培訓啦 精選問答

求涉外公證的翻譯模版

精選回答

你以上所述的每種公證的公證形式,在各個公證處存在差異,當然公證證詞也存在差異,你只能拿到證詞,本人可以給你提供英文翻譯。

可以在我的空間留言。另外,公證書的編號譯文,在各地也有差異,特別是縮寫。還有涉外的公證書使用的紙張也不是普通紙,必須在公證處打印。如此等等,為了你出國順利,強烈建議你在公證處翻譯。別省鹽壞醬。出生公證譯文: NOTARIAL CERTIFICATE OF BIRTH(Translation) (2009)XXXXX,Zi,No.XX This is to certify that XXX ,male/female,born onXX XX,2009 in XXX City, XXX Province. His/her father's name is XXX and his/her mother's name is XXX. Notary:XXXX (signature) XXXX Notary Public Office(seal) XXX Provine The People's Republic of China XXX,2009親屬關系譯文(關系人多人):NOTARIAL CERTIFICATE OF RELATIVE RELATIonSHIP(Translation) (2009)XXXXX,Zi,No.XXApplicant: XXXX, male, born on XXX, XXX, now residing at XXX, XXX,XXX Province. Related persons: XXX, male, born on XXXX,XXX, now residing at XXX, XXX, XXX, XXX Province.XXX, female, born on XXX, XXX, now residing at XXX,XXX,XXX Province.This is to certify that the applicant XXX is the XXX of XXX, is the son of XXX.Notary: XXX(signature) XXX Notary Public Office (seal) XXX Province The People's Republic of China XXX, 2009結婚公證書譯文: NOTARIAL CERTIFICATE OF MARRIAGE (Translation)(2009)XXXXX,Zi,No.XXThis is to certify that XXX, female, born on XXX and XXX, male, born on XXX, registered to be married on XXX at XXX, XXX Province. Notary: XXX(signature) XXX Notary Public Office (seal) XXX Province The People's Republic of China XXX, 2009無犯罪記錄譯文: NOTARIAL CERTIFICATE OF NO CRIMINAL RECORD(Translation) (2009)XXXXX,Zi,No.XX This is to certify that XXX, female, born on XXX, now residing at XXX, XXX Province, had no record of committing offences against the criminal law during her residence in China, before XXX.Notary: XXX(signature) XXX Notary Public Office (seal) XXX Province The People's Republic of China XXX, 2009

溫馨提示:
本答案【求涉外公證的翻譯模版】由作者教育那些事情提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務,若存在侵權問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內容和圖片部分來源于網(wǎng)絡用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內容侵權、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2025 培訓啦 All Rights Reserved 版權所有.