培訓(xùn)啦 美文學(xué)習(xí)

寒食韓翃古詩翻譯(韓翃的寒食譯文)

唐詩學(xué)習(xí):韓翃的《寒食》解讀

春城無處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。這是一首諷刺詩,表面上看,似乎只是描繪了一幅寒食節(jié)長安城內(nèi)有濃郁情味的風(fēng)俗畫。實際上字里行間都透著作者對當(dāng)時得寵宦官們的行為進(jìn)行了深刻的諷刺。

寒食——古代在清明節(jié)前兩天的節(jié)日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。御柳——御苑之柳,皇城中的柳樹。漢宮——這里指唐朝皇官。傳蠟燭——寒食節(jié)普天下禁火,但權(quán)貴寵臣可得到皇帝恩賜而得到燃燭。

吳喬在《圍爐詩話》中說:“詩貴有含蓄不盡之意,尤以不著意見聲色故事議論者為最上?!边@首詩以古時寒食節(jié)為題,一二兩句專寫寒食節(jié)時,楊花柳絮,漫天飛舞的美好景象。寫“花”寫出花的“飛”,寫柳寫出柳的“斜”。為以下詩句,暗含了輕薄之意。

三句轉(zhuǎn)寫“漢宮”,以傳“蠟燭”的典故,又緊緊扣住“寒食”。四句用“散入五侯家”,進(jìn)而把“傳”字寫明,點出宦官的得寵?;实蹖檺厶O(jiān),造成太監(jiān)掌握大權(quán),終于亡國。這一事實,正是通過“輕煙散入五侯家”來進(jìn)行諷刺的。這種興怨之詩,常是寓意深遠(yuǎn),可謂是無諷而甚于諷的“諷詩”。

溫馨提示:
本文【寒食韓翃古詩翻譯(韓翃的寒食譯文)】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.