培訓(xùn)啦 美文學(xué)習(xí)

迂公修屋文言文翻譯(迂公修屋譯文賞析)

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2022-10-13 03:42:01

原文

有迂氏①者,世稱迂公,性吝嗇。籬敗不修,瓦裂不葺②。一日,夜半暴雨,屋漏如注③,妻子④東藏西匿,仍半身淋漓。妻且號(hào)⑤且詬⑥,詰⑦曰:“吾適爾,因汝家富,不意乃⑧受此累。汝何以⑨為父?何以為夫?”迂公無(wú)奈。

旦日⑩,延?人治屋。然自后二月,天晴月朗,不見(jiàn)雨兆。迂公嘆曰:“適葺治,即不雨,豈不徒?耗資財(cái)?”

注釋

  1. 迂氏:姓迂的人。這是作者虛構(gòu)的人物。迂,指迂腐。
  2. 葺(qì):修理。
  3. 注:灌入。
  4. 妻子:妻子和兒女。
  5. 號(hào):大聲叫喚。
  6. 詬(gòu):辱罵。
  7. 詰:責(zé)問(wèn)。
  8. 乃:竟。
  9. 何以:憑什么。
  10. 旦日:第二天。
  11. 延:請(qǐng)。
  12. 徒:白白地。

譯文

有一個(gè)姓迂的人,世人叫他迂公,他生性吝嗇?;h笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了大雨,屋子漏雨漏得就像把水往里面灌,他的妻子和兒女東躲西藏,還是被雨水打濕了半個(gè)身子。妻子邊喊邊罵,責(zé)問(wèn)他說(shuō):“我嫁給你,是因?yàn)槟慵抑懈挥?,卻沒(méi)想到竟要受這種苦累,你憑什么做孩子的父親?憑什么做我的丈夫?”迂公無(wú)可奈何。

第二天,請(qǐng)來(lái)工匠將屋子修好。然而在這以后的兩個(gè)月中,天氣晴朗,看不見(jiàn)要下雨的征兆。迂公嘆息道:“剛剛將屋子修好,就不下雨了,難道不是白白地浪費(fèi)錢財(cái)嗎?”

文言知識(shí)

說(shuō)“適”:上文中有兩個(gè)“適”

  • “吾適爾”中的“適”指“女子出嫁”,意思是“我嫁給你”。又如,“再適”即“再嫁”。
  • “適葺治,即不雨”的“適”指“剛才”、“方才”,意思是“剛剛將屋子修好,就不下雨了”。

“適”還有以下常用的釋義。

  • 指“往”、“到”。如“無(wú)所適從”,意思是“不知跟從哪一個(gè)好”,比喻不知怎么辦才好。
  • 指“舒服”、“滿足”。如“夫冬溫夏涼,不失四時(shí)之和,所以適身也?!敝械摹斑m”。
  • 指“正好”、“恰好”。如“適逢其會(huì)”,意思是“恰巧碰上那個(gè)機(jī)會(huì)或時(shí)機(jī)”。

出處

明·張夷令《迂仙別記》

啟發(fā)與借鑒

上文中的這個(gè)迂公真是吝嗇至極,全家都已淋雨,竟然還在為一點(diǎn)兒錢而斤斤計(jì)較,令人恥笑。迂公雖然是一個(gè)虛構(gòu)的人物,但是反映了生活中很多同類迂腐者的性格和行為。

文章諷刺了這些缺乏遠(yuǎn)見(jiàn)的人,批評(píng)了他們的目光短淺、不思進(jìn)取。告誡我們做事要有長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算,不能只考慮眼下的利益,否則到頭來(lái)只是得不償失。

溫馨提示:
本文【迂公修屋文言文翻譯(迂公修屋譯文賞析)】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.