用意大利語寫信有哪些注意事項
使用意大利語寫信件都有哪些注意事項意大利也是非常講客氣的國家,所以客套話也很多,不象
英語不管是長輩晚輩,一個you就可以了,意大利語有尊稱的專用詞匯,所以寫信的時候,也要非常注意用詞和分寸,行文格式大抵如下: Società FIDO S.p.A. —Intestazione (信頭,寫在信件的最上方左邊) Via del Mare,15 00100 ROMA Spett. Società Marelli —Destinatario (收件人地址) Via Carso,141 20100 MILANO Roma,15/8/2001 —Data (日期) OGGETTO richiesta documenti —Oggetto Con la presente Vi informiano che a tutt'oggi non ci è ancora pervenuta la fattura relative al ns. ordine n. 27/92,con valuta 20 p.v. —Testo della lettera (信件內(nèi)容) Al fine di regolarizzare entro i termin pattuiti la ns. posizione,Vi preghiamo di inviarci con cortese sollecitudine la fattura in oggetto. In attesa di un Vs. urgente e cortese riscontro,porgiamo distini saluti. —Chiusura (信件結(jié)尾) Il Direttore —Antefirma (自己頭銜稱謂) Paolo Orlandi —Firma (簽名) Abbreviations Commonly Used in Italian Business Letters 意大利語在商業(yè)用于中的常見縮寫 Italian Abbreviation Italian English中文 Amm. Amministrazione Administration管理,行政部門 Avv. avvocato lawyer律師 c/c bancario conto corrente bancario bank account帳戶 C.P. casella postale post office box郵箱 Dott. Dottore doctor博士/醫(yī)生 Egr. Egregio Dear親愛的,敬愛的 N.B. nota bene note well不太好 Preg. Pregiatissimo Dear親愛的,敬愛的 P.T. Poste e Telegrafi Postal and Telegraph Services郵電服務(wù) Sig. Signor Mister先生 Sig.na Signorina Miss小姐 Sig.ra Signora Misses女士 Soc. Società company公司 S.p.A. Società di capitali a sottoscrizione pubblica public limited company有限公司 S.V. Signoria Vostra you您 Vs. Vostro your 您的 v.s. vedi sopra see above如上
給意大利寄信,信封要怎么寫?中文還是意大利語?
往國外郵寄信件時,根據(jù)《國際郵件處理規(guī)則》規(guī)定:國際郵件封面上的收件人姓名、地址應(yīng)用英文、法文或寄達(dá)國通曉文字書寫。美國一些國家對收件人姓名使用中文的郵件,往往不批注任何退因或以“查無此人”為由將郵件退回。發(fā)往俄羅斯、意大利、德國等國家的包裹,如果收件人姓名使用中文有時也會被退回。目前,規(guī)定允許使用中文書寫收件人姓名、地址的國家僅有日本、韓國、朝鮮、新加坡。法國人對寫信的格式十分講究,如信的首句應(yīng)避免以“我”字開頭,結(jié)尾時根據(jù)收信人的身份要使用不同的禮貌用語等。禮貌用語的格式一般都是現(xiàn)成的,但給一個平級的人,職位高的人,女士之間,女士給男士,男士給女士等用語都不盡相同。最簡單的可以是“先生,請接受我崇高的敬意”,也可以是“請相信,女士,我最真摯的情感”,聽起來似乎很肉麻,實際上人們并不在意這些信末用語的措詞,但這也不是不注意如何使用的原因。而且它們雖千篇一律,不用卻是無論如何說不過去的
記得采納啊
寫信的注意點
問題一:書信的注意事項 書信要用黑毛筆、或藍(lán)色水筆、圓珠筆、鋼筆寫。不能用鉛筆,以防模糊不清。也不能用紅筆寫,這會讓對方以為是絕交信。信紙要用專門信紙或稿紙。(1)稱呼、問候用語及信中語氣、措詞要符合寫信人的身份。(2)要考慮收信人的文化水平及經(jīng)歷,使收信人看得懂信。(3)要抓住重點,力求寫得充實、圓滿、簡短。首先,要寫得清楚明白,使對方一看就懂。寫信是單方面談話,不像當(dāng)面拉家常那樣,對方聽不懂時,還可以解釋說明,直至弄懂為 止。因此,寫信時,要告訴對方什么事情,要求對方辦什么事情,或 者回答對方什么問題,都要寫得清楚明白,一目了然。要做到這一 點,其實并不難。這就是:仍照日常說話一樣,話怎么說,信就怎么 寫,樸實無華,本色本香。如果裝模作樣,堆炮辭藻,反而會顯得不 親切,不誠懇,影響雙方感情的交流;甚或因咬文嚼字,弄巧成拙,鬧出笑話。其次,要寫得簡潔利索,使對方一看就能抓住要領(lǐng)。本來么,書 信的目的是最為明確的,或是相互問好,或是交流思想,或是傳遞信 息,或是研討問題,或是有事相托,等等。寫信時,若不兜圈子,不 說車轱轆話,而是開門見山,直抒胸臆,自然就會收到句無虛發(fā),經(jīng) 濟(jì)明快的效果。而且這種書信,自己寫起來,一定是得心應(yīng)手;對方 一看也準(zhǔn)能心領(lǐng)神會。如果信的內(nèi)容,涉及面廣,談的問題也較多,像交流思想、研討問題等,那么就要和寫文章一樣,動筆之前,要想 好先寫什么,后寫什么,并做出通篇的安排與布局,切不可語無倫 次,信筆寫來。再次,要寫得優(yōu)美得體,使對方一看就深感真摯可親。書信多是 親朋或同志之間的談話。因此,書信的語言除簡潔利索之外,還要注 意道德風(fēng)尚,講究文明禮貌,能夠通過書信的往來,反映出我國人民 的精神面貌和整個社會風(fēng)貌來。這就要求我們在寫信時所用的語言、 語氣要視不同對象、用途和內(nèi)容而異。就對象而言,對長輩要謙恭,對平輩要尊重,對晚輩也要避免用教訓(xùn)的口吻,即使對犯有錯誤的人,也只能以理服人,而不能盛氣凌人,更不能出口傷人。就內(nèi)容而 言,表示問候,要親切熱情;報喜祝賀,要熱烈歡快;研討問題,要心平氣和;請教求助,要謙虛誠懇;規(guī)勸教育,要以心換心,喻之以 理,等等。同時,還要注意稱呼、問候和致敬語的選用。最后,還想談?wù)剬懽值膯栴}。字是書信這一特殊交際工具的輔助性的工具。字寫得正確工整與否,必直接關(guān)系到這封信能否發(fā)揮其交 際效能。寫信應(yīng)該用行書,也可以用楷書,一般情況下不提倡用草 書,更不應(yīng)該龍飛鳳舞,筆走龍蛇,潦草得叫人辨認(rèn)不出是什么字來,以致耽誤了事情。我國有個優(yōu)良傳統(tǒng),給別人寫信,特別是給長輩寫信,必須每個字都寫得端端正正,工工整整,否則不夠禮貌。有時寫得匆忙,字寫得不夠規(guī)矩,還要在最后寫上一句:“草草不恭。敬希原宥!”我們應(yīng)該繼承并發(fā)揚(yáng)這一優(yōu)良傳統(tǒng)。另外,不少的書信,往往是一氣呵成。這就很有必要在寫完之 后,逐字逐句地再檢查一遍,看是否由于遺字掉句,或由于寫了錯別字,而使語意有不夠清楚的地方。
問題二:寫信時應(yīng)注意什么? 書信歷史悠久,其格式也幾經(jīng)變化。今天,按通行的習(xí)慣,書信格式主要包括五個部分:稱呼、正文、結(jié)尾、署名和日期。
1.稱呼
也稱“起首語”,是對收信人的稱呼。稱呼要在信紙第一行頂格寫起,后加“:”,冒號后不再寫字。稱呼和署名要對應(yīng),明確自己和收信人的關(guān)系。(具體可參見第四編《應(yīng)酬稱謂》)稱呼可用姓名、稱謂,還可加修飾語或直接用修飾語作稱呼。這里簡要說明幾條細(xì)則:
(1)給長輩的信。若是近親,就只寫稱謂,不寫名字,如“爸”、“媽”、“哥”、“嫂”等;親戚關(guān)系的,就寫關(guān)系的稱謂,如“姨媽”、“姑媽”等。對非近親的長輩,可在稱謂前加名或姓,如“趙阿姨”、“黃叔叔”等。
(2)給平輩的信。夫妻或戀愛關(guān)系,可直接用對方名字,愛稱加修飾語或直接用修飾語,如“麗”、“敏華”、“親愛的”等;同學(xué)、同鄉(xiāng)、同事、朋友的信,可直接用名字、昵稱或加上“同學(xué)”、“同志”,如“瑞生”、“老紀(jì)”、“小鄒”、“三毛”等。
(3)給晚輩的信。一般直接寫名字,如“樂毅”、“君平”、“阿明”等;也可在名字后加上輩分稱謂,如“李花侄女”等;亦可直接用稱謂作稱呼,如“孫女”、“兒子”等。
(4)給師長的信,通常只寫其性或其名,再加“老師”二字,如“段老師”、“周師傅”、“宏海老師”等。對于十分熟悉的師長,也可單稱“老師”、“師傅”。假如連名帶姓,在信首直稱“孫松平老師”、“王達(dá)夫師傅”,就顯得不大自然且欠恭敬。對于學(xué)有專長、德高望重的師長,往往在姓后加一“老”字,以示尊重,如“戴老”、“周老”,亦可在姓名后加“先生”二字。為鄭重起見,也有以職務(wù)相稱的,如“董教授”、“陳大夫”、“佟工程師”等。
(5)給一個單位或幾個人的信,又不指定姓名的,可寫“同志們”、“諸位先生”、“XX等同志”等。給機(jī)關(guān)團(tuán)體的信,可直接寫機(jī)關(guān)團(tuán)體名稱。如“XX委員會”、“XX公司”。致機(jī)關(guān)團(tuán)體領(lǐng)導(dǎo)人的信,可直接用姓名,加上“同志”、“先生”或職務(wù)作稱呼,亦可直接在機(jī)關(guān)團(tuán)體稱呼之后加上“領(lǐng)導(dǎo)同志”、“負(fù)責(zé)同志”、“總經(jīng)理”、“廠長”等。
如果信是同時寫給兩個人的,兩個稱呼應(yīng)上下并排在一起,也可一前一后,尊長者在前。
上述五種場合,有時還可按特殊對象,視情況加上“尊敬的”、“敬愛的”、“親愛的”等形容詞,以表示敬重或親密之情。當(dāng)然,這要用得適宜,如對好友稱“尊敬的”,反而顯得見外,對無特殊關(guān)系的年輕女性貿(mào)然稱呼“親愛的”,那就有失檢點了。
2.正文
正文通常以問候語開頭。問候是一種文明禮貌行為,也是對收信人的一種禮節(jié),體現(xiàn)寫信人對收信人的關(guān)心。問候語最常見的是“您好!”“近好!”依時令節(jié)氣不同,也常有所變化,如“新年好!”“春節(jié)愉快!”問候語寫在稱呼下一行,前面空兩格,常自成一段。
問候語之后,常有幾句啟始語。如“久未見面,別來無恙?!薄敖鼇硪磺锌珊??”“久未通信,甚念!”之類。問候語要注意簡潔、得體。
接下來便是正文的主要部分――主體文,即寫信人要說的話。它可以是稟啟、復(fù)答、勸諭、抒懷、辭謝、致賀、請托、慰唁,也可以是敘情說理、辯駁論證等。這一部分,動筆之前,就應(yīng)該成竹在胸,明白寫信的主旨,做到有條有理、層次分明。若是信中同時要談幾件事,更要注意主次分明,有頭有尾,詳略得當(dāng),最好是一件事一段落,不要混為一談。
3.結(jié)尾
正文寫完后,都要寫上表示敬意、祝愿或勉勵的話,作為書信的結(jié)尾。習(xí)慣上,它被稱做祝頌語或致敬語,這是對收信人的一種禮貌。祝愿的話可因人、因具體情況選用適當(dāng)?shù)脑~,不要亂用。(可參見下節(jié)《常用書信用語》的“祝頌語”。)
結(jié)尾的習(xí)......>>
問題三:寫信注意的格式是什么? 、信頭(Heading) 指發(fā)信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一般寫在信紙的右上角。一般公函或商業(yè)信函的信紙上都印有單位或公司的名稱、地址、電話號碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫上寫信日期就可以了。英文地址的寫法與中文完全不同,地址的名稱按從小到大的順序:第一行寫門牌號碼和街名;第二行寫縣、市、省、州、郵編、國名;然后再寫日期。標(biāo)點符號一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之間,該用的還要用,例如在寫日期的時候。日期的寫法,如1997年7月30日,英文為:July 30,1997(最為普遍); July 30th,1997;30th July,1997等。1997不可寫成97。2、信內(nèi)地址(Inside Address) 在一般的社交信中,信內(nèi)收信人的地址通常省略,但是在公務(wù)信函中不能。將收信人的姓名、地址等寫在信頭日期下方的左角上,要求與對信頭的要求一樣,不必再寫日期。3、稱呼(Salutation) 是寫信人對收信人的稱呼用語。位置在信內(nèi)地址下方一、二行的地方,從該行的頂格寫起,在稱呼后面一般用逗號(英國式),也可以用冒號(美國式)。(1)寫給親人、親戚和關(guān)系密切的朋友時,用Dear或My dear再加上表示親屬關(guān)系的稱呼或直稱其名(這里指名字,不是姓氏)。例如:My dear father,Dear Tom等。(2)寫給公務(wù)上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。注意:Dear純屬公務(wù)上往來的客氣形式。Gentlemen總是以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn),前不加Dear,是Dear Sir的復(fù)數(shù)形式。(3)寫給收信人的信,也可用頭銜、職位、職稱、學(xué)位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:Dear Prof. Tim Scales,Dear Dr.John Smith。4、正文(Body of the Letter) 位置在下面稱呼語隔一行,是信的核心部分。因此要求正文層次分明、簡單易懂。和中文信不同的是,正文中一般不用Hello!(你好?。?正文有縮進(jìn)式和齊頭式兩種。每段書信第一行的第一個字母稍微向右縮進(jìn)些,通常以五個字母為宜,每段第二行從左面頂格寫起,這就是縮進(jìn)式。但美國人寫信各段落往往不用縮進(jìn)式,用齊頭式,即每一行都從左面頂格寫起。商務(wù)信件大都采用齊頭式的寫法。5、結(jié)束語(plimentary Close) 在正文下面的一、二行處,從信紙的中間偏右處開始,第一個詞開頭要大寫,句末用逗號。不同的對象,結(jié)束語的寫法也不同。(1)寫給家人、親戚,用Your loving grandfather,Lovingly yours,Lovingly等; (2)寫給熟人、朋友,用Yours cordially,Yours affectionately等; (3)寫業(yè)務(wù)信函用Truely yours(Yours truely),F(xiàn)aithfully yours(Yours faithfully)等; (4)對上級、長輩用Yours obediently(Obediently yours),Yours respectfully(Respectfully yours)等。6、簽名(Signature) 低于結(jié)束語一至二行,從信紙中間偏右的地方開始,在結(jié)束語的正下方,在簽完名字的下面還要有用打字機(jī)打出的名字,以便識別。職務(wù)、職稱可打在名字的下面。當(dāng)然,寫給親朋好友的信,就不必再打了。7、附言(Postscript) 一封信寫完了,突然又想起遺漏......>>
問題四:寫信要注意什么,信的格式是什么? 信封 左上方填寫郵編及收信人地址;信封中間居中寫收信人姓名,加上稱呼。它可以是寫信人對收信人的稱呼,也可以是郵遞員對收信人的稱呼。后者為王力先生的觀點,實際上郵遞員只認(rèn)為是寫信人對收信人的稱呼。收信人后面沒有稱呼是不禮貌的,屬于格式上的錯誤。信封右下方為寄信人地址及郵編。正文 ①稱呼:頂格,有的還可以加上一定的限定、修飾詞,如親愛的等。②問候語:如寫“你好”、“近來身體是否安康”等。獨立成段,不可直接接下文。否則,就會違反構(gòu)段意義單一的要求,變成多義段了。③正文。這是信的主體,可以分為若干段來書寫。④祝頌語。以最一般的“此致”、“敬禮”為例?!按酥隆笨梢杂袃煞N正確的位置來進(jìn)行書寫,一是緊接著主體正文之后,不另起段,不加標(biāo)點;二是在正文之下另起一行空兩格書寫。“敬禮”寫在“此致”的下一行,頂格書寫。后應(yīng)該加上一個驚嘆號,以表示祝頌的誠意和強(qiáng)度。稱呼和祝頌語后半部分的頂格,是對收信人的一種尊重。是古代書信“抬頭”傳統(tǒng)的延續(xù)。古人書信為豎寫,行文涉及對方收信人姓名或稱呼,為了表示尊重,不論書寫到何處,都要把對方的姓名或稱呼提到下一行的頂頭書寫。它的基本做法,為現(xiàn)代書信所吸收。⑤具名和日期。寫信人的姓名或名字,寫在祝頌語下方空一至二行的右側(cè)。最好還要在寫信人姓名之前寫上與收信人的關(guān)系,如兒×××、父×××、你的朋友×××等。再下一行寫日期。
問題五:寫信的注意事項,禮儀?? 尊敬的XX,您好!
正文。
,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,
此致
敬禮!
署名
日期
問題六:寫信應(yīng)該注意事項是?還有格式是?寄信應(yīng)該是? 1、寫信格式:
XXX(收信人稱謂):
(內(nèi)容)
(空兩格)祝
_____________________(祝福語頂格)
XXX(姓名)
X年X月X日
2、信封格式:
XXXXXX(對方的郵政編碼,不知道可到郵局查詢)
收信人的地址(這個一定要寫清楚,非常重要的)
收信人姓名(右下角寫“收”,或者你是叫他轉(zhuǎn)交別人,一定要寫“轉(zhuǎn)xxx收”)
寫信人的地址(可寫,可不寫。可不寫的理由是:如果你不想別人知道你在哪里或者說別人知道你的地址)
XXXXXX寫信人的郵政編碼
3、寄信:
當(dāng)然是到寄信的地方啦,不過要記得買郵票。還注意把信封好,檢查無誤就可以放心的把信寄出去啦
問題七:書信的注意點是什么呢 ①稱呼:頂格,有的還可以加上一定的限定、修飾詞,如親愛的等。
②問候語:如寫“你好”、“近來身體是否安康”等,可以接正文。(不過很少哦!)
③正文。這是信的主體,可以分為若干段來書寫。
朱宣咸插畫《信》
④祝頌語。以最一般的“此致”、“敬禮”為例?!按酥隆笨梢杂袃煞N正確的位置來進(jìn)行書寫,一是緊接著主體正文之后,不另起段,不加標(biāo)點;二是在正文之下另起一行空兩格書寫?!熬炊Y”寫在“此致”的下一行,頂格書寫。后應(yīng)該加上一個驚嘆號,以表示祝頌的誠意和強(qiáng)度。
稱呼和祝頌語前半部分的頂格,是對收信人的一種尊重。是古代書信“抬頭”傳統(tǒng)的延續(xù)。古人書信為豎寫,行文涉及對方收信人姓名或稱呼,為了表示尊重,不論書寫到何處,都要把對方的姓名或稱呼提到下一行的頂頭書寫。它的基本做法,為現(xiàn)代書信所吸收。
⑤署名和日期。寫信人的姓名或名字,寫在祝頌語下方空一至二行的右側(cè)。最好還要在寫信人姓名之前寫上與收信人的關(guān)系,如兒×××、父×××、你的朋友×××等。在下一行寫日期。
如果忘了寫某事,則可以在日期下空一行、再空兩格寫上“又附”,再另起一行書寫未盡事情
問題八:申請調(diào)劑給導(dǎo)師寫信的注意事項 不要寫信了,現(xiàn)在能看信的幾乎寥寥無幾,更不用說回信了。如果你真認(rèn)準(zhǔn)那個導(dǎo)師了就直接去跑一趟方能彰顯你的誠心,成功概率也礎(chǔ)較大。祝你好運(yùn)!
問題九:用意大利語寫信有哪些注意事項 使用意大利語寫信件都有哪些注意事項意大利也是非常講客氣的國家,所以客套話也很多,不象英語不管是長輩晚輩,一個you就可以了,意大利語有尊稱的專用詞匯,所以寫信的時候,也要非常注意用詞和分寸,行文格式大抵如下: Società FIDO S.p.A. ―Intestazione (信頭,寫在信件的最上方左邊) Via del Mare,15 00100 ROMA Spett. Società Marelli ―Destinatario (收件人地址) Via Carso,141 20100 MILANO Roma,15/8/2001 ―Data (日期) OGGETTO richiesta documenti ―Oggetto Con la presente Vi informiano che a tutt'oggi non ci è ancora pervenuta la fattura relative al ns. ordine n. 27/92,con valuta 20 p.v. ―Testo della lettera (信件內(nèi)容) Al fine di regolarizzare entro i termin pattuiti la ns. posizione,Vi preghiamo di inviarci con cortese sollecitudine la fattura in oggetto. In attesa di un Vs. urgente e cortese riscontro,porgiamo distini saluti. ―Chiusura (信件結(jié)尾) Il Direttore ―Antefirma (自己頭銜稱謂) Paolo Orlandi ―Firma (簽名) Abbreviations monly Used in Italian Business Letters 意大利語在商業(yè)用于中的常見縮寫 Italian Abbreviation Italian English中文 Amm. Amministrazione Administration管理,行政部門 Avv. avvocato lawyer律師 c/c bancario conto corrente bancario bank account帳戶 C.P. casella postale post office box郵箱 Dott. Dottore doctor博士/醫(yī)生 Egr. Egregio Dear親愛的,敬愛的 N.B. nota bene note well不太好 Preg. Pregiatissimo Dear親愛的,敬愛的 P.T. Poste e Telegrafi Postal and Telegraph Services郵電服務(wù) Sig. Signor Mister先生 Sig.na Signorina Miss小姐 Sig.ra Signora Misses女士 Soc. Società pany公司 S.p.A. Società di capitali a sottoscrizione pubblica public limited pany有限公司 S.V. Signoria Vostra you您 Vs. Vostro your 您的 v.s. vedi sopra see above如上
外國人的信頭的格式是怎樣的??
信頭包括發(fā)信人的地址和發(fā)信日期。
信頭位于信的最上方,原則上首先按從小到大的順序(正好與中文書信相反),門牌號碼和街名或單位名占一行(太長可占兩行),城鎮(zhèn)名和郵政編碼占一行,國名占一行。
然后是發(fā)信日期,它是信頭的最后一行,可以寫成日月年(英式)也可寫成月日年(美式),如:May8,1996或8May,1996. 必然說明的是,月份要寫英文名稱,否則有可能產(chǎn)生歧義,如5/8/1996,美國人會理解為1996年5 月8 日,而英國人則理解為1996年8 月5 日。
結(jié)束語(Complimentary Close)。
結(jié)束語是習(xí)慣的客套用語,它必須和前面的稱呼遙相呼應(yīng)。如果前面稱Dear Sir,則應(yīng)選擇下列結(jié)束語:Very simcerely yours,Vedry respecrfully yours,Very truly yours,Sincerely yours 或Yours sincedrely,Respe-crfullky yours 或Yours respecrfullyFaithfully yours 或 Yours faith-fully.
如果前面稱姓,則應(yīng)選擇下列是結(jié)束語:Sincerely yours 或Yours sincerely,Truly yours 或Yokkurs truly,Yours ever. 如果前面稱名,則表示寫信人與收信人的關(guān)系親近友好,應(yīng)選擇下列結(jié)束語:SincerelyYours,Love,All my love.
求翻譯意大利語信件,人譯
ciao
so che ti sembra strano perche io ti scrivo in italiano,e che usato la traduzione,wahahahahaha,io sto sempre studianto ma progressi non sono molto,oggi ho dormito tutta la giornata,e penso di fare quanlcosa,stare sempre a casa non fa per me,le persone sono sempre cosi ,quando hai tanto da fare pensi sempre di riposare un po,quando dopo ti riposi non hai piu la voglia di fare niente,mi manca i tempi della scuola ,a volte penso che la scuola e la mia casa,pero sabbiamo tutti che che la scuola e solo una piccola fase della vita,dopo tutti noi ci separiamo,ognuno pessa la propria vita ,mi piace sempre dimenticare certe cose,pero avolte non ce quanlcosa che non mi piace su questa cosa,tipo quando ho dei belli ricordi su questa citta ,cose ,oppure te ,insomma. voglio solo che tu sei felice,anche se non e possibile condividere con me.penso che tu mi scrive anche a me,anche se non ho un posto fisso,
nel cielo una nuvola nera che mi copre,me ne andro via da questo posto ,andro in un altro posto ,nel posto lucente ,ci sei tu,
saluto
首先一樓是機(jī)器翻譯的,稍微鄙視一下,然后你這信有點文縐縐的還有些地方不通,所以不可能完整翻譯城意大利語,如果你要寫意大利的信要以意大利的方式寫的,以中國的方式翻譯出去會很怪異的,如果你寫給老外我可以打保票他完全看不懂,他會看的云里霧里的,建議你簡潔易懂,老外都用facebook或twitter你申請?zhí)栒宜托辛?,不用寫信,很多老外都沒心沒肺的,可能已經(jīng)忘看你是誰,,,以上純屬我個人意見,無意冒犯。選我的話加點分,謝了
意大利語 正式書信 末尾的問候語 怎么說
關(guān)于你的意大利語正式書信末尾的問候語怎么說給出一些可以參考的例子。
正式書信:
1、con i migliori saluti
2、distinti /cordiali saluti
3、cordialmente
4、voglia/vogliate gradire i miei distinti /cordiali saluti .
5、Con l'occasione Vi porgiamo Distinti saluti!
6、Con l'occasione Le salutiamo cordialmente!
借此機(jī)會,向您們真誠問候!
誰能幫我翻譯一句意大利文語??
我是lipari,我正等著您的回復(fù)!
我已經(jīng)給您發(fā)了信件了。此致敬禮。
這里的sua和le既可以理解為 他/她的 和 給她,或者 您的 和 給您,因為意大利于的lei既表示“她”也表示“您”,不過這個語境應(yīng)該理解為“您”
而mess.是messaggio的縮寫,信件,電文,消息,來信 的意思。
英文信的格式
Dear******后加逗號(,)
我認(rèn)為英語的格式是:
1.信頭:
指發(fā)信人的地址和日期。寫在信紙的右上角,可以從靠近信紙的中央寫起。信頭上面要留空白。先寫發(fā)信人地址。地址的寫法與漢語不同,要先寫小地方,后寫大地方。在地址的下面寫上日期。日期的順序是:月、日、年,或者:日、月、年。例如:May
17
2003。在年份之前有一個逗號。
2.稱呼:
指對收信人的稱呼。寫在信頭之下,從信紙的左邊開始。寫信給熟悉的人,一般用Dear…或My
dear…作稱呼。如:Dear
Li
Lei,Dear
Miss
Thomas或My
dear
Dad.
3.信的正文:
指信的主體部分。從稱呼的下一行第一段頂邊寫。從第二段起每段第一個詞都縮進(jìn)3或5個字母寫。
4.結(jié)束語:
指正文下面的結(jié)尾客套話。一般從信紙的中央靠右寫起,第一個字母大寫,末尾用一逗號。在非正式的社交信中,常用Yours或Sincerely。假如對方是親密的朋友,可用Sincerely
yoursYours等。
5.簽名:
指發(fā)信人簽名。寫在結(jié)束語的下面,稍偏右。
注意:
(1)結(jié)尾語的第一個字母要大寫,最后還要加上逗點。
(2)若要針對收信的對象,將結(jié)尾語加以區(qū)分,則對于比較親密的對方,可以用Sincerely
yours、Yours
sincerely或Sincerely;對于一般的朋友可用Your
friend;如果是兒女寫給父母,就用Your
loving
son(daughter);對長輩則寫Respectfully
yours,至于生意上的往來就用Faithfully
yours。
意大利語寫作文時態(tài)
1. 把這段句子翻譯成意大利語,注意人稱、時態(tài)和連貫性
When you like me,I don't like you,when you fall in love with me,I like you,when you left,I was in love with you,is you go too fast,or I can't keep up with your footsteps. 樓主 你好。很高興為你解答
若您的問題已得到解決。
請點擊我回答下面的“采納為答案”
舉手之勞,謝謝!祝你每天都有好心情!~
2. 意大利語幾句話的改錯
樓下說得很對,但是我覺得還有些不足,補(bǔ)充。
1.SONO ANDATA LA BIBLIOTECA CON UNA AMICA.
你想想看,用英文說這句話應(yīng)該是“I went to the library with a friend.”
這個句子中的介詞to在意大利語中沒有體現(xiàn),所以應(yīng)該加a。但是因為你是特指的“那個”圖書館所以la也不可以省。而a la=alla,這兩個詞在一起是要縮寫的,加上“今天”oggi,所以應(yīng)該是:Oggi sono andata alla biblioteca con un'amica.
⒉HO COMPRATO QUATTRO QUADERNI,importO è DIECI EURO.
這句話直接說Ho prato quattro quaderni con dieci euro——我用十歐元買了四本本子——就好。
或者是I quattro quaderni che ho prato costavano dieci euro insieme.——我買的四本本子總共花了10歐元。
⒊POI,SIAMO ANDATA LA SUPERMAKET ESSELUNCA ,ABBIAMO VEDUTO I QUADERNI SONO PIù BELLI E CARINI,PERSINO ECONOMICHI.
這句話LS改的也有小毛病,的確andato這里應(yīng)該用復(fù)數(shù),不過因為是和你的女性朋友一起去的,所以應(yīng)該是陰性復(fù)數(shù)也就是andate。
和第一句一樣這句話也少了一個a,但是注意的是Supermarket(意大利語是supermercato)是陽性,所以應(yīng)該是a il supermercato=al supermercato。
SIAMO ANDATA LA SUPERMAKET ESSELUNCA和ABBIAMO VEDUTO I QUADERNI SONO PIù BELLI E CARINI,PERSINO ECONOMICHI.是兩句話,中間打句號。
看第二句。Abbiamo veduto沒有用錯,可是又面有i quaderni sono。這個用法,這是有問題的,abbiamo已經(jīng)是這句話的謂語動詞了,句子的主干結(jié)構(gòu)是不可以用主語不同的兩個動詞的,把放到英文里想一下:We saw some notebooks are nicer。是不是很堵呢?
所以你去掉sono(就算用也要加上從句引導(dǎo)詞che,并且把時態(tài)換成代表過去的erano)。順便說一句:abbiamo后面引導(dǎo)主動的時候復(fù)數(shù)不需要加,也就是說還應(yīng)該是abbiamo visto而非abbiamo visti。
economico的復(fù)數(shù)是economici不是economichi。
所以這句話應(yīng)該是:
Poi,siamo andate al supermercato ESSELUNGA e abbiamo visto degli quaderni più belli e carini persino più economici.
⒋MI HO SONO PENTITO CHE I QUADERNI HO COMPRATO IN BIBLIOTECA.
噢~~~這句也在動詞上有點問題呢……h(huán)o和sono都是謂語動詞的形式,不可以連接的直接的放一起呢~~~molto(或者tanto,意思都一樣)可以直接作為副詞放后面,而且這樣的從句不需要用che噢~~~
但是去掉意思上也不對,-_- 因為是“買本子”讓你后悔而非“本子”讓你后悔。所以整句話應(yīng)該是:
Mi sono pentita(你是女的,用陰性) di aver prato i quaderni nella biblioteca.
你的問題呢~~~最大的方面出在句子整個的語法結(jié)構(gòu)上面,有個訣竅是每次翻譯前先想想英文,一開始會覺得慢(畢竟是二次翻譯),但是結(jié)構(gòu)上的大錯就要少些。
還有就是介詞,妹妹自己多看看啊。
至于陰陽性,說白了,都是不重要的東西,用得不對,外國人也聽得懂,所以等前面的完善了再來看這個。
小妹妹要加油噢!
3. 意大利語對應(yīng)英語的一個語法小問題(未完成過去時)有時候?qū)W習(xí)意語
我覺得這兩種情況可以放在一起比較Non ho potuto fare i piti = I couldn't do the homework (我有其他的事情要做所以不能寫作業(yè),要有原因解釋前面)舉例Ieri non ho potuto fare i piti,perche ho dovuto acpagnare mamma in ospedale 昨天我不能寫作業(yè)因為要陪媽媽去醫(yī)院.Non potevo fare i piti = I wasn't able to do the homework(但這兩種時態(tài)不指能力上的區(qū)別)這種多用于獨立的句子,比如,Non potevi restare per un altro mese?你能不能再留下三個月?有空交流吧 這個確實有難度。
4. 意大利語A2,B1,B2分別大致教什么內(nèi)容
意大利語A2教的有名詞和性質(zhì)形容詞,物主形容詞,現(xiàn)在時,未完成時,近過去時等時態(tài)的動詞變位或不規(guī)則變位 —代詞及人稱代詞的運(yùn)用等。
意大利語B1教的內(nèi)容主要是詞匯,在A1和A2的基礎(chǔ)上進(jìn)行詞匯擴(kuò)展。B1的學(xué)生要能聽懂一段話里重要的內(nèi)容,話題一般會是生活中比較常見的,比如工作,學(xué)習(xí),課余時間等等。
另外,在語速較慢,語言清晰的情況下,B1的學(xué)生要能夠聽懂廣播和電視節(jié)目里的一些話,比如某些社會性的話題,或者和自己的專業(yè),興趣相關(guān)的話題。
意大利語B2教學(xué)生更加深刻的內(nèi)容,要求學(xué)生要用清晰正確的表達(dá)方式談?wù)撘幌盗凶约焊信d趣的話題并且能寫一些 essay 和總結(jié)報告之類的文章,在談?wù)撃承┯袪幾h的話題時要能列舉出一系列相關(guān)的信息,正面或者反面的意見和看法。在私人信件里要能著重表達(dá)自己對某些經(jīng)歷或者事件的認(rèn)識和看法。
擴(kuò)展資料:
意大利語是一門形態(tài)變化豐富的語言,九大詞類中有六大類詞有形態(tài)變化。句子中,人稱、詞性、時態(tài)都要保持一致。意大利語語法較為復(fù)雜,不掌握一定的語法知識,就很難進(jìn)行語言實踐。但是只要打好基礎(chǔ),學(xué)好動詞變位,那么就可以無師自通。
意大利語共有7個式,每個式都有很多種時態(tài),加起來共有22個時態(tài),大多數(shù)時態(tài)又有6個人稱,這是外國人學(xué)意大利語的主要難點,所以學(xué)好動詞是掌握意大利語語法的關(guān)鍵。動詞是一句話的核心,在意大利語中,動詞顯得更為重要。
意大利語的名詞分陰陽兩性,陰性主要詞尾收a,陽性主要詞尾收o,(也有少數(shù)特殊情況)。有單復(fù)數(shù)的變化,冠詞以及修飾名詞的形容詞要與名詞保持性數(shù)的一致,因此意大利語的句子是牽一發(fā)而動全身,一處變處處變。
常用語法:
陽性名詞和形容詞變復(fù)數(shù)詞尾變位:
o - i 例:il libro - i libri
e - i 例:il fiore - i fiori
陰性名詞和形容詞變復(fù)數(shù)詞尾變位:
a - e 例:la penna - le penne
e - i 例:la cornice - le cornici
參考資料來源:百度百科-意大利語
5. 學(xué)意大利語的方法呼,我出國已經(jīng)有三年了,學(xué)意大利語卻只有一年,
對于將要去意大利學(xué)習(xí)生活的人來說,意大利語是非常重要的,是人們?nèi)チ四抢镏髮W(xué)習(xí)、生活、交往的重要工具。
詞匯是任何一門語言的基礎(chǔ),掌握好詞匯是學(xué)好意大利語的第一步。相較于日耳曼語,作為拉丁語的意大利語,在詞匯與語音上,能夠做到很好的融合。
只要會讀,就會寫,只要看到,不認(rèn)識也能讀出來。所以,我們?nèi)绻フ莆沾罅康纳~,可以通過熟讀以及多用等多種渠道來達(dá)到目的。
動詞的變位也是意大利的一大難題。拉丁語都有動詞變位,所謂的變位,說得簡單一點,就是讓動詞在不同人稱作為主語的情況下,將動詞原形變位各種書寫方法不一,但規(guī)則統(tǒng)一的另一個單詞。
初學(xué)者必須要牢牢的記住每個動詞的變位,尤其是情態(tài)動詞,例:DOVERE POTERE VOLERE。因為它的變位時候可以直接加動詞原形。
學(xué)習(xí)一門語言,一定要先學(xué)會對它產(chǎn)生興趣,當(dāng)你聽到外教用簡潔的意大利語表達(dá)思想時,那種興奮不已的感覺就會讓你立即記住某一個詞匯或者語法點。這就表明你已對語言產(chǎn)生了興趣。
沒有興趣去學(xué)習(xí)語言是很枯燥的。開始的時候死記硬背是必經(jīng)之路,而后可以通過大量的聽說和閱讀來增加詞匯量,但是,想不費工夫,就能記牢單詞,必將是徒勞的。
在學(xué)習(xí)意大利語之時,一定要重視語音。發(fā)音、重音,一定要做到完全正確,不然將會影響聽力及口語。
而且,前文已然提及,意大利語作為拉丁語的一支,是可以只要讀出就能寫出的,如若發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),初時由于單詞多為死記硬背,并不會出現(xiàn)什么過失,然而時間一長,必定會養(yǎng)成根據(jù)讀音來拼寫單詞的習(xí)慣,屆時,發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn),將會使你寫出的單詞字字皆錯,猶如未學(xué)之人。多讀對打好基礎(chǔ)是極其有用,要多讀,熟讀,重復(fù)讀,讀到許多問題印在腦子中。
這樣就可以靈活的運(yùn)用你所背下來的詞匯。只要掌握住表達(dá)方式,你就能夠表達(dá)出很多的內(nèi)容,也就擺脫了啞巴意大利語的窘境。
讀,永遠(yuǎn)都是學(xué)習(xí)任何一門外語的王道。學(xué)習(xí)興趣、語言環(huán)境、學(xué)習(xí)方法等都是必不可少的。
學(xué)習(xí)教材更為重要,在這里我就推薦:1、《速成意大利語》,趙秀英著,外文出版社2000年出版,上下兩冊 配有磁帶個人認(rèn)為,這是國內(nèi)自學(xué)意大利語最好的教程,講解很詳細(xì),語法點全部講到,對個別重點詞講解很到位,還有意漢對比。在兩本書的容量里做到這點很不容易了,強(qiáng)烈推薦短期自學(xué)者使用。
2、《意大利語》,王軍、王煥寶等編,外語教學(xué)與研究出版社1988年出版,共四冊這是一般意大利語專業(yè)使用的教材。此教材很老了,內(nèi)容相對陳舊,很多范文都是中國人寫的,所謂的中式意語;不過,它的內(nèi)容相對很簡單,而且很多是關(guān)于中國的,要學(xué)習(xí)如何表達(dá)中國的一些概念,看看它的表達(dá)方法還是很好的。
我把它當(dāng)作泛讀教材用。3、《自學(xué)意大利語》,肖天佑編,商務(wù)印書館1983年出版,全一冊市面上已買不到了,從圖書館復(fù)印的。
還來不及怎么看,不過它有點好,他在詞匯里對不規(guī)則的重音的單詞在下面以點標(biāo)注,這對自學(xué)者可是很有幫助,而且它的練習(xí)還有答案,課文有中文譯文。4、《意大利語初學(xué)手冊》,黃美婷編,上海外語教育出版社2003年出版從英語翻譯過來的,很不錯,深入簡出。
編排非常合理,很為讀者著想,國內(nèi)的教材什么時候能夠做到這樣啊。采取講故事的方式,很吸引人。
可作為初學(xué)者泛讀教材。5、《意大利語入門》,沈萼梅編,外語教學(xué)與研究出版社1986年出版適合學(xué)音樂專業(yè)的,講多了很多音樂專業(yè)的術(shù)語的意語表達(dá)方式,對一般意語學(xué)習(xí)者不是很適合。
6、《大學(xué)意大利語教程》王軍 編 外語教學(xué)與研究出版社出版,配有磁帶與MP3光盤以傳統(tǒng)的語法教學(xué)法為輔,使學(xué)生在具有較好的聽、說、讀、寫能力的同時能夠較扎實地掌握語法規(guī)律,以便強(qiáng)健自己的語言“造血機(jī)能”更好地發(fā)揮已學(xué)過的語言知識,一共4冊,是系統(tǒng)的意大利語專業(yè)的教材,是國內(nèi)目前版最新的專業(yè)教材。7、《新視線意大利語》北京語言大學(xué)出版社出版意大利原版教材的引進(jìn)版,有MP3光盤與教學(xué)光盤,方便有一定意大利語基礎(chǔ)的人自學(xué),也適合作為培訓(xùn)教材,課本通過預(yù)讀與預(yù)聽練習(xí)培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,引出每一單元的主題;通過生動自然的原創(chuàng)情景對話使學(xué)生快速掌握現(xiàn)代意大利語;通過歸納總結(jié)及列表分析的簡單方法,使口語交際技能的提高和語法知識的掌握同步進(jìn)行;通過交際口語練習(xí)促進(jìn)并簡化語言學(xué)習(xí);系統(tǒng)地培養(yǎng)聽/說/讀/寫的能力;每單元最后的自測題使學(xué)生和教師隨時掌握學(xué)習(xí)情況,調(diào)整進(jìn)度;通過真實材料及實用短文的閱讀使學(xué)生了解意大利的社會文化知識;練習(xí)的類型類似于意大利CELI、ClLS、PLIDA等語言水平考試內(nèi)容;學(xué)生用書與練習(xí)手冊中的詞匯一致或有直接聯(lián)系;教材排版清晰悅目,具有現(xiàn)代感。
極力推薦的教材:《速成意大利語》,這個是很適合初學(xué)者就我目前學(xué)習(xí)層次所能理解,意大利語與國內(nèi)的“一外”英語相比,主要特點或者說學(xué)習(xí)的難點在:2(1) 名詞有詞性陰陽及單數(shù)復(fù)數(shù)的形式,而且與名詞搭配的冠詞、形容詞的性數(shù)形式也要與所搭配的名詞一致。因此冠詞、形容詞的語法規(guī)律應(yīng)結(jié)合名詞一起學(xué)習(xí)。
名詞與形容詞的性數(shù)形式除了規(guī)。
6. 幫忙造兩三個意大利語未完成過去時的句子
c'era una volta,i tre fretelli camminavano su una strada tortuasa e solidaria al calar del sole.
diventare un cavagliere aveva dei vantaggi nel medioevo,erano in gran parte deii nobile.
pioveva forte,quando stavo per uscire con gli amici,e faceva freddo
常用書信套語有哪些?
一、書信開頭語
惠書敬悉,情意拳拳。接獲手書,快慰莫名。昨得手書,反復(fù)讀之。
諭書敬讀,不勝欣慰。拳拳盛意,感莫能言。頃接手示,甚欣甚慰。
久不通函,至以為念。前上一函,諒已入鑒。喜接來函,欣慰無量。
頃奉惠函,謹(jǐn)悉一切。頃接手示,如見故人。得書甚慰,千里面目。
二、結(jié)束語
結(jié)尾問候語,是問候受信人安好。
草率書此,祈恕不恭。匆此先復(fù),余后再稟。特此致候,不勝依依。
臨書倉卒,不盡欲言。謹(jǐn)申數(shù)字,用展寸誠。書不盡意,余言后續(xù)。
諸不具陳。謹(jǐn)申微意。請長紙短,不盡依依。言不盡思,再祈珍重。
日來事忙,恕不多談。專此奉復(fù)辟。手此奉復(fù)。敬候回諭。
三、常用書信套語
提稱語,用在對方稱呼后面,表示尊敬——
父母:膝下、膝前、尊前、道鑒
長輩:幾前、尊前、尊鑒、賜鑒、道鑒
師長:函文、壇席、講座、尊鑒、道席、撰席
平輩:足下、閣下、臺鑒、大鑒、惠鑒
同學(xué):硯右、文幾、臺鑒
晚輩:如晤、如面、如握、青覽
女性:慧鑒、妝鑒、芳鑒、淑覽
四、祝愿語
父母:恭請福安、叩請金安
長輩:恭請崇安、敬請福祉、敬頌頤安
師長:敬請教安、敬請教祺、敬頌海安
平輩:順祝
五、常用的提稱語
提稱語是提高稱謂的語詞,用以表達(dá)盼望受信人閱覽這封書信之意。
對長輩:叩稟、敬叩、拜上
對平輩:謹(jǐn)啟、鞠啟、手書
對晚輩:字示、白諭
擴(kuò)展資料
我國歷史文化悠久,是有名的禮儀之邦。人們的社會交往和思想感情交流,大多通過一定的禮儀形式和一定的文化活動方式來進(jìn)行。在實際生活中,每個人都經(jīng)常使用到一系列的應(yīng)用文,如傳統(tǒng)的書信、名片、柬貼、啟事、題詩題詞、對對聯(lián)等,現(xiàn)代的如電報、傳真、特快專遞、電子郵件等。這些應(yīng)用寫作包含著豐富的禮儀內(nèi)容,具有中華民族濃厚的文化色彩。
書信是一種向特定對象傳遞信息、交流思想感情的應(yīng)用文書?!靶拧痹诠盼闹杏幸粲?、消息之義,如“陽氣極於上,陰信萌乎下?!保〒P(yáng)雄:《太玄經(jīng)·應(yīng)》),另外,“信”也有托人所傳之言可信的意思,不論是托人捎的口信,還是通過郵差郵遞的書信用語言文字向特定對象傳遞信息和進(jìn)行思想感情交流的信、
一是有運(yùn)用文字述說事情原委和表達(dá)自己思想感情的能力。
二是具備相應(yīng)的書寫工具。
三是有人進(jìn)行傳遞。
親筆給親戚朋友寫信,不僅可以傳達(dá)自己的思想感情,而且能給受信人以“見字如面”的親切感;科技不斷進(jìn)步,又相繼出現(xiàn)了電話、電報、郵寄錄音帶、錄像帶、電子郵件等交流信息的手段,可以預(yù)見,未來電子郵件這一新興的手段會被越來越多的人運(yùn)用。
隨著社會的發(fā)展,人與社會的關(guān)系也在進(jìn)行重新建構(gòu),書信的運(yùn)用除傳統(tǒng)用法,即公函私函之外,一個新的發(fā)展動向便是原先私函類中因為個人需要而向政府機(jī)構(gòu)、企事業(yè)單位、知名學(xué)者等個人所發(fā)的事務(wù)性的信件,這一類信件的使用量逐漸增多,值得注意。我們將其稱為個人公文。
另外,在古代書信作為主要的通信來源,它不僅僅傳達(dá)著國與國的文化交流,同時也傳遞著人們思想的情懷(對家鄉(xiāng)父老、對愛人、對朋友...)。還起到了報平安的深層含義。
參考資料:百度百科-書信