長春一汽德語翻譯怎么樣

好。
1、公司工作環(huán)境好。長春一汽德語翻譯有獨(dú)立的辦公室,每天有人打掃,有空調(diào),飲水機(jī)等基本設(shè)施,環(huán)境非常好。
2、福利待遇好。員工工資在5500元,每個(gè)節(jié)假日都有單獨(dú)的禮品,有五險(xiǎn)一金,能帶薪休假,因此長春一汽德語翻譯好。
德語培訓(xùn)班一般多少錢,德語培訓(xùn)班一般多少錢
德語培訓(xùn)班根據(jù)課時(shí)不同,收費(fèi)也不同,通常一個(gè)課時(shí)的價(jià)格在100-300元。
德語標(biāo)準(zhǔn)共同語的形成可以追溯到馬丁·路德對(duì)拉丁語《圣經(jīng)》的翻譯工作。大多數(shù)德語詞匯源于印歐語系-日耳曼語族的語言,一些詞匯來自拉丁語和希臘語,還有部分來自
法語和
英語。
推薦的語言學(xué)習(xí)機(jī)構(gòu)是歐那教育,歐那教育有全球數(shù)十位語言專家和教育專家組成的歐那教研團(tuán)隊(duì)研發(fā)的適合中國人學(xué)習(xí)的小語種語課程,幫助中國人用最快捷有效的方式,達(dá)成外語水平的提升。優(yōu)質(zhì)的中外籍師資、經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的價(jià)格和全球?qū)<已邪l(fā)的專業(yè)小語種課程贏得了數(shù)千位小語種學(xué)習(xí)者的認(rèn)可和好評(píng)。
更多問題請(qǐng)咨詢歐那教育客服!
零基礎(chǔ)學(xué)德語培訓(xùn)一般多少錢‘
零基礎(chǔ)學(xué)德語培訓(xùn)是按照課時(shí)收費(fèi)的,每課時(shí)價(jià)格在100-300元。
德語標(biāo)準(zhǔn)共同語的形成可以追溯到馬丁·路德對(duì)拉丁語《圣經(jīng)》的翻譯工作。大多數(shù)德語詞匯源于印歐語系-日耳曼語族的語言,一些詞匯來自拉丁語和希臘語,還有部分來自法語和英語。
推薦的語言學(xué)習(xí)機(jī)構(gòu)是歐那教育,歐那教育是一家在線小語種培訓(xùn)機(jī)構(gòu),以“在線學(xué)習(xí)小語種”的互聯(lián)網(wǎng)學(xué)習(xí)模式,通過最有效的沉浸式學(xué)習(xí),打破傳統(tǒng)的外語培訓(xùn)“知識(shí)”學(xué)習(xí)模式。
更多問題請(qǐng)咨詢歐那教育客服!
想去當(dāng)?shù)抡Z翻譯,需要什么證?;蚴裁礂l件?
作者:Maggie
鏈接:https://www.zhihu.com/question/23486697/answer/200135989
來源:知乎
著作權(quán)歸作者所有。商業(yè)轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系作者獲得授權(quán),非商業(yè)轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
當(dāng)翻譯需要一定的語言天賦,豐富的單詞積累量,良好的體力和抗壓能力,掌握一定的翻譯技巧和翻譯工具。翻譯分為筆譯和口譯。筆譯根據(jù)翻譯材料的難度對(duì)譯員提出對(duì)水平要求也不同,簡單的證書,信件等歐標(biāo)B2以上水平便可勝任,更為專業(yè)的建筑類,工程類標(biāo)書合同等專業(yè)文件除了需要更好的語言水平,還需要一定的專業(yè)知識(shí)積累,并掌握查閱專業(yè)術(shù)語的方法。另外筆譯是一份很辛苦的腦力工作,有時(shí)候一個(gè)術(shù)語的翻譯也許要查閱幾個(gè)小時(shí)的資料,在短時(shí)間內(nèi)閱讀大量的相關(guān)文獻(xiàn)。遇到急稿更是通宵達(dá)旦的翻譯,往往強(qiáng)度大的腦力工作加班完成任務(wù)后不是像體力工作后能夠倒頭就睡,而是睡不著,因而需要很強(qiáng)的抗壓能力??谧g按等級(jí)分為陪同口譯,交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,最基礎(chǔ)的陪同口譯通常包括陪同導(dǎo)游,商務(wù)口譯,而商務(wù)口譯又分為商務(wù)考察(陪客戶尋找對(duì)比供應(yīng)商,參觀工廠,談判等)展會(huì)口譯(客戶分參展商即有攤位的,和采購商即沒有攤位來尋找供貨商的)。導(dǎo)游,商務(wù)考察,展會(huì)口譯中陪同采購商這些除了流利的口語交流,專業(yè)知識(shí)外,還需要良好的體力(可能需要奔波各個(gè)地方,走很多路),展臺(tái)口譯有固定攤位,工作性質(zhì)不僅僅是傳話翻譯,更需要招待客戶,為客戶介紹展臺(tái)商品,留客戶信息名片等。交替?zhèn)髯g以會(huì)議為主,需要更好的翻譯水平,如果說在陪同翻譯中你聽不懂客戶可能會(huì)給你做解釋或者重復(fù),你只需把意思傳遞到,交替?zhèn)髯g則不同,往往會(huì)議下面會(huì)面對(duì)更多的聽眾,講話者講完一段話后譯員來翻譯,需要譯員有良好的記憶能力,桌面會(huì)議也許能在本子上做記錄再翻譯,活動(dòng)現(xiàn)場給主持人翻譯的那種則不能。交替?zhèn)髯g中比較簡單的說耳語交替,比如客戶說觀眾,主持人是老外,客戶來聽活動(dòng)帶一名翻譯,這時(shí)可以概括翻譯,把意思傳遞到即可。同聲傳譯則需要經(jīng)過專業(yè)的訓(xùn)練和培訓(xùn)。總之,想要成為一名優(yōu)秀的翻譯,除了過硬的專業(yè)能力,還需要良好的體力,抗壓能力,記憶力,筆譯需要掌握快速查閱資料快速學(xué)習(xí)的能力,以及運(yùn)用翻譯工具,如trados等建立自己等數(shù)據(jù)庫,口譯需要學(xué)習(xí)與客戶溝通相處,遇到突發(fā)事件快速等反映處理能力等等
現(xiàn)在的大專畢業(yè)生,想學(xué)德語。做德語翻譯。可以嘛?
( 1 )職位要求:
A 大學(xué)??萍耙陨蠈W(xué)歷,有 2 年以上筆譯經(jīng)驗(yàn);
B 有較強(qiáng)的文敬業(yè)愛崗,富有團(tuán)隊(duì)合作精神;
C 有較強(qiáng)的文字功底,中外文水平俱佳;
D 特殊語種或?qū)I(yè)領(lǐng)域也可兼職
( 2 )口譯譯員
A 大學(xué)??萍耙陨蠈W(xué)歷,有 2 年以上的陪同、現(xiàn)場或同聲傳譯經(jīng)驗(yàn);
B 敬業(yè)愛崗,富有團(tuán)隊(duì)合作精神;
C 經(jīng)驗(yàn)豐富,能力突出者也可兼職
( 3 )有下列條件者可成為我們公司的翻譯人員
A 從事兩年以上專職翻譯工作,或四年以上兼職工作者;
B 譯文總計(jì)在百萬字以上者;
C 在以外語為工作語言的環(huán)境中工作五年以上者;
D 受過專業(yè)翻譯培訓(xùn)的自由翻譯者
德語難學(xué)嗎?
前言:這個(gè)問題的思考由來已久。寫這篇文章的導(dǎo)火索是今天上午難得令人發(fā)指的所謂的德語“基礎(chǔ)”考試。相比潑婦式的罵街(當(dāng)然我也可以罵得很精彩),我希望通過這篇文章冷靜地、有邏輯地、盡量客觀地來分析,論述大學(xué)四年讀德語的不必要性。也希望剛高考完還沒報(bào)志愿的學(xué)弟學(xué)妹們能對(duì)德語學(xué)習(xí)(注:下文中所提到的“德語學(xué)習(xí)”、“學(xué)德語”如無特別指出,都指在中國本科花四年時(shí)間的德語學(xué)習(xí))的情況有所了解,不再重蹈覆轍。四年前的暑假,我因?yàn)闊o聊以及好奇報(bào)了一個(gè)德語暑假班;兩年前,我因?yàn)槌煽儾惶钜约翱梢圆挥酶呖急惶崆罢械搅爽F(xiàn)在的學(xué)校。這就是我的德語學(xué)習(xí)歷史。在這過程中的情緒體驗(yàn)是:(四年前)好奇--無聊(太難了)--累--不想再學(xué)--(兩年前)爽(因?yàn)閷W(xué)過一點(diǎn))--無聊(上課內(nèi)容無趣)--累(強(qiáng)度大)--不想再學(xué)??梢哉f是一路糾結(jié)一路學(xué),對(duì)一切情況也還算了解。下面就讓我具體談?wù)劙?。德語在我看來是一種很尷尬的語言。說德語的人不少,已經(jīng)算不上狹義上的“小語種”了;可是說德語的國家卻不多,只有德國、奧地利、瑞士、列支敦士登;德國最近兩個(gè)季度的GDP都在負(fù)增長,且已經(jīng)達(dá)到衰退經(jīng)濟(jì)體的標(biāo)準(zhǔn);而全國的德語系卻越開越多,仿佛在隨便一個(gè)理工院校都能找到德語系。有些人學(xué)德語是為了進(jìn)外交部當(dāng)外交官。對(duì)此,我的回答是:絕對(duì)的小概率事件,并且對(duì)于女生來說概率是無限趨向于零的。德語國家就那么幾個(gè),本來對(duì)德語人才的需求就不大,或者說因此導(dǎo)致要求特別高,競爭激烈(此條對(duì)想進(jìn)德國企業(yè)的同學(xué)同樣適用);雖然全國高校開辦德語系數(shù)量已近200,但如果不進(jìn)北外,進(jìn)外交部幾乎是不可能的任務(wù)。當(dāng)然,也有例外的:我們學(xué)校有一個(gè)兩年前畢業(yè)的學(xué)長--原來的學(xué)生會(huì)主席--好不容易考進(jìn)了外交部,現(xiàn)在還在勤勤懇懇地剪報(bào)紙。外交官只有一個(gè),人人都想當(dāng),機(jī)會(huì)自然更小。就算進(jìn)了外交部,什么時(shí)候才能熬出頭?若真是想進(jìn)外交部,辦法也不是沒有的,學(xué)個(gè)難的或者偏門的真正的小語種,比如
阿拉伯語,或者一些只有北外才開設(shè)的語種,進(jìn)外交部的可能性會(huì)更大。有些人學(xué)德語是為了進(jìn)外企。上文也提到了,本來需求量就小,而且現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)不景氣,能夠進(jìn)一個(gè)比較好的、自己喜歡的企業(yè)的可能性究竟有多大呢?我想拿我們系今年的大四畢業(yè)生舉個(gè)例子。這一屆畢業(yè)生的德語專業(yè)八級(jí)通過率有70%(說明大家的德語水平普遍很高),大概有七十人,除去大概二十個(gè)左右考研成功的以及出國深造的(也許還不到這個(gè)數(shù)字),目前為止只有七個(gè)人找到了工作。其中有幾個(gè)是長春一汽的(我不是說長春一汽不好,可如果你是南方人,長春一汽要了你你愿意去么?),還有一個(gè)是解決了北京戶口但月收入只有一千的(在北京生活簡直入不敷出)。各位天真的同學(xué)們醒醒吧,隨著學(xué)“小語種”的人越來越多,小語種就業(yè)率高的神話基本破滅。當(dāng)然,選偏門、難學(xué)的語言就業(yè)在就業(yè)形勢(shì)上相對(duì)會(huì)好很多,但這種情況絕對(duì)不適用于德語。也許有人要說都是經(jīng)濟(jì)危機(jī)給害的。沒錯(cuò),可是你能保證在你就業(yè)的時(shí)候不會(huì)有相似的情況或者不會(huì)受到經(jīng)濟(jì)危機(jī)的余波的影響嗎?在選擇目標(biāo)單位的時(shí)候,選什么好?自己只會(huì)德語,選了個(gè)醫(yī)藥或者機(jī)械的行業(yè)之后也許一輩子都要在這行混了。你做好心理準(zhǔn)備了嗎?你對(duì)該行業(yè)的了解和專業(yè)知識(shí)儲(chǔ)備到底有多少?你覺得自己和一個(gè)主修醫(yī)藥或者機(jī)械輔修了德語的人相比,哪個(gè)的競爭力更大?到頭來,很多東西還是要從頭學(xué)起。再說,就算你一路磕磕碰碰、歷經(jīng)艱難險(xiǎn)阻、過五關(guān)斬六將進(jìn)了德資企業(yè),工作之后卻發(fā)現(xiàn)大家一般都用英語很少用德語,你會(huì)不會(huì)后悔大學(xué)四年一頭扎在德語里而疏遠(yuǎn)了英語?最普遍的情況是,工作后德語的地位似乎沒有想象中的那么高,甚至是很難再被用上了。有些人學(xué)德語是為當(dāng)翻譯。除非你是意志堅(jiān)定、身體健康、學(xué)識(shí)淵博、善于交際的人,否則的話我要?jiǎng)衲惴艞壛?。低端的翻譯因?yàn)闀?huì)德語的人太多的緣故,競爭相當(dāng)激烈,再者且也賺得少,這里主要講一講高端的翻譯。再舉個(gè)例子吧。我國德語口譯四大高人如果都還健在的話,現(xiàn)在的平均年齡也還不到四十。你們猜還剩幾個(gè)活著的?一個(gè),只剩一個(gè)了。四個(gè)大男人死剩一個(gè),難度和強(qiáng)度可想而知??谧g本來就是一個(gè)對(duì)腦力和體力要求很高的職業(yè),特別是那種需要全程陪同外國友人的。別人不停地說你就要不停地翻,別人吃飯也在說,那你還得翻。我認(rèn)為,要是有這樣的學(xué)識(shí)以及體力,為何不去投行而來當(dāng)翻譯?是很賺錢,可是沒命花又有什么用呢。有些人學(xué)德語是為了畢業(yè)后去德國繼續(xù)深造。誤會(huì),誤會(huì)大了。首先,德國的教育系統(tǒng)要求碩士讀的科目必須與本科所修科目相匹配。這就意味著德語系的同學(xué)們想去德國讀研的話只能讀文學(xué)類的,也就是翻譯、日耳曼語言文學(xué)等等的科目。讀完回國大概只有翻譯和做老師兩條路可以走了吧(關(guān)于做老師的問題下文還會(huì)提到)。若是不想再讀和德語有關(guān)的學(xué)科的話,只能從本科從頭讀起。有些本科是三年,但更多的還需要花五年時(shí)間;如果要讀完碩士,怎么說也要再讀個(gè)五到七年。男生還好,可如果女生這么個(gè)讀法,畢業(yè)后都差不多三十了,事業(yè)家庭都沒著落,這樣的時(shí)間成本會(huì)不會(huì)太高了,風(fēng)險(xiǎn)會(huì)不會(huì)太大了?倒不如本科直接讀個(gè)什么再輔修德語,考個(gè)德福再通過審核,畢業(yè)后留德就基本沒問題了。有些人學(xué)德語是為了將來在大學(xué)里做德語老師。不得不說,這算是在學(xué)德語的人里面最靠譜的選擇了。只是你要先被德語折磨六年,研究生畢業(yè)還不一定能進(jìn)好學(xué)校;再讀兩年的博出來,找了個(gè)穩(wěn)定的飯碗,終于可以用德語折磨別人了。我這樣說一點(diǎn)都不夸張,我們老師說過,德語專業(yè)八級(jí)里有很多難題偏題,都是北大北外的教授級(jí)人物專門翻字典把難的、僻的挑出來出的題。這是你想象中的教師職業(yè)嗎?這已經(jīng)嚴(yán)重超出“嚴(yán)謹(jǐn)”的范疇。看看美國的GRE、GMAT,甚至是德國TestDaf(德福)也不是這么出的呀。我更傾向于把這點(diǎn)歸結(jié)為教育理念的差異,但這卻是國情,是一些也許在我們有生之年都無法改變的東西。
德語專業(yè)的發(fā)展前景如何?
德語專業(yè)的發(fā)展前景挺好的。
一、德語譯員
這是大多數(shù)人對(duì)語言學(xué)習(xí)者的直觀定位。德語翻譯具體分為筆譯和口譯兩個(gè)方向,行業(yè)涉及面比較廣泛。同聲傳譯家喻戶曉,這份職業(yè)是帶有絢麗光環(huán)的,但眾所周知它對(duì)專業(yè)功底和綜合素質(zhì)都提出了很高的要求。
此外,筆譯譯員也是專業(yè)十分對(duì)口的選擇。相對(duì)同傳而言,這項(xiàng)工作主要要求從業(yè)者有過硬的書面表達(dá)能力,主要的行業(yè)分布包括公證處的筆譯、留學(xué)文案筆譯和法律文書的筆譯等。
值得說明的是,國內(nèi)目前還沒有專門的筆譯機(jī)構(gòu)供選擇,除了上述筆譯職業(yè)外,一般都是以兼職的方式,按篇幅、字?jǐn)?shù)及難度拿相應(yīng)的稿酬。
總而言之,無論是口譯還是筆譯譯員都需要扎實(shí)甚至過硬的專業(yè)基本功,而且需要在這條路上會(huì)日漸精進(jìn),鉆研到底。從收入方面來講,口譯要比筆譯更為可觀,尤其是同聲傳譯,它的投入產(chǎn)出比還是相當(dāng)高的。
二、企業(yè)職員
德語畢業(yè)生如果選擇在企業(yè)工作的話,能進(jìn)入本語種相關(guān)的外企、合資企業(yè)或國企是比較不錯(cuò)的,畢竟具有語言優(yōu)勢(shì),拿到offer的機(jī)會(huì)和勝算會(huì)大一些。涉及到的領(lǐng)域也就比較多了,比如能源化工、機(jī)械制造、生物化學(xué)、汽車等。
結(jié)合身邊同學(xué)的經(jīng)歷來看,如果想進(jìn)入這些企業(yè)工作,德語一般只會(huì)做一塊兒敲門磚,而且本科學(xué)歷也是有機(jī)會(huì)的。普遍來講,大多先從翻譯兼助理或行政專員做起,未來的職業(yè)發(fā)展一般都會(huì)發(fā)生轉(zhuǎn)型,比如轉(zhuǎn)向人力資源或行政相關(guān)的方向。這也要結(jié)合具體的企業(yè)需求和個(gè)人的綜合表現(xiàn)而定,而收入則取決于行業(yè)和公司的類型。
三、德語教師
這是一個(gè)相對(duì)穩(wěn)定的職業(yè),具體來說要根據(jù)自己的學(xué)術(shù)背景和個(gè)人傾向來進(jìn)行選擇,有高校、中小學(xué)?;蚴菍I(yè)的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)幾種選擇。
(1)高校教師
主要是指專業(yè)外語院校的專業(yè)德語老師,從事這份職業(yè),首要的是熱愛教育,并且學(xué)術(shù)背景基本是博士才可以,有些用人單位會(huì)硬性要求具有海外經(jīng)歷。在一些??圃盒R灿性搷徫?,學(xué)歷要求會(huì)相對(duì)低一些,但起碼也要碩士起。
進(jìn)入高校后專心搞學(xué)術(shù),并且通過職稱評(píng)定來定職級(jí)。一直以來,教師在中國算是體制內(nèi)的人,它的社會(huì)地位和社會(huì)認(rèn)可度還是相當(dāng)高的,而且工作環(huán)境相對(duì)單純一些,畢竟主要職責(zé)是栽培“祖國的花朵們”,收入方面也比較可觀。
(2)中小學(xué)教師
2018年9月1日德語正式納入高考外語科目以來,許多中學(xué)都增設(shè)了德語科目,包括一些私立國際學(xué)校,德語人才的缺口還是比較大的,尤其在北上廣深等發(fā)達(dá)城市,擇業(yè)機(jī)會(huì)相當(dāng)廣。對(duì)應(yīng)聘者的學(xué)歷要求從本科到博士不等。
(3)專業(yè)語言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)教師:
目前國內(nèi)具有專業(yè)語言培訓(xùn)業(yè)務(wù)且具備全科小語種教學(xué)資質(zhì)的機(jī)構(gòu)屈指可數(shù),如果能竭盡全力爭取進(jìn)入類似新東方這樣平臺(tái),還是非常不錯(cuò)的。在這樣的平臺(tái)人才濟(jì)濟(jì),并且每個(gè)從業(yè)者的業(yè)務(wù)能力和綜合能力都很強(qiáng),可謂人才濟(jì)濟(jì),彼此之間交流和學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)會(huì)大大增加,因而業(yè)務(wù)能力的提升速度將會(huì)非常迅速,一般來說收入也是非??捎^的。
值得注意的是:這不同于公立學(xué)校的教學(xué)環(huán)境,在專業(yè)的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)教學(xué)方式相對(duì)自由靈活,施展自己獨(dú)特教學(xué)風(fēng)格的機(jī)會(huì)相對(duì)較大,更適合追求自由和個(gè)性解放的教育從業(yè)者。
四、體制內(nèi)公務(wù)員
公務(wù)員考試包括國家級(jí)公務(wù)員招錄考試和省級(jí)公務(wù)員招錄考試。而針對(duì)德語專業(yè)來說,一般集中在國家級(jí)公務(wù)員招錄考試中,比如外交部、商務(wù)部、文化旅游部、出入境邊防檢查站、海關(guān)等部門,針對(duì)省級(jí)公務(wù)員招錄考試個(gè)別沿海省份也會(huì)設(shè)有相應(yīng)崗位。
德語專業(yè)報(bào)考公務(wù)員職位有兩大特點(diǎn):一是崗位和專業(yè)匹配度較高,二是大多不需要工作經(jīng)歷,這對(duì)于其他崗位的公務(wù)員招錄來說是莫大的優(yōu)勢(shì)。
一方面,專業(yè)對(duì)口要求高意味著對(duì)德語專業(yè)能力的要求也比較高,國家級(jí)公務(wù)員招錄考試的考試科目一般包括專業(yè)語言能力測試(測查語言基本功)、統(tǒng)考筆試(行測+申論)和面試(統(tǒng)考面試+專業(yè)語言能力復(fù)試,部分崗位還會(huì)有英語加試)。
而專業(yè)語言能力測試在錄用總成績中占有很大權(quán)重,所以德語專業(yè)畢業(yè)生會(huì)有更大的通關(guān)籌碼。另一方面,德語專業(yè)的崗位一般不要求基層工作經(jīng)歷,這意味著相比其他崗位的競爭者少了一個(gè)限制條件,那么取勝的概率某種程度上大大提高了。
五、外貿(mào)銷售或客服
此類職位的需求大多集中在東南部沿海省份的部分城市,主要從事線上海外銷售以及后期維護(hù)工作,這些崗位的門檻相對(duì)較低,且常年都會(huì)有招聘需求,收入模式主要是底薪+銷售提成。比較知名的電商有:ebay,amazon等。
簡單的德語翻譯
譯為 :
1. Politischer Status .
2. die Postleitzahl .
3. das Zertifikat der internatio
nalen Business-Dokumente fuer die Mitglieder .
4. das Abschlusszertifikat der Elite-Ausbildung .
5. der Berater fuer Freunde und Senioren des Zentrums fuer Bildung und Beratung der psychischen Gesundheit .
6. der Vizesekretaer fuer Learning-Sektor der Studentenverbindung .
7. der Leiter fuer Gruppen-Training der psychischen Service-Station .
8. das integrierte Deutsch .
9. Deutsch sehen ,hoeren und sprechen .
10. Business Praktikum .
11. Business Sekretariatskraeften .
12. Internatio
naler Handelsbrauch .
13. Englisch Lesen fuer Business .
14. Englisch Umgangssprache fuer Business .
15. Englisch Schreiben fuer Business .
16. Englisch Hoeren .
建議10-16在通常情況下最好使用英文的寫法 .
好了,這就是小編給大家分享的長春一汽德語翻譯怎么樣全部內(nèi)容,希望大家看完這篇由小編精心整理的內(nèi)容后,能對(duì)長春一汽德語翻譯怎么樣相關(guān)知識(shí)有所了解,解決你的困惑。