教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識型媒體
發(fā)布時間: 2022-10-31 09:30:01
念奴嬌·赤壁懷古
【宋】蘇軾
大江東去,浪淘盡、千古風流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。
故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
人生如夢,一尊還酹江月。
選自教育部組織編寫《普通高中教科書 語文 必修 上冊》第3單元第9課,人民教育出版社,2019
蘇軾(1037年—1101年),字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,眉州眉山(今四川省眉山市)人,北宋文學(xué)家、書畫家、唐宋八大家之一。作品有《東坡七集》《東坡易傳》等。
SU Shi (1037-1101),styled Looker and Seer,East Slope Buddhist and Iron Crown Wordist by literary names,known as East Slope Su and Immortal Su. The poet,a native of Mt. Mei,Meizhou (present-day Mt. Mei,Sichuan Province),was a litterateur and calligrapher in the Northern Song dynasty,and was honored as one of the “Eight Great Litterateurs of the Tang and Song Dynasties”. His works includeSeven Volumes by East Slope and East Slope’s Commentary on I Ching.(彭雅卓譯)
Reminiscing Red Wall
—To the Tune of Belle Petite
By SU Shi
Tr. ZHAO Yanchun
The Long pours east,
Washing off
Top talents of all time.
The buttress west,
As is said,
Is Red Wall,where Zhou warred
Stripped stones thrown high,
Waves sweep the bank,
Furl miles of snow.
The vast vistas show
Heroes come and go.
Tracing back to that time,
When Zhou married Qiao,
He was in prime.
A fan in hand,
With all smiles,
He wiped out his hard foes.
I roam here now;
God of Time should beam
To my gray hair.
Life is a dream.
Toast to the moon downstream.