俄語的開始,繼續(xù),結(jié)束的完成體和未完成體加動詞不定式分別是什么意思?
我查了教材,新東方大學(xué)俄語第三冊第7課語法《動詞不定式體的用法》中明確寫出來了:表示行為開始、繼續(xù)、結(jié)束的助動詞,如,必須接未完成體動詞。
至于到底用начиначь還是начать,就是講“開始繼續(xù)結(jié)束”這幾個詞本身用什么體,應(yīng)該取決于句子的具體情況吧。
俄語結(jié)局怎么說?
結(jié)局的詞很多,如果是事件的結(jié)局,последствие.如果是閉幕式的結(jié)局是заключение.如果是年終的總結(jié)局是Итог。исход時間,工作等的結(jié)
финал
音樂會,體育比賽等的結(jié)局развязка收場的結(jié)局。你想用哪能個結(jié)局呢?
俄語最后怎么說
1. в коце концов 最后,終于2.в заключение 最后,結(jié)尾(用于講話)3.в последний момент,最后(時刻)4.последний 最后的一個
俄語晚會開場白和結(jié)束語
只能給你參考
файл 1
Дамы и господа! Добро пожаловать в этот дивный и фантастический мир. До начала удивительного концерта осталось 15 минут.
女士們先生們!歡迎來到這個奇妙而夢幻的世界,離演唱會開演還有15分鐘。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
файл 2.
Дамы и господа! Добро пожаловать в этот дивный и фантастический мир. До начала удивительного концерта осталось 5 минут.
女士們先生們!歡迎來到這個奇妙而夢幻的世界,離演唱會開演還有5分鐘。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
файл 3.
Другая Вселенная....Удивительный мир красок,цветов и звуков...волшебный мир другой реальности,ощущение сказки,волшебных эмоций,невероятных потрясений души. Это певец,его голос из удивительной Вселенной. Голос,сотканный из чарующих нот,поразительной силы и глубины....голос,от которого замирает сердце и открывается душа... голос,взрывающий сознание.... Это он - xxx!
------------
Дамы и господа,в этот удивительный день я хочу выразить вам свое уважение и любовь: за ваше тепло,за ваше внимание,за вашу любовь. Это очень важный день в его жизни. Низкий вам поклон. (пауза)
От всего сердца и всей души желаем каждому в этом зале уважения и любви,спокойствия и надежды,счастья и мира родному дому,где будет счастье и любовь. Эта песня - его просьба ко всем святым об этом.
Дамы и господа! Легендарный,удивительный,потрясающий,популярный во всем мире,блистательный вокальный взрыв – ххх
Уважаемые друзья!
Сегодня удивительный вечер,вечер любви и тепла. Сегодня мы сказали вам много важных и теплых слов,отдал вам много ярких и искренних эмоций,которые вы всегда будете ощущать в своей душе. Мы отдали вам частицу своего сердца и энергию любви,которая будет с вами всегда. Витас не прощается с вами,он говорит "до свидания".
ДО СКОРОГО СВИДАНИЯ!
Мы скоро вернемся к вам.
Спасибо за ваше тепло и любовь!
再見了俄語怎么說
再見了的俄語翻譯是
До свидания.
例句
Здравствыйте. ?你好(茲德拉斯特維杰)
привет ? 你好 (普里為特)
Спасибо. 謝謝(斯拔細拔)
До свидания. 再見(達思維達尼亞)
пока再見,一會或者明后天就能見到
привет ? 你好 (普里為特)比較熟悉的時候用,相當(dāng)于Здравствый(茲德拉斯特維)=Hi,hello
拓展資料
俄語的語音系統(tǒng)發(fā)源于印歐語系中的斯拉夫語族,但在早期歷史上改變很多,大約1400年大致成型。
它有10個元音,根據(jù)前面的輔音是否發(fā)顎音(硬顎音化)寫成不同的字母。典型輔音成對出現(xiàn):普通型和顎音型。傳統(tǒng)上叫做硬輔音和軟輔音。(硬輔音通常軟顎音化,特別是在后元音前面,雖然在一些方言里面顎音化只局限于硬音/l/)。
標(biāo)準(zhǔn)俄語基于圣彼得堡方言,有很強的重音和適度的音調(diào)變化。重音元音有一點拉長,而非重音元音傾向于減少成閉元音或者模糊元音/?/。俄語里一個音節(jié)里的聲母和韻尾最多可以含四個輔音,所以音節(jié)結(jié)構(gòu)會很復(fù)雜。
俄語的再見和謝謝怎么說
“再見”的俄語分場合有不同的說法,如果是一般的場合,通常說“до свидания”(達斯維達尼亞),較為正式的場合也這么說。如果兩個人關(guān)系比較親密,且很快又可見面,如同事朋友間日常的“再見”,則使用“пока”(八嘎);也可以使用“до встречи”(達 弗斯特列齊),“到下次見面的時候”,即“再見”。
“謝謝”比較簡單,通常只有一種,“спасибо”(斯巴西吧)
拓展資料
Здравствыйте.? 你好(茲德拉斯特維杰)?比較受人尊敬的人,好久不見得不關(guān)系不是達到哥們程度的朋友=how do you do
привет?? 你好 (普里為特)比較熟悉的時候用,相當(dāng)于Здравствый(茲德拉斯特維)=Hi,hello
俄語結(jié)尾為什么變來變?nèi)?/h3>俄語和漢語無論從構(gòu)詞形態(tài)還是語法結(jié)構(gòu)上都是存在差異的,通過詞尾變化表達出特定的詞匯意義和語法意義 比如 詞匯意義的例子: 興趣單數(shù)интерес,復(fù)數(shù)則變成利益 интересы,再如 語法意義的 例子 моя книга 表示我的書 дать мне книгу 表示給我書。
俄語詞尾變化同法語相似,其實表達意義同漢語比較 俄語法語更加嚴(yán)謹(jǐn) 因此 聯(lián)合國官方第一語言以法語為主 最主要因為其高度嚴(yán)謹(jǐn)性,漢語言雖博大精深但是就其嚴(yán)謹(jǐn)而言 和俄語 法語相比還差很多 因此 從簡單詞尾變化就可以看出俄羅斯日常用語有哪些?
俄語日常用語如下:
1、Здравствуй(те)!
您好?。銈兒茫。?/p>
2、Доброе утро!
早安!(早晨好?。?/p>
3、Добрый день!
日安?。ㄖ形绾茫。?/p>
4、Добрый вечер!
晚上好!
5、Спасибо!
謝謝!
6、Не за что!
不客氣!
7、Пожалуйста!
請?。ú豢蜌猓。?/p>
8、С праздником!
節(jié)日好!
9、С Новым годом!
新年好!
10、Рад вас приветствовать.
向您表示問候。
11、Привет!
你好(青年人間或者熟人間的問候)!
12、Рад(а) вас видеть.
很高興見到您。
13、Приветствую вас!
向您表示歡迎。
14、Здравствуйте ещё раз.
再一次問您好。
15、Как вы живёте?
您過得怎么樣?
16、Спасибо,всё в порядке.
謝謝,一切都好!
17、Спасибо,хорошо. А у вас?
謝謝,很好。您呢?
18、Садитесь пожалуйста!
請坐!
19、До свидания!
再見!
20、До завтра!
明天見!
21、До скорой встречи!
一會兒見!
22、Всего доброго!
一切順利!
23、Мне уже пора.
我該走了。
24、Не провожайте!
請不要送了。
25、Приходите к нам ещё!
請再到我們這兒來。
26、Счастливого пути!
旅途愉快!
27、Пишите! Не забывайте нас!
請給我們寫信,別忘了我們。
28、Спасибо. Мы тоже рады увидеть вас у себя в гостях.
謝謝,我們同樣很高興歡迎你們來做客。
29、Давайте познакомимся!
讓我們認(rèn)識一下!
30、Разрешите познакомиться.
請允許我和您認(rèn)識一下。
俄語說再見怎么說(用拉丁字母或西里爾字母表示)
“再見”一語,最常見俄語翻譯方案的是:До свидания!
這個俄譯方案的拉丁字母轉(zhuǎn)寫方案為:Do svidaniya!
轉(zhuǎn)寫方案見《俄語外貿(mào)外事應(yīng)用文》(陸勇編寫,對外貿(mào)易教育出版社出版)。
在轉(zhuǎn)寫時,不帶重音的元音о,盡管弱化近似а,但是仍然寫為о。如:экспорт轉(zhuǎn)寫為export。