培訓(xùn)啦 法語(yǔ)

法語(yǔ)翻譯(中翻法)

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2024年12月27日 00:10

2025年【法語(yǔ)】報(bào)考條件/培訓(xùn)費(fèi)用/專業(yè)咨詢 >>

法語(yǔ)報(bào)考條件是什么?法語(yǔ)培訓(xùn)費(fèi)用是多少?法語(yǔ)專業(yè)課程都有哪些?

點(diǎn)擊咨詢

法語(yǔ)翻譯(中翻法)

改正:Le bonheur,c'est le fait d'avoir un c?ur de grace,un corps sain,un travail qui vous plait,une persone qui vous aime,et des amis de confiance.

請(qǐng)求把法語(yǔ)翻譯成中文,謝謝啦~~

第一段對(duì)話:
-我說(shuō),爸爸,你為什么愛(ài)我呀?
-這個(gè)嘛...(Oh la la,在法語(yǔ)中很常見(jiàn),表驚訝,遲疑...我覺(jué)得這為父親大人就是不好意思說(shuō)他為什么喜歡他兒子么...)我喜歡你的原因是...唉,反正就是喜歡么...(Volia tout!嗯,法語(yǔ)中這個(gè)詞一般表示對(duì)前面列舉的總結(jié),他不好意思答,就想搪塞下,哄小孩么...)那什么,爸爸很忙,沒(méi)時(shí)間回答你所有的問(wèn)題。
第二段對(duì)話:
小菲爾垂頭喪氣地慢慢走開(kāi)了。他喃喃自語(yǔ)到:唉...看來(lái),我是沒(méi)法知道自己為什么招人喜歡了。(這段話一開(kāi)頭不是對(duì)話,是心理描寫,法語(yǔ)中的“-”其實(shí)只是分段用的...除了對(duì)話外還會(huì)有很多東西...)
他的小玩偶Zof見(jiàn)狀埋怨道:嘀咕什么,你爸爸不回答你的問(wèn)題,就去問(wèn)別人唄!看到那些蜜蜂沒(méi)?那,就那。去問(wèn)問(wèn)它們我們干嘛會(huì)喜歡它們吧!
(鄒福,音譯,不過(guò)翻成中文作為一個(gè)玩具的名字也太怪了,可以隨便取個(gè)比較像玩具的名兒。西方小孩覺(jué)得玩具也是他們家一份子,所以這個(gè)小家伙的抱怨對(duì)他們很好理解,但是在中國(guó),在故事中玩具會(huì)說(shuō)話倒是不稀奇,但是這個(gè)小家伙還會(huì)抱怨主人不陪他玩,還要諷刺下,呃,據(jù)我所知,法國(guó)人是很喜歡調(diào)侃的...連孩子都不放過(guò)...)

法語(yǔ)mon mari什么意思?

mon mari的意思是:我的丈夫

音標(biāo):[m??,ma,me mari]

例句:Mon?mari?travaille tous les soirs très tard.

我老公天天加班到很晚。

詞匯解析:

一、mon

音標(biāo):[m??,ma,me]

a. poss.?(在以元音或啞音h開(kāi)頭的陰性單數(shù)名詞或形容詞前不用ma而用mon)

1、我的(表示主體):

mon livre 我的書

mon ami 我的朋友

2、對(duì)于我的,關(guān)于我的(表示客體):
Il est venu à mon aide. 他是來(lái)幫助我的

二、mari

音標(biāo):[mari]

n. m?丈夫

Son?mari?lui a acheté un réticule rouge.

她老公給她新買了一個(gè)紅色的手包。

擴(kuò)展資料

mari?近義詞:

homme

音標(biāo):[?m]

釋義:

1、人,人類; 男人,男子

2、成年男人,大人; 男子漢,大丈夫

3、<口>丈夫; 情夫

4、被領(lǐng)導(dǎo)的人[指士兵等],屬下,部下

例句:C'est un?homme?qui a de l'allure.真人慢速

這是一位風(fēng)度翩翩的男子。

mari?反義詞:

femme

音標(biāo):[fam]

釋義:

1、女人,婦女,成年女子

2、妻子,已婚婦女

3、女仆,侍女

例句:

Il nous a invités,ma?femme?et moi.真人慢速

他邀請(qǐng)了我們,我妻子和我。

正常點(diǎn)可好用法語(yǔ)怎么說(shuō)

Sois reasonable,d'accord?(正常點(diǎn),好不好?)
Sois reasonable,s'il te pla?t!(正常點(diǎn),求你了?。?br>reasonable在法語(yǔ)里是“合理”的意思,用在人身上就是“正常,靠譜”的意思?!缎⊥踝印防锾峒啊翱孔V的大人”用的就是“grande personne reasonable”。
normal偏向于形容事物和身體的“正常狀態(tài)”,如果用來(lái)形容人的行為,并不是很合適。
^-^行為我的回答對(duì)你有幫助。

985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專升本

溫馨提示:
本文【法語(yǔ)翻譯(中翻法)】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號(hào) 美國(guó)留學(xué) 留求藝