培訓(xùn)啦 法語

catti二級(jí)筆譯培訓(xùn)哪個(gè)好

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2025年04月17日 22:20

2025年【法語】報(bào)考條件/培訓(xùn)費(fèi)用/專業(yè)咨詢 >>

法語報(bào)考條件是什么?法語培訓(xùn)費(fèi)用是多少?法語專業(yè)課程都有哪些?

點(diǎn)擊咨詢

catti二級(jí)筆譯培訓(xùn)哪個(gè)好

catti二級(jí)筆譯培訓(xùn)哪個(gè)好

catti二級(jí)筆譯新東方培訓(xùn)、環(huán)球教育比較好。

為了備考CATTI,《如魚得水記單詞:專業(yè)八級(jí)詞匯語境記憶》這本書在每個(gè)單元后面都有文章和練習(xí)題,背完單詞之后可以鞏固、加深印象。在這之外有時(shí)看看雅思或者GRE的單詞。CATTI的筆譯綜合里有很多根據(jù)語境選詞、單詞同義替換之類的題,其實(shí)考察的是對(duì)單詞的理解和掌握,背單詞是一件需要持之以恒的事情,但也很公平,只要堅(jiān)持下來了,就會(huì)得到回報(bào)。

翻譯的學(xué)習(xí)用的是最原始也最有效的方法:每天一篇英譯漢和漢譯英。翻譯完后對(duì)著參考譯文,一點(diǎn)一點(diǎn)找出譯得不好的地方,再反復(fù)地體會(huì)、總結(jié)。久而久之,翻譯得就比以前好了。

catti考試培訓(xùn)班有用嗎?

catti考試培訓(xùn)班有用,catti全稱China Accreditation Test for Translators and Interpreters,全國翻譯專業(yè)資格考試是受國家人力資源和社會(huì)保障部委托,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實(shí)施與管理的一項(xiàng)國家級(jí)職業(yè)資格考試。

2003年人事部制定下發(fā)了《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》和《二級(jí)、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水平)考試實(shí)施辦法》,2003年7月成立了翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語專家委員會(huì),并于2003年12月6日至7日,全國首次二級(jí)、三級(jí)英語口譯、筆譯試點(diǎn)考試在北京、上海、廣州三個(gè)城市舉行。經(jīng)過多方協(xié)商、共同協(xié)作和精心組織,圓滿完成了本次試點(diǎn)考試任務(wù)。

試點(diǎn)考試的參考率高、考生范圍廣,從各方面反映看,試點(diǎn)工作得到了人事部、外文局領(lǐng)導(dǎo)、各位專家及社會(huì)各界的充分肯定。翻譯資格(水平)考試報(bào)名條件放開,面向社會(huì),得到廣大考生的歡迎和社會(huì)的認(rèn)可,符合人才評(píng)價(jià)的發(fā)展方向。

法語catti什么時(shí)候報(bào)名

每年5月21-23日。

1、目前,中國只有北京和上海有法語入學(xué)點(diǎn),每年只有一次考試機(jī)會(huì),時(shí)間基本上是每年5月21日到23日,基本上都是周末。當(dāng)應(yīng)用系統(tǒng)打開時(shí),將通知具體時(shí)間。

2、如需進(jìn)入CATTI官方網(wǎng)站,請(qǐng)點(diǎn)擊網(wǎng)站鏈接打開考試報(bào)名,并顯示各地區(qū)的報(bào)名信息,一定要看清楚,因?yàn)榭谧g和筆譯的注冊(cè)地址不同,具體考點(diǎn)只能在考證打印出來后才能確定,基本上是考前一周的時(shí)間。

3、考試內(nèi)容,綜合翻譯(2小時(shí)),選讀、選詞填空、作文,翻譯練習(xí)(3小時(shí)),兩個(gè)法文譯本和兩個(gè)中文譯本,這兩部分的比例不同,法漢翻譯時(shí)長較長,占60分,漢譯時(shí)長較短,占40分,在翻譯實(shí)踐中,允許一本漢語詞典和一本法語詞典。

GATTI法語三級(jí)筆譯有如下注意事項(xiàng):

1、請(qǐng)準(zhǔn)備2017年上半年的英語、日語、法語和阿拉伯語翻譯資格口試和筆試。

2、注冊(cè)時(shí)間和考試時(shí)間。

3、參加翻譯實(shí)踐考試的考生可攜帶兩本紙質(zhì)詞典(一本在國內(nèi),一本在國外)。

4、參加口譯實(shí)踐課程的考生,請(qǐng)?zhí)崆?5分鐘報(bào)名參加面試。

5、請(qǐng)攜帶考試許可證及相關(guān)身份證,按時(shí)參加考試。

求推薦比較靠譜的catti筆譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)?

catti培訓(xùn)班那個(gè)比較好?收集了大量學(xué)員的好評(píng),以及品牌服務(wù)等等的綜合分析,這里推薦一家環(huán)球網(wǎng)校的catti網(wǎng)絡(luò)直播課程,下面給大家介紹一下。
外交部翻譯室?guī)熧Y:
韓剛老師:作B2A口譯系統(tǒng)教學(xué)法和CECE/ECEC學(xué)習(xí)法創(chuàng)始人,2003年起潛心鉆研口譯和筆譯培訓(xùn),深得廣大學(xué)員尊重和愛戴的口筆譯資深權(quán)威講師。
馬茜老師:為國內(nèi)諸多會(huì)議擔(dān)任交替?zhèn)髯g、同聲傳譯。目前為活躍在京城翻譯市場(chǎng)一線的資深譯員,同時(shí)擔(dān)任環(huán)球英語網(wǎng)校翻譯資格口譯主講講師。
四大課程體系:
1、基礎(chǔ)技能:囊括最高效最實(shí)用的B2A全新口譯教學(xué)法,獨(dú)家呈現(xiàn)ECE與ECEC口譯教學(xué)模式
2、歷年真題:剖析歷年真題,穿梭筆記技巧,鎖定考點(diǎn)
3、全真模擬:模擬考試現(xiàn)場(chǎng),覆蓋考試重點(diǎn)及熱點(diǎn)話題,全面解析真題特點(diǎn),傳授應(yīng)試技巧
4、考前預(yù)測(cè):考前話題預(yù)測(cè),掃清熱點(diǎn)話題背景障礙
同時(shí),他們課程也非常人性化,授課模式分為網(wǎng)絡(luò)課堂和直播課堂,課程設(shè)置分為證書類課程和實(shí)戰(zhàn)類課程,滿足學(xué)員的不同需求。現(xiàn)在課程4折起搶購,開課之日起3日內(nèi)無條件全額退費(fèi)哦~有需求的學(xué)員可以去了解下

【請(qǐng)教】約一年的時(shí)間里,我該如何努力取得CATTI法語翻譯資格認(rèn)證?

你好,你過獎(jiǎng)了,我也不是什么法語高手。我看過你的問題了,你想在短時(shí)間內(nèi)獲得一些法語證書,在我看來,這不是什么不可能的事情。不過一年的時(shí)間,對(duì)于一個(gè)幾乎零基礎(chǔ)的人,確實(shí)很難。
我對(duì)你的建議就是,如果你有時(shí)間上一個(gè)課余法語班的話,可以報(bào)一下,因?yàn)檎Z音基礎(chǔ)很重要,這關(guān)系到你以后法語的發(fā)音問題,先把基礎(chǔ)打牢了,等語音和語法學(xué)好了,你就可以自學(xué)了,背單詞,課外閱讀,還有聽力非常重要。我不知道考那個(gè)證書要有什么樣的法語水平,但是不管什么,詞匯量都要大。我在國內(nèi)考的tcf,是出國留學(xué)必考的,很多題并不難,難的是要有非常大的詞匯量,要在很短時(shí)間內(nèi)做大量的題。
我剛開始學(xué)法語是在北外學(xué)的,用的孫輝編的簡明法語教程,北外法語系的學(xué)生也是用這一套書,從字母開始的,配有光盤,要跟著光盤讀。我開始學(xué)法語的時(shí)候,幾乎是把每篇課文都背下來了,只有牢記于心才能活學(xué)活用。以后說法語的時(shí)候,那些句子才能信手拈來。
如果你沒有時(shí)間報(bào)法語班的話,你也可以跟著光盤自學(xué),這樣如果有什么不懂的問題,我可以給你解答一些。不過我也不是專業(yè)學(xué)法語的。我在法國留學(xué),以后也不準(zhǔn)備當(dāng)翻譯或者老師,所以我也不是特別專業(yè)。不過以你現(xiàn)在的基礎(chǔ),我還是可以幫到你很多的。呵呵
不要急于求成,一口吃不了個(gè)胖子,尤其學(xué)語言,是要時(shí)間的。等你入門了之后再考慮以后求職的問題,我想專業(yè)翻譯應(yīng)該是有一些書籍的,你可以到書店去找找,可能會(huì)有一些翻譯技巧啊或者中法語言差異之類的書,如果是想給老板當(dāng)翻譯,那就再去找一些商業(yè)詞匯的書。
你平時(shí)可以到法語貼吧里轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),里面會(huì)有一些詞匯積累,日常用語,還有一些童話故事。還有一些法國文化了解??梢援?dāng)做課外閱讀。
你加我百度hi,現(xiàn)在我語言學(xué)校畢業(yè)了,幾乎天天在線,六月份回國。暑假完了上大學(xué)。如果有什么問題,找我就好了。
希望能幫到你。祝一切順利。bonne chance (好運(yùn))。

法語catti三級(jí)筆譯什么水平?和研究生入學(xué)考試比呢?

法語catti三級(jí)筆譯含金量比較高,社會(huì)的認(rèn)可度也比較高。從難度上來說,應(yīng)該比研究所考試要更難一些。

catti是一項(xiàng)在全國實(shí)行的、統(tǒng)一的、面向全社會(huì)的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證考試,是對(duì)參考人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力與水平的評(píng)價(jià)與認(rèn)定。

中國外文局受人力資源和社會(huì)保障部委托負(fù)責(zé)考試的實(shí)施與管理工作,人社部人事考試中心負(fù)責(zé)考務(wù)管理工作,外國專家局培訓(xùn)中心負(fù)責(zé)口譯考務(wù)工作。

CATTI考試分口譯和筆譯兩類,又各有三級(jí)。三級(jí)筆譯考試包含兩個(gè)科目,上午考綜合能力,下午是翻譯實(shí)務(wù)??荚嚂r(shí)間分別為兩個(gè)小時(shí)和三個(gè)小時(shí)。兩科滿分均為一百分,采取六十分及格制,兩門考試都必須達(dá)到六十分以上才算通過考試。

它同時(shí)也是全國含金量較高的13個(gè)職業(yè)資格考試之一 ”同時(shí)它還列入了國家職業(yè)資格考試目錄清單。雖然呢,catti筆譯三級(jí)是翻譯入門級(jí)別的考試,但是通過率卻不高。

以上是小編通過網(wǎng)絡(luò)搜集整理關(guān)于catti二級(jí)筆譯培訓(xùn)哪個(gè)好的全部內(nèi)容了,希望可以幫助大家。更多相關(guān)內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注peixunla.com網(wǎng)站

溫馨提示:
本文【catti二級(jí)筆譯培訓(xùn)哪個(gè)好】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.