申請時候一般都要填寫first name, last name, preferred name。比如說你叫李曉華,自己取名Mary,那么first name填Xiaohua,last name 李,preferred name才是Mary。別的正式事情上面(如開通銀行帳號,訂購機(jī)票,辦理駕照,還是要使用你的法律名字-也就是Xiaohua Li)??荚嚿先绻淌谥滥阕苑QMary,寫Mary Li也可以(但是有的考試是光寫考生編號的)。如果教授不知道(或者你不確定他知不知道Xiaohua Li和Mary Li是同一個人)你就寫Xiaohua Li。 你銀行簽名隨便簽什么,每次簽一樣就可以,你想簽‘圣誕老人’都行(反正美國人也看不懂中文)。我媽來這里這么多年了,銀行信用卡還是簽中文名字,沒關(guān)系的。 總結(jié):正式文件上要和護(hù)照對應(yīng)(Xiaohua Li),和人接觸交流的時候可以寫Mary Li。簡歷之類的東西可以寫Xiaohua Mary Li,人家一看就知道是什么回事了(很多人因為自己名字不太好念,又取了一個英文名)。老師第一天點名時候你可以說舉手說‘I go by Mary’,這樣老師以后也知道可以教你的洋名了。
呃。為什么一定要???其實是個人喜好啦,偶就沒改 我的名字也不好念,3個字分別是第2,2,1聲。反正我聽老外念的特別扭,不過好像他們很喜歡念中國名字呢~~~~我跟別人自我介紹的時候都說 my name is XXX,and you can call me XX for short (那個XX是國語的小X,在國內(nèi)大家都這么叫我)然后老外都好自覺的叫我小X了唄。他們覺得中文名字才有特色呢,一天到晚來問我咋念,為啥要叫小X,這跟你中文名沒啥聯(lián)系啊之類的。其實除了中國人覺得自己名字難讀以為,大家都還是叫本國名字的。有個日本室友就叫HITOMI。來這里簡直能學(xué)多國語言的名字發(fā)音啊。這才好玩嘛。不過也有朋友來改英文名的,叫BOB,GRACE等等,不過我看英文名就是平常一個稱呼,寫作業(yè)什么的還是會用中文拼音。所以國外老師就超糾結(jié),你好好的有個中文名字,為什么又要叫你英文名字。 其實你護(hù)照上不都寫中文拼音了嗎,后面注冊什么其他東西其實都是以你中文名字拼音為準(zhǔn)的。但是如果你特不喜歡你的中文名字,或者想別人用英文名字稱呼你,改一個也未嘗不可。其實。根本用不到的~~~~