日語(yǔ)和韓語(yǔ)的相似點(diǎn)主要在結(jié)構(gòu)類型相似,借詞來(lái)源相似,敬語(yǔ)發(fā)達(dá)。 擴(kuò)展資料 日語(yǔ)和韓語(yǔ)的相似點(diǎn)主要在結(jié)構(gòu)類型相似,借詞來(lái)源相似,敬語(yǔ)發(fā)達(dá)。日語(yǔ)和韓語(yǔ)都從漢語(yǔ)和以
英語(yǔ)為主的西方語(yǔ)言借入了大量實(shí)詞。而日語(yǔ)和韓語(yǔ)在音系、基礎(chǔ)同源詞等方面則幾乎沒(méi)有關(guān)聯(lián)。
為什么日語(yǔ)和韓語(yǔ)這么像?
這個(gè)問(wèn)題需要綜合考慮各方面的因素,有歷史上的,語(yǔ)言文字,地理位置啊,類似這些因素都要考慮到。
我是韓語(yǔ)在讀碩士,雖然沒(méi)有深入研究過(guò)這方面的問(wèn)題,但是根據(jù)我目前掌握的知識(shí)可以給你一點(diǎn)解答。
1.首先從語(yǔ)源看的時(shí)候,這兩個(gè)語(yǔ)言都在根源都來(lái)自我們漢語(yǔ),韓國(guó)語(yǔ)里面70%都是漢字詞,日語(yǔ)也是一樣漢字詞很多,看平時(shí)的日語(yǔ)里那些漢字詞就大概了解了。
2.從語(yǔ)言體系來(lái)看的時(shí)候呢,韓語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),和日語(yǔ)在語(yǔ)法上有很多相似的地方
3.還有就是世界經(jīng)濟(jì)全球化的情勢(shì)下,語(yǔ)言也都是相互受影響,韓語(yǔ)里面現(xiàn)在就有很多的日語(yǔ)詞.
4.歷史方面看的時(shí)候,從1910到1945年35的時(shí)間韓國(guó)都是日本的殖民地,在此期間日本在教育文化等各個(gè)方面將日語(yǔ)滲透到韓國(guó),也在一定程度上加深了兩國(guó)語(yǔ)言的交流,雖然是日本強(qiáng)制性的(這是后話)
5.地理位置上呢,韓國(guó)和日本相鄰,兩國(guó)語(yǔ)言也會(huì)因此受到更多影響。
以上呢都是我自己的一些看法與間接,其實(shí)你的這個(gè)問(wèn)題看似很簡(jiǎn)單牽出來(lái)不少深層面的學(xué)問(wèn)喔~我也只是就我個(gè)人學(xué)到的知識(shí)和理解作了一些回答,只能作為引玉之磚,真正的想探討這個(gè)問(wèn)題的話還需要系統(tǒng)的學(xué)習(xí)哦,不過(guò)你可以參考一下啦
日語(yǔ)和韓語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)很像
日語(yǔ)和韓語(yǔ)是相同語(yǔ)系的語(yǔ)言,有很多地方相似,不僅是發(fā)音,還有句型之類。
至于和中文發(fā)音很像那是肯定的,日語(yǔ)中所有的文字都是唐朝由中國(guó)傳入的。
甚至還有傳言稱日本人的祖先其實(shí)就是當(dāng)年秦始皇派去尋找長(zhǎng)生不老藥的那些童男童女。
因?yàn)槲沂菍W(xué)日語(yǔ)的,韓語(yǔ)方面不熟,不過(guò)情況應(yīng)該差不多。
日語(yǔ)和韓語(yǔ)為什么這么像??jī)烧哂惺裁礈Y源嗎?
韓語(yǔ)初學(xué)者,我覺(jué)得它倆相似,但沒(méi)有那么相似,說(shuō)幾個(gè)目前我發(fā)現(xiàn)不一樣地方。
大家覺(jué)得像只是站在分析語(yǔ)(漢語(yǔ)、英語(yǔ))的角度來(lái)看黏著語(yǔ),只關(guān)注了表面上的:主賓謂結(jié)構(gòu),格助詞一一對(duì)應(yīng)等,實(shí)際上粘著語(yǔ)(滿語(yǔ),土耳其語(yǔ),蒙古語(yǔ))都是差不多的套路
日語(yǔ)有許多和韓語(yǔ)不同的地方。比如發(fā)音上日語(yǔ)有清濁對(duì)立,而韓語(yǔ)沒(méi)有,滿語(yǔ)蒙古語(yǔ)也沒(méi)有。韓語(yǔ)有元音和諧(? ? 陽(yáng)性,? ? 中性,其它陰性)、各種阿爾
泰語(yǔ)也都有元音和諧,但是日語(yǔ)沒(méi)有(上古日語(yǔ)存疑)。
語(yǔ)法上,首先詞類上,日語(yǔ)有五段動(dòng)詞,一段動(dòng)詞,カ變動(dòng)詞,サ變動(dòng)詞;形容詞和形容動(dòng)詞。做謂語(yǔ)時(shí),名詞、動(dòng)詞的詞尾不同。而韓語(yǔ)都是?,且沒(méi)有動(dòng)詞分類。
動(dòng)詞變化上,日語(yǔ)的時(shí)態(tài)變化加在詞尾后的的,如です-でした、ます-ました。而韓語(yǔ)是加在?前的,詞根后的,如?/?。
回答 為什么韓語(yǔ)發(fā)音像日語(yǔ)?
因?yàn)轫n語(yǔ)和日語(yǔ)最開(kāi)始都是用的中國(guó)漢語(yǔ)來(lái)表音,只是后面根據(jù)漢字的字形創(chuàng)造了自己的文字符號(hào)。所以韓語(yǔ)和日語(yǔ)某些發(fā)音的相似是因?yàn)轫n語(yǔ)和日語(yǔ)在很多發(fā)音上來(lái)源于古中國(guó),是二者都像古漢語(yǔ)的發(fā)音哦。
"庚子二年時(shí)俗尚不一方言相殊雖有象形表意之真書(shū)十家之邑語(yǔ)多不通百里之國(guó)字難相解于是命三郞乙普勒正音三十八字是為加臨土其文曰"
然后就是現(xiàn)代朝鮮文雛型的文字。然而,此說(shuō)并不可信,很大可能是后人偽托的。
起源:
韓字在很短的時(shí)間內(nèi)就被制定了出來(lái),并且契合了中國(guó)古代哲學(xué)思想,是兼具哲學(xué)意象的拼音文字。
誕生時(shí)期為第一次世界大戰(zhàn)到第二次世界大戰(zhàn)之間,由當(dāng)?shù)匚娜?、語(yǔ)言學(xué)家編譯。朝鮮半島在14世紀(jì)以前都使用中文。
有關(guān)韓字的起源,不同地區(qū)的人有不同的說(shuō)法。根據(jù)1911年朝鮮半島的野史《檀君世紀(jì)》記載,諺文在三世檀君嘉勒在位時(shí)(約莫是中原虞舜在位時(shí))發(fā)明。
日語(yǔ)的發(fā)音和韓語(yǔ)很接近嗎?
日語(yǔ)的發(fā)音和韓語(yǔ)不是很接近,不過(guò)韓語(yǔ)里不少詞匯源于日本,與日語(yǔ)發(fā)音意思相同,如 包?? 和日語(yǔ)里的發(fā)音一模一樣。這是因?yàn)槿毡驹?jīng)殖民整個(gè)朝鮮半島。朝鮮王朝的東學(xué)黨起義直接導(dǎo)致中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng),之后日本就全面占領(lǐng)朝鮮半島,直到中國(guó)抗戰(zhàn)勝利,日本全線戰(zhàn)敗。在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間里,朝鮮半島一直是殖民地,韓語(yǔ)就受到日語(yǔ)很大的影響,當(dāng)然主要表現(xiàn)在詞匯方面。
語(yǔ)法上,日語(yǔ)和韓語(yǔ)不是一個(gè)語(yǔ)系,不一樣的。
另外,韓語(yǔ)因?yàn)槭潜硪粑淖郑栽~匯構(gòu)成來(lái)源豐富,固有詞大概20%。主要是漢語(yǔ),韓語(yǔ)里有近70%的漢字詞(有對(duì)應(yīng)漢字),發(fā)音和漢語(yǔ)有點(diǎn)像的,尤其是韓國(guó)人的名字,絕大部分人的名字都是漢字詞。
韓語(yǔ)和日語(yǔ)是不是很像?。?/h3>差很多哦~
韓語(yǔ)入門難,但是出門相對(duì)容易
日語(yǔ)入門簡(jiǎn)單,但是出門很難
為什么這么說(shuō)呢,因?yàn)轫n語(yǔ)和日語(yǔ)都是字母較少的類型,所以存在很多一個(gè)字有多種意義的情況
而日語(yǔ)明顯比韓語(yǔ)還要多,而且日語(yǔ)也有像類似漢語(yǔ)聲調(diào)一說(shuō),在一組單詞里,在特定的地方要重音~(yú)
而韓語(yǔ)就沒(méi)有~
還有就是日語(yǔ)里分平假名片假名,還有漢字,不過(guò)都是繁體字~
一個(gè)字有n多種讀法~
所以差別還是挺大的
滿意請(qǐng)采納,不滿意請(qǐng)追問(wèn)~日語(yǔ)和韓語(yǔ)怎么這么像?
那尼(なに)是日語(yǔ)“什么”的意思;
要說(shuō)像還真是像,因?yàn)槎及l(fā)源于古漢語(yǔ)嘛,還有啊,你要是廣東人或福建人的話,還會(huì)發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)、韓語(yǔ)的來(lái)源是來(lái)自那里的,有些發(fā)音簡(jiǎn)直就是一模一樣,所以,對(duì)于日語(yǔ)、韓語(yǔ)的學(xué)習(xí),就把他們當(dāng)成中國(guó)方言學(xué)就好嘍~~日語(yǔ)和韓語(yǔ)為什么那么像?而中文為什么就和它們不像?(指的是語(yǔ)言)
日本民族只有自己的民族語(yǔ)言,而沒(méi)有自己的文字。后來(lái),漢文化傳入日本,具有文化修養(yǎng)的日本人開(kāi)始能用漢文記事。到了公元五世紀(jì)中葉之后,日本人民創(chuàng)造了用漢字作為表間符號(hào)來(lái)書(shū)寫日語(yǔ)的方法。至八世紀(jì)后,這種將漢字作為表間符號(hào)的方法已經(jīng)被普遍采用。
韓語(yǔ)是一種粘著語(yǔ)言,很久以前也是只有語(yǔ)言,沒(méi)有文字。
直到 1443年 世宗大王 寫出 《訓(xùn)民正音》,在 1446年 公布,才有了朝鮮文。
先不說(shuō)文字,語(yǔ)言也都是借鑒與漢子,再就是日本和朝鮮(朝鮮+韓國(guó))離得很近,
隨著時(shí)間,兩個(gè)民族的語(yǔ)言都會(huì)互相次用,1910年朝鮮被日本的殖民地化時(shí)期受到的影響也很大。日語(yǔ)和韓語(yǔ)有多少相似之處???
韓語(yǔ)和日語(yǔ)文字都是經(jīng)中國(guó)古文字傳過(guò)去才演變成現(xiàn)在的韓文和日文的,韓文中有一些單詞和中文的發(fā)音相似,而日文也有一些發(fā)音和中文相似,其實(shí)韓文和日文受中國(guó)古文字影響才產(chǎn)生出來(lái)了這些字,所以日文和韓文有些讀音是一樣的。