意大利語(yǔ)的人稱(chēng)代詞
導(dǎo)語(yǔ):人稱(chēng)代詞是指直接指代人或者事物的代詞。下面我向大家介紹意大利語(yǔ)的人稱(chēng)代詞,歡迎參考!
代詞是句子中不發(fā)生形式變化的部分,它取代名詞以避免重復(fù),使句子顯得更加簡(jiǎn)潔:
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con Mario.
為了避免上句中重復(fù)的表達(dá)方式,需用代詞:
Ho visto Mario. Non c’era nessuno con lui. (句中代詞lui取代了Mario).
主語(yǔ)人稱(chēng)代詞
主語(yǔ)人稱(chēng)代詞是句子中不會(huì)發(fā)生形式變化的組成部份,在句中它代指某物或某人。
第一人稱(chēng)和第二人稱(chēng)代詞指代對(duì)話中的雙方,分別是說(shuō)話者和受話方,而作為主語(yǔ)的第三人稱(chēng)代
詞則指代對(duì)話中談及的第三方。
Io是單數(shù)第一人稱(chēng)代詞
Tu是單數(shù)第二人稱(chēng)代詞
Lui/lei,esso/essa,egli/ella是單數(shù)第三人稱(chēng)代詞
Noi是復(fù)數(shù)第一人稱(chēng)代詞
Voi是復(fù)數(shù)第二人稱(chēng)代詞
Loro,essi/esse 是復(fù)數(shù)第三人稱(chēng)代詞
單數(shù)第三人稱(chēng)代詞的.常用形式為lei/lui,它們既可以代指人也可代指動(dòng)物,而Ella/egli則主要
用于正式表達(dá)場(chǎng)合,復(fù)數(shù)為loro。
代指沒(méi)有生命的物體時(shí)則在單數(shù)時(shí)使用essa/esso,復(fù)數(shù)時(shí)使用essi/esse。
Lei si è appena sposata
Quando loro sono arrivati,la festa era già finita.
Ho comprato molti libri. (Essi) mi terranno compagnia.
在意大利語(yǔ)中由于經(jīng)過(guò)變位的謂語(yǔ)動(dòng)詞已經(jīng)潛含了人稱(chēng),因此常常省略作主語(yǔ)的人稱(chēng)代詞,不過(guò)
在某些情況下必須使用主語(yǔ)人稱(chēng)代詞:
·在對(duì)比句中為了強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)而使用人稱(chēng)代詞:
Tu sei sposato,io invece no
·在某些主語(yǔ)容易混淆的變位動(dòng)詞前:
Che sia lui a dirmelo mi stupisce!
·當(dāng)代詞位于動(dòng)詞之后或者處于突出的位置時(shí):
Sei stato tu a decidere la data!
Lui sì,che ha capito!
·當(dāng)不同的主語(yǔ)有多個(gè)動(dòng)作時(shí):
Tu vai avanti,noi ti seguiamo a distanza.
·當(dāng)代詞與下述詞一些使用時(shí): anche,pure,nemmeno,neanche,almeno,addirittura,
magari等等。
Vieni anche tu alla festa? Sì,vengo anch’io
;
誰(shuí)能告訴我意大利語(yǔ)主格代詞和賓格代詞有哪些
意大利語(yǔ)主語(yǔ)人稱(chēng)代詞: io tu lui/lei ,noi voi loro
非主語(yǔ)人稱(chēng)代詞(重讀形式): me te lui/lei noi voi loro ( 可作:直接賓語(yǔ)或間接賓語(yǔ))
非主語(yǔ)人稱(chēng)代詞(非重讀形式直接賓語(yǔ)) mi ti lo/la ci vi li/le
非主語(yǔ)人稱(chēng)代詞(非重讀形式間接賓語(yǔ)) mi ti gli/le ci vi loro/gli
意大利語(yǔ)物主人稱(chēng)代詞的用法
意大利語(yǔ)物主人稱(chēng)代詞的用法
學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)怎么能不知道物主代詞的用法呢?下面我就為大家講解一下吧。
物主形容詞和物主代詞
注意:物主形容詞和物主代詞用法類(lèi)似.下面以物主形容詞為例.
物主形容詞表達(dá)某個(gè)物品屬于某個(gè)人,這類(lèi)形容詞有其特定的陰陽(yáng)性、單復(fù)數(shù)形式:
il mio,la mia,i miei,le mie (屬于我)
il tuo,la tua,i tuoi,le tue (屬于你)
il suo,la sua,i suoi,le sue (屬于他、她、您以及不確定的人稱(chēng))
il nostro,la nostra,i nostri,le nostre (屬于我們)
il vostro,la vostra,i vostri,le vostre (屬于你們)
il loro,la loro,i loro,le loro (屬于他們)
一般情況下物主形容詞只與所修飾的名詞在陰陽(yáng)性和單復(fù)上保持一致,與指代物主的人稱(chēng)沒(méi)有這
方面的聯(lián)系。:
La mia città è bella
Paolo ha perso il suo maglione e la sua scarpa
這類(lèi)詞當(dāng)修飾名詞時(shí)是形容詞(il mio maglione),,而當(dāng)它們?nèi)〈拔闹刑岬降拿~時(shí)或在一些
短語(yǔ)中使用時(shí)又可以被看成是代詞。
Questo non è il mio maglione,è il tuo! (形容詞;代詞)
Questa non è la sua auto,è la loro! (形容詞;代詞)
Il nostro è qui,il vostro dov'è? (代詞;代詞,所代表的名詞在前文中已有交代)
Natale con i tuoi,Pasqua con chi vuoi! (代詞,代指“家人”)
在意大利語(yǔ)中還有像proprio這樣的代詞,用以強(qiáng)化所屬的含義:
Hanno solo fatto il proprio dovere
!
在無(wú)人稱(chēng)形式或主語(yǔ)不確定時(shí)必須使用Proprio:
Si deve fare il proprio dovere
Ognuno deve fare il proprio dovere
注意: 正如例句中所示,一般情況下物主形容詞需要加冠詞,但也有例外的情況:
在下述情況中冠詞省略:
· 在修飾表達(dá)親屬含義的單數(shù)名詞前省略,但loro例外::
mio padre,tuo zio,nostra sorella,sua cugina
而這類(lèi)名詞為復(fù)數(shù)時(shí)例外
i tuoi zii,le nostre sorelle,le sue cugine
使用loro時(shí)例外
il loro zio,i loro zii,la loro sorella,le loro sorelle.
· 在敬詞前省略:
Sua eccellenza
·當(dāng)位于所修飾的名詞之后時(shí):
Questa è casa mia
· 在表達(dá)感嘆的.用法時(shí):
Sei proprio un ingenuo,mio caro Luigi
· 在同位語(yǔ)名詞前:
La signora Rossi,mia cara amica
物主形容詞的位置:
物主形容詞一般 位于所修飾的名詞之前,但在下述情況下位于名詞之后:
·在表達(dá)感嘆的用法時(shí):
Amici miei,ascoltate !
·在強(qiáng)調(diào)表達(dá)所屬的含義時(shí):
Questa è casa mia (比"questa è la mia casa"的語(yǔ)氣更加強(qiáng)烈)
· 在一些短語(yǔ)中:
per colpa mia,per amor tuo,per conto loro ;
意大利語(yǔ)組合代詞的用法
意大利語(yǔ)組合代詞的用法
學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)怎么能不知道組合代詞的.用法呢?下面我就為大家講解一下吧。
組合代詞
Me lo ha dato ieri
Te lo manda ora?
Enrico se ne è già andato
非重讀間接代詞和自反代詞 (mi,ti,si,gli,ci,vi)能夠與代詞lo,la,li,le,ne組合,.
以–i結(jié)尾的非重讀間接代詞或自反代詞轉(zhuǎn)變?yōu)?e,間接賓語(yǔ)代詞 (mi,ti,等等)排在前面,直
接賓語(yǔ)代詞 (lo,la,等等)排在后面。
間接代詞+ 直接代詞= 組合代詞 例如:
mi + lo > me lo;
si + la > se la 等等
Il libro? Me lo porta oggi = a me porta il libro oggi
Le lettere? Te le scrivo domani = A te scrivo le lettere domani
注意:
代詞Gli + lo,la,li,le,ne 變成glielo,gliela,glieli,gliele,gliene,這樣形成的組
合代詞可適用于任何性、數(shù)的第三人稱(chēng)。
L'aranciata? Gliela porto io!
上句的意思可以為:
Porto l'aranciata a lui
Porto l'aranciata a lei(anche Lei formale)
Porto l'aranciata a loro
只有通過(guò)上下文我們才能知道這個(gè)組合代詞代指的是單數(shù)、復(fù)數(shù)、陰性或者陽(yáng)性。
一般情況下組合代詞位于動(dòng)詞之前,但在下述情況下需要放在動(dòng)詞之后并與之合為一體:
· 在命令式中(人稱(chēng): tu,noi,voi):
Diglielo che non vieni!
La penna dammela,è mia!
Scrivigli appena puoi.
Il pomodoro,lavalo (tu)!
Il giornale? Leggetelo (voi)!
·在命令式否定式中 (人稱(chēng):tu,noi,voi) 組合代詞既可放在動(dòng)詞之前也可以放在動(dòng)詞之后:
Non andartene!
Non te neandare
· 在動(dòng)詞的不確定形式中:不定式、分詞、副動(dòng)詞:
Ti telefono per dirtelo
Solo spiegandovelo con calma,lo capirete
· 在由輔助動(dòng)詞 (potere,volere,dovere)構(gòu)成的句子中,組合代詞既可以放在動(dòng)詞之前也可
以放在動(dòng)詞之后:
Posso mandarteli domani?
Te li posso mandare domani? ;
意大利語(yǔ)關(guān)系代詞的用法
意大利語(yǔ)關(guān)系代詞的用法
學(xué)習(xí)意大利語(yǔ)怎么能不知道關(guān)系代詞的用法呢?下面我將為大家講解一下。
關(guān)系代詞的作用是建立一個(gè)主句與一個(gè)從句的聯(lián)系,它通常指代前文中已表述的內(nèi)容。
Che
這是最常用的關(guān)系代詞,它在句中不發(fā)生任何形式上的變化,在句中既可以充當(dāng)主語(yǔ)又可以充當(dāng)
賓語(yǔ),永遠(yuǎn)不能被省略
è una donna che adora la musica(主語(yǔ))
I turisti che arrivano in Italia(主語(yǔ))
La musica che Marta adora(賓語(yǔ))
Il treno che prendo alle due(賓語(yǔ))
Il quale,la quale,i quali,le quali
這些詞在正式語(yǔ)言或書(shū)面語(yǔ)言中取代Che:
C’è un signore alla porta,il quale (che) dice di volerti parlare.
I turisti,i quali (che) arrivano in massa in Italia... (新聞風(fēng)格的語(yǔ)言)
不過(guò)它們經(jīng)常與前置詞搭配構(gòu)成間接賓語(yǔ):
La persona alla quale ti sei rivolto,non era quella idonea.
L’uomo del quale ti ho parlato è il Sig. Brambilla.
有時(shí)為了避免句子的.表達(dá)出現(xiàn)語(yǔ)義模糊混淆的情況,需要用il quale來(lái)取代che:
Ho parlato con la moglie di Mario,la quale insegna matematica
(在本句中"che" 既可以指la moglie 也可以指 Mario)
Ho incontrato il padre di Laura,il quale è appena tornato dalle vacanze.
(在本句中"che" 有可能既指 padre 也可能指Laura)
· 當(dāng)關(guān)系代詞與先行詞距離較遠(yuǎn)時(shí):
Vidi una donna molto anziana in cortile,la quale mi disse...
Cui
在句中充當(dāng)間接賓語(yǔ),除了某些情況下可省略前置詞“a”之外,一般它前面都需要加上一個(gè)前置
詞:
La ragazza di cui ti ho parlato ieri è quella!
La persona a cui/cui ho telefonato mi ha detto che...
Le persone con cui lavoro mi piacciono molto
像“che”一樣,cui也可以被il quale,la quale,i quali,le quali所取代,這時(shí)原來(lái)放在
cui前面的前置詞需要與定冠詞組合在一起形成縮合前置詞:
La persona di cui ti ho parlato T … della quale ti ho parlato
La persona a cui ho telefonato T … alla quale ho telefonato
Le persone con cui lavoro T … con le quali lavoro
這種形式的代詞與cui相比并不顯得更加正式,使用頻率也比較高。
注意:關(guān)系代詞dove可以被"in cui"和"nel/nella/nei/nelle quale/i"所取代。
La scuola dove/in cui/nella quale insegno è a dieci chilometri.
Il negozio dove/in cui/nel quale lavoro non è molto lontano.
L'ho comprato in quel negozietto dove/in cui/nel quale andiamo di solito.
Chi(“雙重”關(guān)系代詞)
只能用于代指人或動(dòng)物,不能代指物體,它只有單數(shù)第三人稱(chēng),沒(méi)有陰陽(yáng)性的變化。由于它具有
兩種職能,因此又被稱(chēng)為“雙重”關(guān)系代詞:
指示代詞職能,相當(dāng)于quello/quella,或者不確定代詞職能,相當(dāng)于qualcuno/qualcuna;
關(guān)系代詞職能,相當(dāng)于che,il quale,la quale.
由于這種特點(diǎn),chi是唯一一個(gè)可以不加代詞使用的關(guān)系代詞:
Chi non nuotava,guardava gli altri
(相當(dāng)于quelli che; coloro i quali non nuotavano guardavano gli altri)
C'era anche chi non nuotava
(相當(dāng)于qualcuno che non nuotava)
注意:
Chi可以用作疑問(wèn)代詞構(gòu)成疑問(wèn)句:
Chi è quella ragazza? ;
意大利語(yǔ)賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞的重點(diǎn)用法
意大利語(yǔ)賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞的重點(diǎn)用法
導(dǎo)語(yǔ):意大利語(yǔ)中的賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞有兩種形式,即重讀形式和非重讀形式。下面我講解意大利語(yǔ)中的賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞,歡迎參考!
重讀代詞帶有重音(并不體現(xiàn)在拼寫(xiě)上),它在句中用以強(qiáng)調(diào)代詞或者為了與同句中的另一代詞形成對(duì)比:
Dico a te! Fai attenzione! (只是對(duì)你,而不是對(duì)其他人)
Invito te,non lui! (只有你而不是其他人)
非重讀代詞沒(méi)有重音:
Ti dico di fare attenzione.
Ti invito volentieri.
重讀代詞總是位于謂語(yǔ)動(dòng)詞之后。
非重讀代詞則既可以放在動(dòng)詞之前也可以放在動(dòng)詞之后,一般情況下位于動(dòng)詞之前,而有時(shí)則緊隨動(dòng)詞之后形成一個(gè)詞,但代詞loro不能與動(dòng)詞合在一起。
非重讀代詞在下述情況下緊隨動(dòng)詞之后:
· 在命令式肯定句中 (tu/noi/voi):
Telefonami domani = tu telefona + mi (a me)
Ditemi perché non siete venuti. = voi dite + mi (a me)
Diamoci un tempo! = noi diamo + ci (a noi)
注意:某些動(dòng)詞的第二人稱(chēng)命令式動(dòng)詞只有一個(gè)音節(jié)構(gòu)成(例如da',sta',fa',di',va'),這些動(dòng)詞與非重讀代詞聯(lián)用時(shí)需要將代詞的詞首輔音字母雙寫(xiě):
da + mi Tdammi
di + lo Tdillo
sta + ci Tstacci
fa + ti Tfatti
va + la Tvalla
但代詞gli 例外:
digli,fagli,dagli
在命令式否定句中 (tu/noi/voi):
Non dirgli niente (也可以是non gli dire niente)
Non ditegli niente (也可以是non gli dite niente)
Non diciamogli niente
·與動(dòng)詞不定式聯(lián)用:
Telefono per dirvi = dire + vi (a voi)
· 與動(dòng)詞potere,volere,dovere,sapere聯(lián)用時(shí),非重讀代詞既可以放在動(dòng)詞之前與可以放在動(dòng)詞之后:
Posso telefonarti domani?
Ti posso telefonare domani?
· Con il gerundio:
Parlandogli con calma,capiresti che ….
賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞與動(dòng)詞之間存在不同類(lèi)型的關(guān)系,因此需要根據(jù)代詞的重讀和非重讀形式來(lái)談?wù)撝苯淤e語(yǔ)代詞和間接賓語(yǔ)代詞:
Mi chiami domani? (直接)
Mi mandi una cartolina? (間接)
賓語(yǔ)代詞是直接形式還是間接形式取決于動(dòng)詞。
在下述例句中:
Mi mandi una cartolina?
Mi是間接賓語(yǔ),因?yàn)樗喈?dāng)于"mandare qualcosa a qualcuno"。
而在下面的例句中:
Mi chiami domani?
Mi是直接賓語(yǔ),因?yàn)樗喈?dāng)于"chiamare qualcuno"。
因此動(dòng)詞決定了與其搭配的`代詞是直接賓語(yǔ)還是間接賓語(yǔ),但我們?cè)诒磉_(dá)時(shí)卻可以選擇代詞的重讀形式和非重讀形式,以區(qū)別說(shuō)話語(yǔ)氣的輕重。
需要格外注意非重讀第三人稱(chēng)代詞的單數(shù)和復(fù)數(shù):
La是陰性第三人稱(chēng)非重讀直接賓語(yǔ)代詞 (lei),也可以用來(lái)取代非正式的ti表達(dá)第二人稱(chēng)尊稱(chēng)。
Signor Rossi,allora La richiamerò domani! = richiamerò Lei
Le是陰性第三人稱(chēng)非重讀間接賓語(yǔ)代詞 (a lei),也可以用來(lái)取代非正式的ti表達(dá)第二人稱(chēng)尊稱(chēng)。
Le dispiace se fumo? = dispiace a Lei?
Lo是陽(yáng)性第三人稱(chēng)非重讀直接賓語(yǔ)代詞 (luii)。
Marco? L’ ho visto stamattina = ho visto lui
Gli是陽(yáng)性第三人稱(chēng)非重讀間接賓語(yǔ)代詞 (luii),但在口語(yǔ)中也可用以表達(dá)復(fù)數(shù)第三人稱(chēng)間接賓語(yǔ)代詞,而Loro則用于正式的場(chǎng)合中。
Marco? Gli ho telefonato stamattina = ho telefonato a lui
Marco e Luciano? Gli ho detto di venire dopo = ho detto a loro (informale)
Marco e Luciano? Ho detto loro di venire dopo = ho detto a loro (formale)
Lo /La; Li /Le
它們分別是陽(yáng)、陰性單數(shù)、陽(yáng)、陰性復(fù)數(shù)非重讀直接賓語(yǔ)代詞。
當(dāng)它們用于復(fù)合時(shí)態(tài)時(shí),過(guò)去分詞詞尾須與它們?cè)谛?、?shù)上保持一致。
另外,Lo和La在助動(dòng)詞avere的變位形式ho/hai/ha前必須與其縮合。
Luisa? L'abbiamo incontrata ieri (陰性單數(shù).)
Quel disco? L'ho comprato ieri (陽(yáng)性單數(shù))
Quella valigia? L'ho comprata da Nino (陰性單數(shù).)
I miei amici? Li ho incontrati al bar (陽(yáng)性復(fù)數(shù))
Le pere? Le ho comprate al mercato (陰性復(fù)數(shù))
Quegli occhiali? Li ho comprati in Francia (陽(yáng)性復(fù)數(shù))
Quelle batterie? Non le ho mai usate(陰性復(fù)數(shù))
注意:重讀賓語(yǔ)人稱(chēng)代詞前可加任何前置詞。
Per me un'insalata,e per te?
Con lui non so mai che cosa fare.
Venite da noi stasera?
與非重讀賓語(yǔ)代詞相比,這種形式的賓語(yǔ)代詞可以表達(dá)與動(dòng)詞之間的任何類(lèi)型的關(guān)系。
;