàn)六大趨勢(shì):

趨勢(shì)一:留學(xué)市場(chǎng)穩(wěn)速增長(zhǎng),學(xué)成歸來(lái)就業(yè)、創(chuàng)業(yè),即“海歸”熱日趨興起。

趨勢(shì)二:留學(xué)想法萌生早,高中比例日趨高。

趨勢(shì)三:美英加澳等英語(yǔ)系國(guó)家仍是受到中國(guó)學(xué)生青睞。

趨勢(shì)四:留學(xué)國(guó)家的選擇漸趨于分散和多元化。

趨勢(shì)五:專(zhuān)業(yè)選擇上,留學(xué)群體逐漸開(kāi)始考慮就業(yè)之外的興趣愛(ài)好和深造方向。

趨勢(shì)六:從留學(xué)動(dòng)機(jī)看,留學(xué)群體逐漸開(kāi)始注重教學(xué)生活環(huán)境、留學(xué)經(jīng)歷及專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的深造。

留學(xué)申請(qǐng)者的年齡變化

盡早適應(yīng)國(guó)外教育環(huán)境是高中及以下階段的學(xué)生和家長(zhǎng)選擇出國(guó)留學(xué)的主要?jiǎng)右?。根?jù)留學(xué)生的出國(guó)階段路徑可以看出,在選擇出國(guó)讀高中的留學(xué)生中,大部分都是在初中階段就萌生了就讀國(guó)外高中的想法,并且開(kāi)始為此努力。

從選擇出國(guó)留學(xué)的留學(xué)規(guī)劃和學(xué)習(xí)階段來(lái)看,低齡化趨勢(shì)明顯。早計(jì)劃、早準(zhǔn)備、早申請(qǐng)成為主流。

從計(jì)劃攻讀的階段來(lái)看,低齡留學(xué)趨勢(shì)仍在延續(xù)。在留學(xué)生中,研究生增長(zhǎng)已然停滯,本科生則繼續(xù)保持穩(wěn)健增長(zhǎng),高中及以下的留學(xué)生增速最快。留學(xué)低齡化一方面得益于家長(zhǎng)的眼界及經(jīng)濟(jì)能力的提升;另一方面,低齡留學(xué)相關(guān)的教育產(chǎn)業(yè)(如國(guó)際學(xué)校、留學(xué)申請(qǐng)機(jī)構(gòu)、培訓(xùn)教育機(jī)構(gòu)等)的興起,以及國(guó)外教育資源的透明度增加,也為低齡留學(xué)孕育了豐厚的土壤。

留學(xué)申請(qǐng)之最高學(xué)歷證書(shū)翻譯

不論是去歐美主流國(guó)家,還是選擇日韓新等新興熱門(mén)留學(xué)國(guó)家,提交出國(guó)留學(xué)申請(qǐng)時(shí)最高學(xué)歷證書(shū)及其翻譯件作為認(rèn)定申請(qǐng)人學(xué)歷的證明材料,是必須提供的重要書(shū)面資料之一。

也就是說(shuō),無(wú)論您的孩子是初高中生,還是本科研究生,都必須提供最高學(xué)歷證書(shū)及其翻譯件。

而眾所周知的是,隨著中國(guó)留學(xué)市場(chǎng)的日益火爆,留學(xué)申請(qǐng)已經(jīng)日趨嚴(yán)格,主考官對(duì)于所提交的資料是嚴(yán)格審核、精確把關(guān);學(xué)歷證書(shū)翻譯件等重要資料萬(wàn)萬(wàn)不可小覷,必須極其重視,才能幫孩子在審核時(shí)順利過(guò)關(guān)。

一般情況下,為了保證翻譯件的有效性和一致性,最好還是找專(zhuān)業(yè)的翻譯公司或者機(jī)構(gòu)來(lái)進(jìn)行畢業(yè)證書(shū)等證件的翻譯工作,因?yàn)檎?guī)的翻譯公司擁有強(qiáng)大的翻譯資源,對(duì)各類(lèi)翻譯要求、翻譯狀況都了如指掌,不會(huì)因?yàn)橐稽c(diǎn)點(diǎn)小問(wèn)題而導(dǎo)致審核不通過(guò),再者,專(zhuān)業(yè)的翻譯公司都會(huì)在翻譯件的最后加蓋翻譯公章,如果翻譯件有任何質(zhì)量問(wèn)題,翻譯公司會(huì)提供免費(fèi)的售后服務(wù),這點(diǎn)是不用擔(dān)心的。

當(dāng)然了,出國(guó)留學(xué)申請(qǐng)除了最高學(xué)歷的畢業(yè)證書(shū)需要翻譯外,其余的諸如在校成績(jī)單、所獲榮譽(yù)、財(cái)產(chǎn)證明、推薦信的翻譯也是不可或缺的,正規(guī)的翻譯公司對(duì)于這類(lèi)資料的翻譯也是不在話(huà)下的,各位家長(zhǎng)及學(xué)生還是早些準(zhǔn)備為好。

溫馨提示:
本文【我是申請(qǐng)去英國(guó)讀研究生,請(qǐng)問(wèn)有沒(méi)有畢業(yè)證和學(xué)位證英文版的案例?】由作者教培參考提供。該文觀(guān)點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)投稿,我們不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.