培訓啦 西班牙語

西班牙語中則表示“終端產品”的代詞詞組

教培參考

教育培訓行業(yè)知識型媒體

發(fā)布時間: 2025年05月19日 13:24

2025年【西班牙語】報考條件/培訓費用/專業(yè)咨詢 >>

西班牙語報考條件是什么?西班牙語培訓費用是多少?西班牙語專業(yè)課程都有哪些?

點擊咨詢

西班牙語中則表示“終端產品”的代詞詞組,

它把物鏡射向姿勢的結尾。

acabar de +inf.

(1) Acabo de recibir una carta.

(2) El acababa de levantarse cuando se presentaron los visitantes.

這類詞組中的助代詞一般來說且以未順利完成分詞方式再次出現(xiàn),偶而轉變成順利完成分詞,則所含明確指出的語調:

(3) Vendremos cuando hayas acabado de almorzar.

這類詞組的駁斥方式用以則表示直截了當?shù)鸟g斥或急切、反感的心境:

(4) Estos argumentos no acaban de convencerme.

(5) Ella nunca acaba de arreglarse; siempre tengo que esperarla más de la cuenta.

(6) Un viejo que no acababa de morir.

acabar por + inf./ acabar+ gerundio

下面的三種表音文字,假如是的確方式,則可互相替代:

(7) No le rega?es más,que acabará por llorar (acabará llorando).

(8) A fuerza de agudizar el sentido,acabé percibiendo cierto ruido extra?o (acabé por percibir...).

(9) No se puede discutir con él : siempre acaba enfadándose (acaba por enfadarse).

假如要則表示駁斥的原意,根本無法用第二個表音文字,駁斥短劇詞加在屬格和代之代詞之間:

() Los dos andan tan enfadados en este último tiempo que han acabado por no dirigirse la palabra.

() De seguir tú con esta falta de sinceridad,acabaremos por no confiar en ti.

我們從前述短語中可以感覺到,它或許都隱含著“*后、*后、總算、結論”之類原意。

dejar de +inf.

那個詞組則表示的是這種犯罪行為或操作過程的中止:

() He dejado de tener contacto con ellos.

他和他們無須有碰觸了。

() ?Dejen de hablar!

別再罵人了!

() ?Por qué dejaste de venir a verme durante tanto tiempo?

你為何這么較長時間無須上看我?

它的駁斥方式則表示姿勢或操作過程無間斷:

() ?Este ni?o no deja de molestar!

則表示時不時地…,無休止地…

() Me contestó sin dejar de leer.

他默默地看電視默默地提問我

llegar a +inf.

那個詞組隱含的原意是:*后總算...,*后班萊班縣...,則表示犯罪行為或變化達到的某種程度或零點:

() Estaba tan enfrascado en la lectura que llegó a olvidarse de ir a comer.

() Después de escuchar nuestras objeciones,llegó a cambiar la idea.

它的駁斥方式隱含的原意是:還沒有完全...:

() Parece que todavía no llegas a captar sus intenciones.

它或許能由acabar +inf. 來代替,但如此一來沒用。

salir +gerundio

那個代詞詞組根本無法由 perder或 ganar的副代詞形成:

() No trates de discutir con él: siempre sale ganando.

他常常贏、常常其實不然

() ?Que va! El pobre salió perdiendo como siempre.

他又輸了、又占便宜了

假如再次出現(xiàn)在內部結構里的副代詞則表示的是內部空間終端,則根本無法把它看做兩三個代詞詞組,因為 salir啥恢復正常了它原本的涵義,而整座詞組意在特別強調姿勢不可思議的突發(fā):

() Los ni?os que jugaban en el parque salieron corriendo al ver acercarse el guardia.

() Si te acercas demasiado las palomas saldrán volando.

假如用的是decir的副代詞,依然維持“姿勢不可思議的突發(fā)”這一涵義,代詞salir卻再次轉變成名副其實的助代詞:

() Después de haber hablado durante dos horas de la belleza del paisaje alemán,salió diciendo que nunca había estado en Alemania.

tener + participio

那個詞組突出的是這種結論的積累:

() Este autor tiene publicadas varias novelas.

在他的著作清單上累計有……

而句子 Este autor ha publicado varias novelas只是說“他出版了幾部小說”,并不特別強調“累計共啥”。請再通過下面的短語仔細體會一下:

() Cuando volvimos ella ya tenía lavada toda la ropa.

她一件一件都洗完了

而ya había lavado只簡單地說:她洗完了。

() Ten preparada la comida para las siete.

做好了,放在那兒等著

請注意:那個詞組里的分詞和直接賓語性數(shù)一致。

dejar + participio

那個詞組的涵義與代詞dejar的某些基本義項密不可分:

() Ya he dajado corregido tus ejercicios.

此處與義項“撒手、放下”有關,意為:作業(yè)改完了,撒手了,放在那兒了。

() Me dejó asombrado lo que había dicho aquel ni?o.

(此處與義項“產生、留下[這種印象]”有關.

那個詞組中的分詞也跟直接賓語維持性數(shù)一致。

estar+ participio

此詞組用以描述姿勢導致的結論:

(30)Ya está solucionado el problema.

()Cuando acudieron los hijos,el pobre anciano estaba bien muerto.

quedar+ participio

那個詞組特別強調姿勢的結論再次出現(xiàn)并延續(xù)下去:

() Para el fin de la semana,la casa quedara reparada.

()La puerta quedó abierta durante toda la noche.

下面兩個詞組中的分詞與主語維持性數(shù)一致。

,,,,,dejar de +inf.

那個詞組則表示的是這種犯罪行為或操作過程的中止,西班牙語,

溫馨提示:
本文【西班牙語中則表示“終端產品”的代詞詞組】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務,若存在侵權問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內容和圖片部分來源于網(wǎng)絡用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內容侵權、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2025 培訓啦 All Rights Reserved 版權所有.