培訓(xùn)啦 泰語

泰文翻譯有什么技巧?

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識型媒體

發(fā)布時間: 2025年04月19日 21:16

2025年【泰語】報考條件/培訓(xùn)費用/專業(yè)咨詢 >>

泰語報考條件是什么?泰語培訓(xùn)費用是多少?泰語專業(yè)課程都有哪些?

點擊咨詢

泰文翻譯有什么技巧?

泰文翻譯有什么技巧?

泰文翻譯的技巧:

1、入鄉(xiāng)隨俗的翻譯

跨語言翻譯最重要的是要能夠做到入鄉(xiāng)隨俗,感同身受。

那么我們該怎么做呢?這就要求翻譯者要有在泰國生活過的經(jīng)歷,或者經(jīng)常與泰國人民一起了解當?shù)氐娘L(fēng)俗、風(fēng)俗和文化,還要通過閱讀一些書籍和報紙來了解當?shù)氐奈幕?、風(fēng)俗等。

在許多翻譯培訓(xùn)機構(gòu)中,充分了解當?shù)匚幕鳛榕嘤?xùn)的主要內(nèi)容,當然,這種泰語翻譯的報價相對較高。

2、學(xué)會“加減法”翻譯

這里的加減法并不是簡單的數(shù)學(xué)加減法,這種方法也應(yīng)用于許多語言翻譯技巧中。

在泰語翻譯中使用加法不應(yīng)是無中生有,避免句子冗余,不能用加法來混淆表達的意思。

減法比較容易掌握,但重要的還是不要改變句子的原意。翻譯加減法是最常用的技術(shù)之一,也是許多泰國翻譯機構(gòu)報價最昂貴的內(nèi)容之一。

3、要合理地結(jié)合語境翻譯

作為兩種語言轉(zhuǎn)換的一種形式,翻譯要準確無誤,這就要求翻譯者將譯文與所翻譯的語境結(jié)合起來。

千萬不要直譯,因為直譯會完全改變表達者想要表達的意思。因此要想根據(jù)當時語境進行準確的翻譯,不僅要掌握泰語語言知識,還要了解當?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣和文化等。

“加減法”翻譯的具體內(nèi)容:

1、加法翻譯

含義:根據(jù)譯語與被譯語兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達方式,在翻譯時增加一些文字表面上沒有但含義本身有的詞、短句或句子,方便更準確地表達出原文所包含的意義。

應(yīng)用原則:一是保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二是保證譯文意思的明確。

應(yīng)用詳述:泰語書面語長句比較多,漢語相對短句多。把漢語譯成泰語時往往把短句變成長名,加入表達復(fù)雜語法關(guān)系的這類詞匯,來表達復(fù)雜的句子關(guān)系。這就是所謂“加法”。

2、減法翻譯

含義:根據(jù)譯語與被譯語兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達方式,在翻譯時減少一些文字,因為在翻譯成譯語后,這些被譯語中的被減少的部分文字所代表的的信息。

已經(jīng)能從譯語的整個句子或段落中被表達,或換句話說,雖然譯語文字上沒有直接把那幾個字譯出來,但整體含義的表達上已經(jīng)包含了。

泰語翻譯人員的要求

1、可以找外貿(mào)類公司,做中泰語翻譯;

2、旅游公司,做專門接待泰語游客的導(dǎo)游、或者文件翻譯等;

3、教育類公司,做泰語老師、泰語翻譯等;

4、還可以選擇考取事業(yè)單位、公務(wù)員,有些崗位也是需要泰語類人才的,如外交部、商務(wù)部、中共中央對外聯(lián)絡(luò)部、中央編譯局、外文局、新華社等等。一旦考試通過錄用,那就是國家的人了,在人事部備案,工資是財政撥款。

5、國有企業(yè),特別是有"走出去"業(yè)務(wù)的國有企業(yè):中石油、中石化、中海油 、中成套、中水電、中國路橋、中興等等。這些都是國資委下屬的央企,也算是比較好的單位。

6、自主創(chuàng)業(yè),選擇在國內(nèi)開泰國餐廳、飲品、甜品,或者專業(yè)代購,或者做泰語類培訓(xùn)機構(gòu)、泰語翻譯機構(gòu)……(創(chuàng)業(yè)風(fēng)險也是挺大,需要要足夠本金,和管理能力

7、考取相關(guān)教師資格證,和泰語證書,進學(xué)校當泰語老師。

南寧可以學(xué)泰語的學(xué)院有哪些?

廣西民族大學(xué) 廣西民族大學(xué)外國語學(xué)院始建于1964年,現(xiàn)有英語法語、越南語、老撾語、泰國語、柬埔寨語、印尼語、緬甸語、馬來西亞語9個本科專業(yè)和亞非語言文學(xué)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)2個碩士點,亞非語言文學(xué)是自治區(qū)立項建設(shè)的博士學(xué)位授權(quán)學(xué)科。目前,外國語學(xué)院是廣西高校外語院系中語種最多的一個學(xué)院。
民族大學(xué)是最好的,在廣西。
如果是培訓(xùn)班的話,廣西人才市場也很好。
大專院校的話,我沒有發(fā)現(xiàn)
希望能幫助您

泰語專業(yè)課程有哪些

泰語專業(yè)介紹

泰語現(xiàn)在備受人們關(guān)注,這門專業(yè)的開設(shè)院校也很多。

泰語專業(yè)學(xué)習(xí)課程

基礎(chǔ)泰國語、高級泰國語、泰國語聽力、泰國語口語、泰國語寫作、泰語翻譯理論與實踐、泰國語報刊選讀、泰國語文學(xué)、基礎(chǔ)英語、英語視聽說、英語寫作、英語翻譯理論與實踐。

泰語專業(yè)培養(yǎng)目標與要求

本專業(yè)培養(yǎng)具有扎實的相應(yīng)語言基礎(chǔ)比較廣泛的科學(xué)文化知識,能在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作的相應(yīng)語言高級專門人才。

本專業(yè)學(xué)生主要學(xué)習(xí)相應(yīng)語語言、文學(xué)、歷史、政治、經(jīng)濟、外交、社會文化等方面的基本理論和基本知識,受到相應(yīng)語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好的訓(xùn)練,掌握一定的科研方法,具有從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作的業(yè)務(wù)水平及較好的素質(zhì)和較強的能力。

泰語專業(yè)必備能力

1.了解我國有關(guān)的方針、政策、法規(guī);

2.掌握語言學(xué)、文學(xué)及相關(guān)人文和科技方面的基礎(chǔ)知識;

3.具有扎實的相應(yīng)語言基礎(chǔ)和較熟練的聽、說、讀、寫、譯能力;

4.了解我國國情和相應(yīng)國家的社會和文化;

5.具有較好的漢語表達能力和基本調(diào)研能力;

6.具有第二外國語的一定的實際應(yīng)用能力;

7.掌握文獻檢索、資料查詢的基本方法,具有初步科學(xué)研究和實際工作能力。

;

好了,本文就介紹到這里,愿我們?nèi)缁ň`放,不負韶華,學(xué)員們,加油?。▉碓矗号嘤?xùn)啦 http://m.trustlankalog.com)文章共2752字

溫馨提示:
本文【泰文翻譯有什么技巧?】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.