葡萄牙語的"你好""對不起""再見""謝謝".文字加發(fā)音
1、你好:Oi
2、對不起:Disculpe
3、再見:Chao
4、謝謝:Obrigado
一、Oi
語法:Usado Como UMA interjei??o,é usado principalmente para cumprimentar conhecidos - "Olá",muitas vezes TRADUZIDO Como "Haro". Também Pode ser usado para chamar conhecidos distantes ou estranhos para aten??o. Também Pode ser usado para chamar um Ao outro no telefone.
用作感嘆詞主要用于熟人間打招呼——“喂”,常可音譯為“哈羅”,也可用于呼叫遠(yuǎn)處的熟人或陌生人,以引起注意,還可作為打電話時呼叫對方之用語。
二、Disculpe
語法:A extens?o Pode ser USADA para expressar "desculpe",principalmente para expressar desculpas e arrependimento pelo que fizeram.Esta solu??o só Pode ser USADA Como um predicado.引申可表示“對不起的”,主要用于表示道歉和對自己所做的表示后悔。作此解時只能作表語。
三、Chao
語法:Verbo,linguagem educada.Espero Voltar a encontrar -me.Usado para separa??o.Também se refere a dizer Adeus e reaparecer.動詞,禮貌用語。意指希望能夠再一次見面。用于分別時。也指猶言再見個高低,再次出現(xiàn)。
四、Obrigado
語法:O significado básico é "obrigado","obrigado". Significa expressar agradecimentos verbalmente ou verbalmente pelo que alguém Fez Ou DEU.基本意思是“謝謝”“感謝”,指因某人所做的事或所給予的東西而在口頭或文字上表示感謝。
擴(kuò)展資料
近義詞:Olá
Olá
釋義:你好。
語法:Como Linha de Abertura e frase Comum do diálogo geral.Esta é também a Palavra Mais básica.Geralmente cumprimentava OS outros antes de fazer perguntas,ou Simplesmente para expressar educa??o,etc.作為一般對話的開場白、常用語。這也是個最基本的詞語。主要用于打招呼請教別人問題前的時候,或者單純表示禮貌的時候等。
例句:
O Sorriso de Silver Pode ser dizer "Olá",cortesia Quase indiferente; ou dizer "Yo,olá",humor Feliz.O rosto de Silver finalmente mostrou um Sorriso relaxado.Os Cantos Da Boca levantam um radiano Quente.
銀的笑容,或許是說“你好”,近乎冷漠的禮貌;或許是說“喲,你好哦”,雀躍的心情。銀的臉上終于顯露出釋然的笑容。嘴角向上牽扯起溫暖的弧度。
葡語中常見的動物單詞
魚 (yú)
um peixe
貓 (māo)
um gato
狗 (g?u)
um cachorro
鼠 (sh?)
um rato
蝸牛 (guā niú)
um caracol
翅膀 (chì b?ng)
uma asa
鴨 (yā)
um pato
牛 (niú)
gado
小狗 (xi?o g?u)
um cachorrinho
小牛 (xi?o niú)
um bezerro
鵝 (é)
um ganso
鼻子 (bí zi)
um focinho
斑紋 (bān wén)
uma listra
有斑紋[條紋]的 (y?u bān wén [ tiáo wén ] de)
listrada
虎 (h?)
um tigre
哺乳動物 (b? r? dòng wù)
um mamífero
爬蟲動物 (pá chóng dòng wù)
um réptil
羊的叫聲 (yáng de jiào shēng)
balir
吠聲 (fèi shēng)
latir
貓的叫聲 (māo de jiào shēng)
miar
牛的叫聲 (niú de jiào shēng)
mugir
蛇 (shé)
uma cobra
龜 (guī)
uma tartaruga
青蛙 (qīng wā)
um sapo
蝴蝶 (hú dié)
uma borboleta
食肉動物 (shí ròu dòng wù)
um carnívoro
雜食動物 (zá shí dòng wù)
um omnívoro
草食動物 (c?o shí dòng wù)
um herbívoro
女性 (nǚ xìng)
uma fêmea
男性 (nán xìng)
um macho
野生的 (y? shēng de)
selvagem
家庭的 (jiā tíng de)
doméstico
寵物 (ch?ng wù)
um animal doméstico
企鵝 (q? é)
um pinguim
鯊魚 (shā yú)
um tubar?o
長頸鹿 (cháng j?ng lù)
uma girafa
斑馬 (bān m?)
uma zebra
鱷魚 (è yú)
um crocodilo
駱駝 (luò tuó)
um camelo
象 (xiàng)
um elefante
海豚 (h?i tún)
um golfinho
兔子 (tù zi)
um coelho
馬 (m?)
um cavalo
昆蟲 (kūn chóng)
um insecto
蒼蠅 (cāng yíng)
uma mosca
蜘蛛 (zhī zhū)
uma aranha
海鷗 (h?i ōu)
uma gaivota
蚊子 (wén zi)
um mosquito
天鵝 (tiān é)
um cisne
母雞 (m? jī)
uma galinha
蟲 (chóng)
um verme
蜜蜂 (mì fēng)
uma abelha
麻煩翻譯一下葡語
葡萄牙語(葡萄牙語:Português)簡稱葡語,是羅曼語族的一種語言。葡萄牙語是世界上少數(shù)幾種分布廣泛的語言,同時也是世界上第五(或六)大語言。葡萄牙語是繼
英語和
西班牙語之后世界上使用最廣泛的語種之一。截止至2013年,全世界共有約230,000,000的人口使用葡萄牙語(Português),是世界流行語種的第6位,僅次于漢語、英語、
法語、西班牙語和
阿拉伯語。葡萄牙語的使用者絕大部分居住在巴西,而只有1200萬左右使用者居住在葡萄牙。學(xué)習(xí)葡萄牙語能夠增加工作機(jī)會。
學(xué)葡萄牙語和學(xué)習(xí)任何一種語言一樣,分為兩個階段,一個是語音階段,一個是基礎(chǔ)階段.
語音階段:
一、葡萄牙語23個字母的發(fā)音如下:
A a 發(fā)音部位在口腔的中部。發(fā)音時嘴張開,舌面自然放平。
B b 發(fā)音時雙唇閉攏,形成氣流阻塞,然后雙唇突然張開,氣流沖出成音。是濁輔音,發(fā)音時聲帶振動。
C c 舌面后部隆起,緊貼軟騰,形成阻塞,然后舌面與軟騰突然分開,氣流沖出,爆破成音。
D d 發(fā)音時舌尖緊貼上齒齦,對氣流形成阻塞,然后舌尖突然下降,氣流沖出成音。[d]是濁輔音,發(fā)音時聲帶振動。
E e 發(fā)音部位在口腔中前部。嘴張開的程度略小于[a],但略大于[α]。舌尖接觸下齒齦,舌面低平。發(fā)音時雙唇稍向兩側(cè)咧開。
F f 發(fā)音時上唇輕觸下齒,對氣流形成一定的阻塞然后突然微微張開,氣流通過時摩擦起音。[f]是清輔音,發(fā)音時聲帶不振動。
G g 發(fā)音要領(lǐng)與[k]相同。區(qū)別在于: [g]是濁輔音,發(fā)音時聲帶振動。
H h h單獨使用時一般都出現(xiàn)在單詞的開頭,這時,它不發(fā)音。
I i 發(fā)音部位在口腔前部。發(fā)音時嘴張得很小,舌尖抵住下齒,舌面向硬腭隆起,雙唇略向兩側(cè)咧開。
J j 發(fā)音時舌面抬起,靠近上腭,形成一條狹長的通道,同時雙唇向外突出,翹起。氣流從口腔后部往外摩擦舌面發(fā)音。[?]是濁輔音,發(fā)音時聲帶振動。
K k 舌面后部隆起,緊貼軟騰,形成阻塞,然后舌面與軟騰突然分開,氣流沖出,爆破成音。
L l 舌尖抵上齒齦,形成阻塞,聲帶振動,氣流從舌的兩側(cè)泄出。
M m 發(fā)音時雙唇閉攏,形成阻塞,聲帶振動,軟顎下垂,氣流從鼻腔泄出。
N n 舌尖抵住上齒齦,形成阻礙,聲帶振動,軟顎下垂,氣流從鼻腔泄出。
O o 發(fā)音部位在口腔中后部,發(fā)音時口腔張大,雙唇收圓,舌身向后縮。
P p 雙唇閉攏,形成阻塞,然后突然張開,氣流沖出口腔。
Q q q后面一般總跟著u。當(dāng)qu出現(xiàn)在元音字母a(包括an)、o之前時,u要發(fā)半元音[w]。這樣,qu就發(fā)[kw] 音。
R r 發(fā)音時將舌面抬起,整個舌部盡量放松,然后讓氣流通過,在聲帶振動的同時,使舌尖顫動多次。
S s 發(fā)音時舌尖靠近齒齦,但不貼住,上下牙床靠攏,氣流由舌尖齒齦間泄出,摩擦成音。
T t 舌尖抵住上齒和上齒齦,形成阻塞,然后突然下降,氣流沖 出口腔。
U u 發(fā)音部位在口腔的后部。發(fā)音時嘴張開的程度很小,雙唇收圓,并向前突出。
V v 發(fā)音方法 與[f]相同,但要振動聲帶,是濁輔音。
W w 雙唇收得很圓很小,并向前突出,舌后部向軟腭抬高,氣流經(jīng)過口腔,由雙唇間空隙而出。
X x 發(fā)音時舌面抬起,靠近上腭,形成一條狹長的通道,同時雙唇向外突出,翹起。氣流從口腔后部往外摩擦舌面發(fā)音。
Y y 舌前部向硬腭抬起,雙唇向兩邊伸展成扁平形,聲帶振動。
Z z 發(fā)音時舌尖靠近齒齦,但不貼住,上下牙床靠攏,氣流由舌尖齒齦間泄出,摩擦成音。
二、如何歸納開閉元音?
葡萄牙語中有些單詞的某些音節(jié)上會出現(xiàn)重音符號。重音符號只出現(xiàn)在元音字母上方,它一方面標(biāo)明這個元音字母的發(fā)音,另一方面則表示這個元音所在的音節(jié)要重讀。葡萄牙語的基本重音符號有:尖音符、鈍音符、軟音符、長音符、分音符、鼻音符等。
尖音符用在五個元音字母的上方,這時a、e、o發(fā)尖音,也就是這個元音字母的名字。
鈍音符用在元音字母a的上方,這時的元音字母a也要念它的名字,這是一種語法現(xiàn)象,介系詞a和元音字母a合寫時,a就要帶上鈍音符。
長音符俗稱三角重音,放在a、e、o三個元音字母上面,這時這三個元音字母發(fā)長元音:
A a 發(fā)音部位也在口腔的中部。不同之處在于嘴張開的程度要略小些,舌面稍稍抬起。字母a處于以鼻輔音字母m、n開頭的音節(jié)之前且重讀,或者不重讀,也發(fā)這個音。
E e 發(fā)音部位在口腔中前部。發(fā)音要領(lǐng)與發(fā)[ε]時基本相同,但嘴張開的程度小于[ε]。當(dāng)字母e處于以鼻輔音字母m、n開頭的音節(jié)之前且重讀時,也發(fā)這個音。
O o 發(fā)音部位在口腔的中后部。發(fā)音時嘴張開的程度略小于[?],雙唇收圓,向前突的程度略大于[?]。當(dāng)字母o處于以鼻輔音字母m、n開頭的音節(jié)之前且重讀時,或在字首非重讀音節(jié)中時,也發(fā)這個音。
鼻音符,放在元音字母a、o的上方,a和o要發(fā)鼻音,氣流同時從口腔和鼻腔外出。
分音符,放在元音字母u上,表示這個元音字母u要發(fā)音。
三、輔音字母組合的發(fā)音。
ch 發(fā)音時舌面抬起,靠近上腭,形成一條狹長的通道,同時雙唇向外突出,翹起。氣流從口腔后部往外摩擦舌面發(fā)音。
nh 發(fā)音時雙唇自然張開,舌面緊貼上腭,軟下腭垂,使氣流從鼻腔泄出成音。
lh 發(fā)音時舌面向上 抬起,抵住硬腭,氣流通過舌身,與兩側(cè)上臼齒之間形成的縫隙,摩擦成音。
四、c和g的硬音和軟音。
c在a、o、u和輔音字母前發(fā)硬音,在e、i、y前和帶軟音符時發(fā)軟音。
g在a、o、u和輔音字母前發(fā)硬音,在e、i、y前要發(fā)軟音。
五、葡萄牙語重音。
在葡萄牙語中,除了少數(shù)本身不重讀的單音節(jié)詞以外,絕大多數(shù)單詞都是有重讀音節(jié)的。這些單詞只有個別的是單音節(jié)詞,其他的都是有兩個以上音節(jié)的多音節(jié)詞。而一般情況下,一個單詞只有一個重讀音節(jié)。在葡萄牙語中,葡萄牙語有幾種重音符號。帶重音符號的音節(jié)要重讀。不帶重音符號的單詞,單詞的重音通常位于倒數(shù)第二個音節(jié)上,如果有重音符號,那么這個單詞的重音位于有重音符號的那個音節(jié)上。
任何單詞,只要是帶有尖音符、長音符、或鼻音符的音節(jié)就是重讀音節(jié)。但是,如果一個單詞,除了鼻音符號以外,還帶有其他的重音符號,那么,單詞的重音就落在帶有其他重音符號的音節(jié)上。
以元音字母a、e、o結(jié)尾的單詞,如果不含有帶重音符號的音節(jié),那么,重音永遠(yuǎn)落在倒數(shù)第二個音節(jié)上。
在非重讀音節(jié)中,a、e、o的發(fā)音會有些變化:
A a 發(fā)音部位也在口腔的中部。不同之處在于嘴張開的程度要略小些,舌面稍稍抬起。
E e 發(fā)音部位在口腔中部。發(fā)音時嘴張得很小,舌面隆起,雙唇微向兩邊咧,程度小于長音e。
O o 發(fā)u的音,但在字首發(fā)成長音o。
基礎(chǔ)階段。
葡萄牙語是一種屈折語,名詞、形容詞和代詞有性、數(shù)的變化,動詞隨著人稱和時態(tài)進(jìn)行變位。
一、冠詞:
冠詞既分陽性、陰性,又分單數(shù)、復(fù)數(shù)。
um carro
uma casa
o carro
a casa
os carros
as carras
a janela duma casa(介系詞de和冠詞uma要縮合)
numa casa(介系詞em和冠詞uma要縮合)
二、形容詞:
葡萄牙語的形容詞有"性"、"數(shù)"的區(qū)別。一個形容詞,如果結(jié)尾是o,則是陽性形式,用來修飾陽性名詞,如果結(jié)尾是a,則是陰性形式,用來修飾陰性名詞。
um carro antigo
uma casa antiga
名詞如果是復(fù)數(shù),則形容詞也必須是復(fù)數(shù):
os carros antigos
as casas antigas
形容詞與名詞必須“性、數(shù)”完全一致,這是葡萄牙語的一個重要特點。第二,絕大多數(shù)形容詞放在名詞的后面,只有幾個最常用的形容詞放在名詞的前面,這一點與英語正好相反。第三,有少數(shù)形容詞,結(jié)尾不是o或a,而是其它字母,例如feliz(幸福的)、grande(大的),這種形容詞,既是陽性,又是陰性,不分“性”,只分“數(shù)”。
三、動詞。
葡萄牙語動詞變位(葡萄牙語:a conjugac?o),是指葡萄牙語動詞為了表達(dá)不同的語式、時態(tài)、體、人稱或數(shù)而改變動詞詞尾的后綴與輔助動詞的形式。葡萄牙語動詞可分為三組,以動詞的不定式后綴分類:分別結(jié)尾于-ar,-er和-ir。
一、現(xiàn)在時:
現(xiàn)在時由動詞詞干加上人稱詞尾構(gòu)成:
eu como
tu comes
ele come
nós comemos
vós comeis
eles comem
二、現(xiàn)在進(jìn)行時。
"現(xiàn)在進(jìn)行時"表示此時此刻正在進(jìn)行的動作,一般翻譯為"正在",例如:我正在吃飯、他正在睡覺等。葡萄牙語現(xiàn)在進(jìn)行時由estar加上副動詞構(gòu)成:
Eu estou comendo.
Ele está domindo.
三、最近將來時。
最近將來時表示將來的事情,例如“我明天去游泳”,由ir加上動詞原形構(gòu)成:
Eu vou partir amanh?.
Eu vou nadar amanh?.
希望我能幫助你解疑釋惑。
葡萄牙語語法知識大雜燴
5.1 形容詞mesmo/próprio
① mesmo的意思是"同一個",放在名詞前面。例如:
Nós estudamos na mesma universidade.[我們在同一所大學(xué)上學(xué)。]
mesmo也可以放在主格人稱代詞后面,意思是"自己"(我自己、你自己、他自己等)。例如:
Eu mesmo vou lá.[我親自去那里。]
② 當(dāng)表示"自己"時,可以用próprio代替mesmo。例如:
Eu próprio vou lá.[我親自去那里。]
5.2 連詞ou
ou用來連接兩個單詞、兩個詞組或兩個句子,意思是"或者"。例如:
O que você prefere,carne ou peixe?[你更喜歡吃哪個:肉還是魚?]
ou..ou..是一個詞組,意思是"要么..要么.."。例如:
Ou você ou o seu irm?o está enganado.[要么是你搞錯了,要么是你哥哥搞錯了。]
5.3 代詞outro/qualquer
① outro的意思是"另一個"或"另一些",有性和數(shù)。
outro(另一個)-- outra(另一個)-- outros(另一些)-- outras(另一些)
Este filme é bom,mas o outro filme é melhor.[這部影片不錯,但另一部影片更好。]
② qualquer的意思是"任何一個",沒有性,但有數(shù),復(fù)數(shù)是quaisquer,意思是"任何一些"。
Qualquer pessoa pode fazer este trabalho.[任何一個人都能做這項工作。]
在動詞poder(能夠)的六個現(xiàn)在時變位中,只有eu變位是不規(guī)則的(posso),其余五個變位都是規(guī)則的。
5.4 單詞nem/nunca
① 連詞nem的意思是"也不"。例如:
Ele n?o quer vinho,nem café. Ele quer uma xícara de chá.[他不想要葡萄酒,也不想要咖啡。他想要一杯茶。]
nem..nem..是一個詞組,意思是"既不..也不.."。例如:
Ele n?o tem nem dinheiro nem trabalho.[他既沒有錢,也沒有工作。]
nem雖然表示否定的意思,但如果位于動詞的后面,動詞的前面仍然要使用n?o。
② 副詞nunca的意思是"從不"。例如:
Ele nunca come alimentos picantes.[他從不吃辛辣食物。]
5.5 六種常見的變數(shù)方法
葡語的名詞和形容詞有單數(shù)、復(fù)數(shù)兩種形式,兩種形式可以互相轉(zhuǎn)變。下面介紹六種常見的變數(shù)方法。
① 將詞尾字母??o變成??es。例如:
na??o -- na??es(國家)
② 將詞尾字母?o變成?es。例如:
capit?o -- capit?es(船長)
③ 將詞尾字母l變成is。例如:
animal -- animais(動物)
④ 將詞尾字母m變成ns。例如:
homem -- homens(男人)
⑤ 在詞尾元音字母后面加上s。例如:
carro -- carros(汽車)
⑥ 在詞尾輔音字母后面加上es。例如:
nariz -- narizes(鼻子)
上面是六個名詞變數(shù)的例子。形容詞的變數(shù)方法與名詞完全相同,這里不再舉例。
5.6 名詞的級
在葡語中,改變名詞的詞尾,可以讓名詞所表示的物體變大或變小,例如讓普通的碗變成大碗或小碗。普通的碗稱作原級,大碗稱作表大級,小碗稱作表小級。
① 表大級的詞尾是?o。例如:
um carro(汽車)-- um carr?o(大汽車)
uma casa(房子)-- um casar?o(大房子)
使用表大級詞尾之后,陰性名詞會變成陽性名詞。
② 表小級的詞尾是inho/inha。例如:
um carro(汽車)-- um carrinho(小汽車)
uma casa(房子)-- uma casinha(小房子)
使用表小級詞尾不會改變名詞的性。
上面只是名詞的級的簡單介紹,實際變化非常復(fù)雜。對于名詞的級,讀者只要知道即可,不需要掌握。
5.7 動詞的過去進(jìn)行時
過去進(jìn)行時表示在過去某個時間正在發(fā)生的動作,例如昨天早晨六點鐘我正在睡覺。葡語的過去進(jìn)行時有兩種表達(dá)方法。
① 葡葡表達(dá)方法使用下列句型,其中a前面的estar需要變位,后面的動詞不需要變位。
estar的過去未完成時變位 a + 動詞
Eu estava a dormir quando ele chegou ontem de manh?.[昨天早晨他到來的`時候,我正在睡覺。]
chegou是chegar的過去完成時變位。de manh?是一個詞組,意思是"在早晨"。
② 巴葡表達(dá)方法使用下列句型,其中前面的estar需要變位,后面的現(xiàn)在分詞沒有變化。
estar的過去未完成時變位 + 現(xiàn)在分詞
Eu estava dormindo quando ele chegou ontem de manh?.[昨天早晨他到來的時候,我正在睡覺。]
5.8 月份與日期
下面是一年12個月的名稱:
janeiro(1月)
fevereiro(2月)
mar?o(3月)
abril(4月)
maio(5月)
junho(6月)
julho(7月)
agosto(8月)
setembro(9月)
outubro(10月)
novembro(11月)
dezembro(12月)
日期的表達(dá)方法是:先說日,再說月,最后說年。例如:
Ele morreu em 27 de outubro de 2003.[他于2003年10月27日去世。]
morreu是動詞morrer(死亡)的過去完成時變位。2003的讀法下課介紹。
5.9 101至900的基數(shù)詞和序數(shù)詞
cento e um(101)-- centésimo primeiro(第101)
duzentos(200)-- ducentésimo(第200)
trezentos(300)-- trecentésimo(第300)
quatrocentos(400)-- quadringentésimo(第400)
quinhentos(500)-- qüingentésimo(第500)
seiscentos(600)-- sexcentésimo(第600)
setecentos(700)-- setingentésimo(第700)
oitocentos(800)-- octingentésimo(第800)
novecentos(900)-- nongentésimo(第900)
duzentos至novecentos這八個基數(shù)詞是陽性復(fù)數(shù)形式(os),修飾陽性名詞。如果修飾陰性名詞,需要變成陰性復(fù)數(shù)形式(as)。例如:
trezentos bois(300頭公牛)
trezentas vacas(300頭母牛)
123 + 321 = 444讀作:
"cento e vinte e três" mais "trezentos e vinte e um" é igual a "quatrocentos e quarenta e quatro"
5.10 介詞desde/até/com/sem
① desde表示起點(從),até表示終點(到),是de/a的強(qiáng)調(diào)形式。例如:
Eu vivi em Macau desde 1995 até 1999.[我1995至1999年居住在澳門。]
vivi是動詞viver(生活)的過去完成時變位。
② com有許多意思,基本意思有兩個。一表示"和..一起"。例如:
Eu estou escalando a montanha com o meu pai.[我正在和我父親一起爬山。]
二表示"有"。例如:
Eu prefiro a mesa com gavetas[我更喜歡這張有抽屜的桌子。]
此時com的反義詞是sem,意思是"沒有"。例如:
Eu prefiro a mesa sem gavetas.[我更喜歡這張沒有抽屜的桌子。]
prefiro是動詞preferir(更喜歡)的現(xiàn)在時eu變位,其余五個變位都是規(guī)則的。
5.11 復(fù)合名詞
在英語中,可以將兩個名詞連接起來,構(gòu)成一個復(fù)合名詞,例如bath+room=bathroom(洗澡+房間=浴室),但在葡語中,一般不允許這樣做。在葡語中,可以用介詞將兩個名詞連接起來,構(gòu)成一個復(fù)合名詞(實際上是名詞詞組)。例如:
casa de banho(浴室)
café com leite(牛奶咖啡)
復(fù)合名詞由單數(shù)形式變成復(fù)數(shù)形式時,只改變介詞前面的名詞,不改變介詞后面的名詞。例如:
duas casas de banho(兩個浴室)
5.12 反身代詞與反身動詞
反身代詞表示"我自己、你自己、他自己"等意思,但通常不必譯出。下面是葡語的六個反身代詞:
me(我自己)
te(你自己)
se(你自己,他自己,她自己,它自己)
nos(我們自己)
vos(你們自己)
se(你們自己,他們自己,她們自己,它們自己)
在葡語中,有一類動詞的后面必須加上反身代詞才能使用,這類動詞稱作反身動詞。在葡語詞典上,如果一個動詞的后面有-se,或者詞類是vp,那么這個動詞就是反身動詞。例如:
sentar-se(坐下)
levantar-se(站立)
Eu sento-me,e ele levanta-se.[我坐下了,而他站起來了。]
在葡語中,一個動詞是否加上反身代詞,意思往往是不同的。以levantar為例,如果加上反身代詞,意思是"站立",如果不加上反身代詞,意思是"舉起"。
Ele levanta as m?os.[他舉起兩只手。]
5.13 谷歌翻譯的英葡互譯功能
谷歌翻譯(translate.google.com)能夠進(jìn)行漢葡互譯和英葡互譯。遺憾的是,漢葡互譯的譯文很不準(zhǔn)確,無法使用,而英葡互譯的譯文比較準(zhǔn)確,可以使用。例如輸入下列英語原文:
I go to school by bus every morning.[我每天早上坐公交車上學(xué)。]
谷歌翻譯提供的葡語譯文是:
Eu vou à escola de ?nibus todas as manh?s.[我每天早上坐公交車上學(xué)。]
5.14 本課詞匯表
abril [abr'iu] (m) 4月
agosto [ag'ostu] (m) 8月
alimento [alim'entu] (m) 食物
até [at'e] (prep) 到
banho [b'anju] (m) 洗澡
boi [boi] (m) 公牛
café [kaf'e] (m) 咖啡
carne [k'arni] (f) 肉
com [kon] (prep) 和..一起,有
desde [d'esd?i] (prep) 從
dezembro [dez'enbru] (m) 12月
ducentésimo [dusent'ezimu] (num) 第200
duzentos [duz'entus] (num) 200
enganado [engan'adu] (a) 弄錯的
escalar [eskal'ar] (vt) 攀登
fevereiro [fever'eiru] (m) 2月
filme [f'iumi] (m) 電影
gaveta [gav'eta] (f) 抽屜
igual [igw'au] (a) 相等的
irm?o [irm'a?] (m) 兄弟
janeiro [?an'eiru] (m) 1月
julho [?'ulju] (m) 7月
junho [?'unju] (m) 6月
lá [la] (ad) 那里
leite [l'eit?i] (m) 牛奶
levantar [levant'ar] (vp) 站立 (vt) 舉起
Macau [mak'au] (n) 澳門(中國)
maio [m'aju] (m) 5月
mais [mais] (m) 加號
manh? [manj'an] (f) 早晨
m?o [ma?] (f) 手
mar?o [m'arsu] (m) 3月
me [mi] (p) 我自己
melhor [melj'or] (a) 更好的
mesa [m'eza] (f) 桌子
mesmo [m'esmu] (a) 同一個,自己的
montanha [mont'anja] (f) 山
morrer [mor'er] (vi) 死亡
nem [nen] (c) 也不
nongentésimo [non?ent'ezimu] (num) 第900
nos [nus] (p) 我們自己
novecentos [noves'entus] (num) 900
novembro [nov'enbru] (m) 11月
nunca [n'unka] (ad) 從不
octingentésimo [okt?in?ent'ezimu] (num) 第800
oitocentos [oitos'entus] (num) 800
ontem ['onten] (ad) 昨天
ou [ou] (c) 或者
outubro [out'ubru] (m) 10月
pai [pai] (m) 父親
peixe [p'ei?i] (m) 魚
picante [pik'ant?i] (a) 辛辣的
poder [pod'er] (vi|vt) 能夠
preferir [prefer'ir] (vi|vt) 更喜歡
próprio [pr'opriu] (a) 自己的
quadringentésimo [kwadrin?ent'ezimu] (num) 第400
qualquer,quaisquer [kwauk'er,kwaisk'er] (p) 任何一個,任何一些
quatrocentos [kwatros'entus] (num) 400
qüingentésimo [kwin?ent'ezimu] (num) 第500
quinhentos [kinj'entus] (num) 500
se [si] (p) 你自己,他自己,她自己,它自己,你們自己,他們自己,她們自己,它們自己
seiscentos [seis'entus] (num) 600
sem [sen] (prep) 沒有
sentar [sent'ar] (vp) 坐
setecentos [setes'entus] (num) 700
setembro [set'enbru] (m) 9月
setingentésimo [set?in?ent'ezimu] (num) 第700
sexcentésimo [seksent'ezimu] (num) 第600
te [t?i] (p) 你自己
trabalho [trab'alju] (m) 工作
trecentésimo [tresent'ezimu] (num) 第300
trezentos [trez'entus] (num) 300
universidade [universid'ad?i] (f) 大學(xué)
vaca [v'aga] (f) 母牛
vinho [v'inju] (m) 葡萄酒
viver [viv'er] (vi) 生活
vos [vus] (p) 你們自己
xícara [?'ikar?] (f) 小茶杯
高分懸賞求葡萄牙語單詞帶音標(biāo)的資料
葡萄牙語是世界主要語言之一,屬于印歐語系羅曼語族,使用人口1.91億,主要分布于巴西、葡萄牙,其次在法國、安哥拉、莫桑比克、佛得角、幾內(nèi)亞比紹、圣多美和普林西比、東帝汶、中國澳門、美國、英國、瑞士、盧森堡等地有數(shù)量不等的使用者。
葡萄牙本土和巴西的葡萄牙語在發(fā)音、詞匯和語法方面有一些差別。
葡萄牙語有23個字母:
Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Ll,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu,Vv,Xx,Zz
Kk,Ww,Yy是書寫外來詞使用的,不是葡萄牙語固有字母。
字母名稱:
a [á] b [bê] c [cê] d [dê] e [é] f [efe] g [gê] h [agá] i j [jota] l [ele] m [eme] n [ene] o [ó] p [pê] q [quê] r [erre] s [esse] t [tê] u v [vê] x [xis] z [zê]
k [capa] w [dáblio] y [ípsilon]
元音發(fā)音比較復(fù)雜。e、o有不同的讀法。
上面帶~的a、o讀鼻化元音。法語、藏語拉薩話、漢語山西方言有這樣的讀音。
o在詞末讀,作陽性定冠詞時也讀。
輔音:k、p、t都不送氣,與漢語拼音g、b、d相同。
b讀作,v讀作[v],與西班牙語按位置讀不同音值的規(guī)則截然不同。
g在a、o、u之前讀作[g],在e、i之前讀音和英語pleasure里的s相同。
gu在a、o、u之前讀作[gw],在e、i之前讀作[g]。
gü讀作[gw]。
l在元音之前讀[l],在元音之后讀作[w]。
lh讀作[lj]。
qu在a、o、u之前讀作[kw],在e、i之前讀作[k]。
qü讀作[kw]。
r是舌尖顫音,rr與r的區(qū)別是舌尖必須顫動多次。
s在兩個元音之間讀[z],其余讀作[s]。
由于很多音標(biāo)不能輸入,具體發(fā)音無法描述,詳見下表。
葡萄牙語發(fā)音一覽表:
葡萄牙語有幾種重音符號。帶重音符號的音節(jié)要重讀。不帶重音符號的單詞,重音一般在倒數(shù)第二個音節(jié)。有兩個特殊規(guī)則:以ar、er、ir結(jié)尾的動詞和以l結(jié)尾的單詞重音都在最后一個音節(jié)上。
葡萄牙語數(shù)詞:
um/uma 1
dois/duas 2
três 3
quatro 4
cinco 5
seis 6
sete 7
oito 8
nove 9
dez 10
葡萄牙語月份名稱:
Janeiro 1月
Fevereiro 2月
Mar?o 3月
Abril 4月
Maio 5月
Junho 6月
Julho 7月
Agosto 8月
Setembro 9月
Outubro 10月
Novembro 11月
Dezembro 12月
葡萄牙語輸入法:
Windows的所有版本都帶有葡萄牙語輸入法,安裝以后就可以方便地使用。以Windows XP簡體中文版為例,安裝方法是:將鼠標(biāo)指向桌面右下角的語言欄里的“選項”,點擊鼠標(biāo)右鍵,出現(xiàn)下拉菜單,選擇“設(shè)置”,打開“語言設(shè)置”。點擊“添加”→“葡萄牙語(葡萄牙)”→“確定”即可。
帶重音符號的字母的輸入方法是(以a為例):
①按一下],再按一下a,輸入á。
②同時按一下Shift和],再按一下a,輸入à。
③按一下,再按一下a,輸入?。
④同時按Shift和,再按一下a,輸入a。
⑤按一下;(分號),輸入?。
如要輸入字母ü,應(yīng)該安裝“葡萄牙語(巴西)”鍵盤,方法同上。字母ü的輸入方法是:同時按Shift和6,再按一下u,就輸入了ü。
http://wenku.baidu.com/view/f360e92d7375a417866f8f53.html(基礎(chǔ)知識)
元音字母在單詞中的發(fā)音
字母
音標(biāo)
說明
例詞
A
/ɑ/
a在重讀音節(jié)中
a在非重度音節(jié)中
a在鼻音音節(jié)中 類似于漢語拼音的“ang”
água
água
ma?? jantar
/a/
/?/
E
/?/
?e在開音重讀音節(jié)中 類似于漢語拼音的“ei”
e在閉音重讀音節(jié)中 類似于漢語拼音的“ai”
e在非重度音節(jié)中
e在鼻音音節(jié)中 類似于漢語拼音的“eng”
pé mulher
você ele
ele estudar
bem quem
/e/
/i/
/e?/
I
/i/
i在非鼻音音節(jié)中
i在鼻音音節(jié)中 類似于漢語拼音的“ing”
país marido
mim inglês
/?/
O
/?/
o在開音重讀音節(jié)中 類似于漢語拼音的“ao”
o在閉音重讀音節(jié)中 類似于漢語拼音的“ou”
o在非重度音節(jié)中
o在鼻音音節(jié)中 類似于漢語拼音的“ang”
avó ovos
av? ovo
ovo carro
bom onde
/o/
/u/
/?/
U
/u/
u在非鼻音音節(jié)中
u在鼻音音節(jié)中 類似于漢語拼音的“ong”
uva fruta
algum uns
/?/
關(guān)于重讀:1、帶有重讀符號的音節(jié)需要重讀,重讀符號有三,開音“′”、閉音“^”、鼻音“~”。
2、重讀在最后一個音節(jié)的情況:以i、u、is、us、im、um、om和其他輔音結(jié)尾的單詞。
3、重讀在倒數(shù)第二音節(jié)的情況:以a、e、o、as、es、os、am、em結(jié)尾的單詞。
(鼻音的標(biāo)志是元音字母后出現(xiàn)“m”、“n”和元音字母上出現(xiàn)“~”符號。當(dāng)一個單詞同時有鼻音和其他
重讀符號時,鼻音重讀音節(jié)降為次重讀音節(jié)。)
巴葡的來源和外來詞
前幾天我看了一篇關(guān)于漢字的文章,看到會意字部分的時候,我想到了葡萄牙語也有一種會意詞。當(dāng)我搜集一些實例的時候,發(fā)現(xiàn)葡萄牙語受到的外來影響不止局限于拉丁語和希臘語,它里面隱藏著好幾門語言的特征,比我想象的要神秘得多。這給了我極大的靈感寫這篇文章,介紹一下巴西葡萄牙語的來源和它常用的外來詞。
探討巴葡的外來詞之前,我們需要先了解一下歐葡的來源,同時也要回顧一下伊比利亞半島歸服羅馬帝國的歷史。
在希臘語的基礎(chǔ)上誕生了羅馬帝國的官方語言——拉丁語。拉丁語分為兩種“經(jīng)典拉丁語” 和 “粗俗拉丁語”。前者只有貴族或?qū)W者才能講,而后者是普通人的通用語言比如:軍人、奴隸人、老百姓、等等。
公元前 218年,隨著羅馬帝國在伊比利亞半島的擴(kuò)張,只要占領(lǐng)新的土地,殖民者就會迫使當(dāng)?shù)厝税炎约旱恼Z言改成“粗俗拉丁語”。因此,自然而然,粗俗拉丁語失去了原樣,受到了很多當(dāng)?shù)卣Z言的影響。
羅馬帝國衰落以后,伊比利亞半島在不同的時段里先后被日耳曼人、西哥特人? ? (被羅馬人名稱為“蠻族人”)、阿拉伯人占領(lǐng)。在那時,老百姓之間通用語仍然是“粗俗拉丁語”,但是它吸收了不少西哥斯語和阿拉伯語的詞匯量。
公元V世紀(jì),在伊比利亞半島的東北,(指如今屬于西班牙的加利西亞自治區(qū)),從“粗俗拉丁語”發(fā)展了一種方言,叫做“加利西亞-葡萄牙語”,后來當(dāng)?shù)厝私⒘藝?,這種方言逐漸分成了兩種獨立的語言:加西利亞語(如今生活在加西利亞自治區(qū)和西班牙部分地區(qū)的居民使用)和葡萄牙語(生活在葡萄牙和被葡萄牙殖民過的國家的居民使用)。
總而言之,隨著歷史的發(fā)展,“粗俗拉丁語”除了吸收伊比利亞半島原有其他語言的特點以外,還引進(jìn)了很多西哥特語和阿拉伯語的詞匯。后來,還衍生了一種方言“加利西亞-葡萄牙語”,最終它也發(fā)展成為兩種語言。因此我們可以說,葡萄牙語是拉丁語的孫子,“加利西亞-葡萄牙語”方言的兒子和加西利亞語的兄弟。
現(xiàn)在來談?wù)劙推习伞?500年,葡萄牙人發(fā)現(xiàn)了巴西,他們看上了那片具有豐富自然資源的土地??墒钱?dāng)時這些富饒的土地全部都屬于印第安人,怎么辦呢?首先,葡萄牙人學(xué)會了圖皮語,然后開始跟印第安人溝通,取得他們的信任。于是,在不知不覺中,印第安人被剝削了,“白人”開始擅自勘探資源。
隨著時間的流逝,圖皮語有了很多變化,并成為了殖民地的官方語言。1758年 8月17日,Marques de Pombal外交官頒布法令,規(guī)定巴西的官方語言是葡萄牙語,禁止圖皮語。因此最初在切換巴葡的過程中,葡語也受到了很多圖皮語的影響。根據(jù)記載來自印第安語的巴葡詞匯有一萬個,比如 糊“mingau”minga’u、爆米花 pipoca 、毽子“peteca” pe’teka 、水痘“catapora” tatapora 、 水豚“capivara” kapii’gwara 等等。
當(dāng)甘蔗的種植達(dá)到了頂峰,幾千個非洲奴隸被接到巴西勞作,他們在宗教、飲食、舞蹈等方面為巴西文化做了很多貢獻(xiàn)。在語言方面,非洲人民豐富了巴葡的詞匯,如甘蔗酒“cacha?a”、玉米粉“fubá”、quiabo 秋葵、桑巴“samba”等等都來自非洲語言。
1822年,巴西宣告獨立。1888年,奴隸制度結(jié)束了,國家處在發(fā)展的時期卻缺乏勞動力,因此巴西敞開了大門迎接來自世界各地的移民。上個世紀(jì)大量的德國人 、西班牙人 、意大利人、法國人、 荷蘭人、日本人、敘利亞黎巴嫩人主要去往圣保羅、里約、東北部和南方發(fā)展。在這次移民浪潮中,巴西的語言不可避免地受到了外來語的影響。
受
意大利語影響的詞匯大約有5百個,比如狂歡節(jié)“carnaval” carne levare 、 咖啡“café” caffé 、 鬧鈴“alarme” all’arme 、 洋蔥“cebola” cippolla 等。
來源于法語的詞匯一般都是跟時尚、飲食和日常用品有關(guān),比如法棍“Baguete” baguette 、 香檳酒“champanhe” de champagne 、 束花“buquê” de bouquet 、 幼兒園 “Créche” de creche 、 地鐵“metr?” métro。
來源于西班牙語也有不少,比如說紳士“cavalheiro” cavalleiro 、磚塊“tijolo” tijolo 、貝雷帽“boina” boina 、 冰雹 “granizo” granizo 等等。
來源于阿拉伯語的詞匯大約有950個詞語,比如說 “棉”、“糖”、“生菜”等都是。此外,我的名字“Amiris”也起源于阿拉伯語 “ amira ”,有公主的意思。
來源于西哥特語的詞匯,主要是男性的名字,比如里卡多“Ricardo” Recaredo 、 羅德里戈“Rodrigo” Roderigo。同時還有其他的名詞,如手套“l(fā)uva” lufa 、 戰(zhàn)爭“guerra” werra。我們字母表里的 ?是西哥特語的 “Z”字母變體。
今天,我在搜索西哥特人更多細(xì)節(jié)的時候,竟然發(fā)現(xiàn)到我的姓氏Rodrigues是一個葡萄牙姓氏,但其來源是西哥特語。它有兩個部分Rodri / es,Rodri 就是我們上述的Rodrigo羅德里戈男名,es是一個后綴,有是某個人兒子的意思。所以合起來,Rodrigues的意思是 Rodrigo羅德里戈的兒子。但這個Rodrigo羅德里戈到底是誰呢?他就是最后一位西哥特王國。據(jù)記載,死去之后他的名字普遍了,直到一位叫Rodrigo的某個家庭創(chuàng)始人用它作為自己孩子的姓氏。
歸根結(jié)底,從“粗俗拉丁語”到 巴西葡萄牙語,有幾千年的發(fā)展歷史。經(jīng)過這門語言發(fā)展的所有民族,給它留下了自己的文化標(biāo)志,因為葡語是一種表音字,所以文字所蘊含的文化并不明顯,但我相信深入了解之后會大開眼界。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Peace!
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 艾茉莉
葡萄牙語
n?o incluso 就是“不包括”的意思。沒有問題的,不過還是請你吧整句發(fā)上來看一下比較好
如果你硬要用英文 Not Included的話那翻成葡文就是 n?o incluido
羅納爾迪尼奧和羅納爾多在葡萄牙語里的意思有什么關(guān)聯(lián)嗎?
羅納爾多,葡語是Ronaldo;羅納爾迪尼奧,葡語是Ronaldinho。
葡語里,一個名詞或形容詞,詞尾部分變形為-inho或-inha,有幾個意思:1、表程度,比如“干凈”,使用這種變形,意思是“真干凈”;2、表示可愛的,比如“漂亮”;3、最常用的,是表示“小”的意思,如“姑娘”和“小姑娘”。
對于你的提問,解釋是第三種。