培訓(xùn)啦 意大利語(yǔ)

意大利語(yǔ)文章

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2025年01月01日 12:14

意大利語(yǔ)文章

意大利語(yǔ)精選文章

人們夸贊意大利語(yǔ)像和風(fēng)一樣清晰,詞匯如盛開(kāi)的鮮花。意大利語(yǔ)被譽(yù)為最藝術(shù)的'語(yǔ)言也是世界上最富有音樂(lè)感的語(yǔ)言。下面是我精選的意大利語(yǔ)文章,歡迎閱讀!

Metodologia

Ci sono delle immagini,delle opere artistiche,dei monumenti,delle costruzioni di un Paese che lo identificano immediatamente e che lo fanno riconoscere anche da coloro che non hanno una preparazione culturale approfondita come il Colosseo,la Torre di Pisa,San Marco,il Duomo di Milano per l’Italia;ma alcune opere fanno identificare immediatamente un periodo della nostra storia e della nostra arte:per esempio il Foro Romano,il Castello sforzesco,i mosaici di Pompei,i dipinti di Leonardo,Botticelli,le sculture di Michelangelo......

Il nostro filo conduttore intende partire proprio da queste immagini,da questi simboli per dipanare la conoscenza della nostra identitàculturale.

Qualche volta aprendo un libro e vedendo tutte quelle parole i meno propensi alla lettura si sentono scoraggiati,si sentono immersi in un labirinto di lettere e parole che sembra inestricabile....invece noi intendiamo fornire un filo conduttore,il filo di Arianna,partendo da una o piùimmagini significative per poi arrivare ad una ricostruzione dei fatti e avvenimenti dei fenomeni culturali.

L’opera saràfruibile in CD Rom–sempre partendo dalle immagini per poi arrivare agli altri contenuti-e per poter essere utilizzata davanti ad una platea piùvasta su uno schermo e poi in schede cartacee della grandezza di un contenitore di CD Rom divise per settori e componibili per periodi.

I settori previsti partono dalla scheda immagine artistica per arrivare al“dove”l’ambientazione geografica,al“perchè”storico alla letteratura,scienza,tecnologia,personaggi,collegamenti con situazioni europee e internazionali.

Il criterio adottatoèquello cronologico e delle epoche storiche.

Dopo avere visto o assistito ad una lezione mediante un CD Rom,èpossibile ricostruire a tavolino mediante un puzzle quello che sièappreso ed approfondirlo con la bibliografia suggerita,o con i siti internet suggeriti o con un filmato(documentari Istituto Luce).

Per rendere piùpiacevole l’apprendimento saranno sviluppati temi di riferimento di vasto interesse che possano suscitare curiositàe quindi fissare piùfacilmente gli avvenimenti ed i fenomeni delle varie epoche che hanno contribuito e costituire l’identitàitaliana.

Qualche esempio:

l’alimentazione attraverso le varie epoche

le calzature come storia della civiltàla storia della comunicazione(dalla scrittura al computer)i mezzi di trasporto attraverso i secoli la moneta(dallo scambio in natura all’euro)la storia del teatro,cinema e televisione ed altri argomenti che saranno di volta in volta individuali ed aggiunti.

Certamente questa realizzazione potràessere utile sia come ricerca in quanto potràimpegnare giovani studenti ed interessarli alle problematiche del passato e del presente,sia a chi deve e vuole apprendere la nostra storia culturale,anche quella contemporanea in modo meno impegnativo dei libri di scuola classici,come nel cosiddetto analfabetismo di ritorno,nei corsi di educazione degli adulti,nell’aggiornamento in genere,nelle scuole serali,nelle universitàdelle terza età,nelle scuole per stranieri,negli affetti da handicap,come incentivo all’uso del computer.

;

意大利語(yǔ)文章閱讀

意大利語(yǔ)文章閱讀 意大利語(yǔ)的.書(shū)寫(xiě)充滿了藝術(shù)氣息和華麗的感覺(jué)。下面是我整理的意大利語(yǔ)的文章,歡迎大家閱讀! In Italiano L'inverno è tradizionalmente considerato la stagione delle feste in tutto il mondo: Hanukah,Natale,Kwanzaa,Capodanno,per nominarne alcune. Le varie estrazioni etniche celebrano le feste in modi diversi,ma in tutti i casi,quando ci si incontra per celebrare,ci si incontra anche per mangiare. Per la maggior parte del mondo cristiano,il culmine della festività natalizia è il cenone di Natale. è il momento in cui le famiglie si riuniscono per festeggiare la vigilia di Natale che normalmente si celebra dopo la Messa di mezzanotte. In Francia questo pasto viene chiamato "le reveillon". Il cenone natalizio varia secondo le tradizioni culinarie,il menu consiste in anatra,paste fatte con farina di grano saraceno con panna acida,tacchino con castagne,mentre per i parigini,ostriche e Foie Gras. Una torta che porta il nome di "La Bouche de Noel" con la forma di un tronco d'albero viene consumata durante la reveillon. Lo Champagne,il vino frizzante prodotto nelle regione denominata Champagne,viene bevuto per celebrare entrambe le festività di Natale e di Capodanno. La vigilia di Natale in Germania viene simpaticamente chiamata Stomaco Grasso che deriva da un antico detto dove coloro che non mangiano bene verranno perseguitati da demoni per tutta la notte. In questo modo i tedeschi si saziano di carne di giovane maiale,insalata di maccheroni,salsicce bianche e altre specialità regionali. Marzapane,tavolette aromatizzate e una specie di pane pesante e umido contenente della frutta viene servito per dessert. In Italia molte famiglie alla vigilia di Natale cenano con anguilla o altro tipo di pesce,salsicce di maiale coperte di lenticchie oppure tacchino ripieno con castagne. Il panettone (una specie di torta con frutta candita),torrone,e panforte fanno parte del dolce servito durante il cenone natalizio. è tradizione che i dolci natalizi contengano noci e mandorle poichè le noci sono simbolo di fertilità della terra e contribuiscono ad incrementare la famiglia e il bestiame. Anche i russi festeggiano il Natale con grandi pasti. Normalmente,la carne non viene utilizzata ma viene sostituita da una specie di zuppa chiamato kutya. Questa specialità è composta da frumento o altro grano e sta a simbolizzare speranza e lunga vita,mentre miele e semi di papavero assicurano felicità,successo e sereno riposo. La festa di Capodanno viene anch'essa celebrata in famiglia e con amici con un brindisi di champagne. Nel mondo di lingua spagnola le feste natalizie sono celebrate anch'esse con il cibo. In Spagna,il pasto di Natale non viene mai consumato prima di mezzanotte. La festa familiare viene festeggiata con Pavo Trufado de Navidad (tacchino natalizio con tartufi; i tartufi sono un fungo che cresce sottoterra). Per dessert,gli spagnoli consumano torrone,un dolce di succo di caramello tostato con mandorle. Alla vigilia di Natale in Messico molte persone dopo la messa ritornano a casa per il cenone composto da tacchino,pollo,tamales,té di frutta e dolci in abbondanza. Come durante molte celebrazioni messicane,la pi?ata viene riempita di caramelle,frutta e giocattoli. In Brasile la tradizione vuole che la cena natalizia sia servita prima della Messa di mezzanotte per dare la possibilità alla Sacra Famiglia di aver qualcosa da mangiare nell'assenza degli altri commensali. Il cenone di Natale per i brasiliani consiste in tacchino,pesce e champagne. Essendo la popolazione brasiliana di provenienza multiculturale,è molto comune trovare fra i cibi serviti durante il cenone,il panettone italiano o uno stollen tedesco,e molti altri piatti tipici di influenza europea e mondiale. Nei paesi orientali tipo il Giappone e la Cina,la stagione festiva si colloca principalmente a Capodanno. La festa di Capodanno,chiamata Shogatsu,è considerata la più importante in Giappone e si protrae per ben tre giorni. Per tradizione i giapponesi festeggiano con un pasto che simboleggia lunga vita chiamato toshikoshi soba (pasta di grano saraceno),vengono anche serviti il mochi (riso battuto),verdure e pesce. Ozoni si riferisce al cibo offerto al Dio del Nuovo Anno e viene cucinato in una pentola e consumato dall'intera famiglia durante la celebrazione di Capodanno. Otoso,vino di riso dolce,è la bevanda tipica del Capodanno. ;

介紹中國(guó)的意大利語(yǔ)文章

意大利語(yǔ)除了通行于意大利之外,還是瑞士四種官方語(yǔ)言之一,它還廣泛通行于美國(guó)、加拿大、阿根廷和巴西。意大利語(yǔ)還同英語(yǔ)一樣,是非洲國(guó)家索馬里的通用語(yǔ)言。世界上說(shuō)意大利語(yǔ)的人數(shù)總共約七千萬(wàn)人。
意大利語(yǔ)和法語(yǔ)一樣,都是印歐語(yǔ)系的羅曼語(yǔ)族。意大利語(yǔ)有如下幾個(gè)特點(diǎn)。短元音豐富而簡(jiǎn)單。說(shuō)它豐富,是因?yàn)閹缀趺總€(gè)輔音都配著元音,不存在單獨(dú)的元音音素。說(shuō)它簡(jiǎn)單,是因?yàn)闆](méi)有像英語(yǔ)、法語(yǔ)那樣的元音組合。一個(gè)元音對(duì)應(yīng)一個(gè)發(fā)音。而且絕大多數(shù)的單字都是以元音結(jié)尾,難怪有人猜測(cè)意大利語(yǔ)的誕生來(lái)自歌劇發(fā)音的需要。除了啞音h,沒(méi)有不發(fā)音的字母。少數(shù)輔音有組合,但比較簡(jiǎn)單。不知道一個(gè)詞的意思,按照自然發(fā)音的讀法就大致上把這個(gè)詞念出來(lái)。意大利語(yǔ)和英語(yǔ)、法語(yǔ)一樣,屬于屈折語(yǔ),有詞形變化,一個(gè)字在句子里面往往寫(xiě)法會(huì)改變。意大利語(yǔ)比任何其它羅曼語(yǔ)都更接近于原來(lái)的拉丁語(yǔ)。意大利語(yǔ)是一門(mén)形態(tài)變化豐富的語(yǔ)言,九大詞類中有六大類詞有形態(tài)變化。句子中,人稱、詞性、時(shí)態(tài)都要保持一致。意大利語(yǔ)語(yǔ)法很復(fù)雜,不掌握一定的語(yǔ)法知識(shí),就很難進(jìn)行語(yǔ)言實(shí)踐。但是只要打好基礎(chǔ),學(xué)好動(dòng)詞變位,那么就可以無(wú)師自通。意大利語(yǔ)共有7個(gè)式,每個(gè)式都有很多種時(shí)態(tài),加起來(lái)共有22個(gè)時(shí)態(tài),大多數(shù)時(shí)態(tài)又有6個(gè)人稱,這是外國(guó)人學(xué)意大利語(yǔ)的主要難點(diǎn),所以學(xué)好動(dòng)詞是掌握意大利語(yǔ)語(yǔ)法的關(guān)鍵。動(dòng)詞是一句話的核心,在意大利語(yǔ)中,動(dòng)詞顯得更為重要。意大利語(yǔ)的名詞分陰陽(yáng)兩性,陰性主要詞尾收a,定冠詞用的是la或l',不定冠詞用的則是una或un',陽(yáng)性主要詞尾收o,定冠詞用的是il、lo或l',不定冠詞用的是un或uno(也有少數(shù)特殊情況)。有單復(fù)數(shù)的變化,冠詞以及修飾名詞的形容詞要與名詞保持性數(shù)的一致,因此意大利語(yǔ)的句子是牽一發(fā)而動(dòng)全身,一處變處處變。
當(dāng)然,如果要學(xué)美聲唱法,首先要學(xué)好意大利語(yǔ)的發(fā)音。意大利語(yǔ)有26個(gè)字母,其中有5個(gè)用于外來(lái)語(yǔ),叫做外來(lái)語(yǔ)字母。每個(gè)字母的發(fā)音如下:
A a 嘴唇自然張開(kāi),舌平伸,雙唇呈橢圓形,舌尖抵下齒齦,雙唇略后縮。
B b 雙唇緊閉,氣流沖開(kāi)阻礙,爆破而出。但b為濁輔音,聲帶振動(dòng)。
C c 把舌根抬到后顎并抵住它,形成阻塞,然后氣流沖開(kāi)阻礙,爆破而出。聲帶不振動(dòng)。
D d 舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然后突然下降,氣流沖出口腔,聲帶振動(dòng)。
E e 雙唇略向兩旁咧開(kāi),口腔張開(kāi)度略小于a,舌尖碰觸下齒,舌面向上顎稍抬起。
F f 上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開(kāi),氣流從唇齒之間的縫隙通過(guò),聲帶不振動(dòng)。
G g 把舌根抬到后顎并抵住它,形成阻塞,然后氣流沖開(kāi)阻礙,爆破而出。聲帶振動(dòng)。
H h 意大利語(yǔ)中h在任何位置都是不發(fā)音的。
I i 舌前部用力向硬腭抬起,舌尖抵下齒,雙唇向兩邊拉,嘴成扁平形。
J j 舌尖抵住上齒齦,形成阻礙,雙唇略向前伸,氣流沖破阻塞后,舌與齒齦之間仍然保持一個(gè)狹縫,發(fā)出摩擦音,聲帶振動(dòng)。
K k 把舌根抬到后顎并抵住它,形成阻塞,然后氣流沖開(kāi)阻礙,爆破而出。聲帶不振動(dòng)。
L l 舌尖接觸上齒齦,舌面下降,氣流從舌的兩側(cè)泄出,聲帶振動(dòng)。
M m 雙唇緊閉,形成阻礙,然后輕輕張開(kāi)雙唇,氣流從鼻腔泄出,聲帶振動(dòng)。
N n 雙唇自然張開(kāi),舌尖抵上齒齦,軟腭下除,壓住舌部,不留縫隙。氣流從鼻腔出來(lái),聲帶振動(dòng)。
O o 雙唇收?qǐng)A,略往前伸,舌前往下壓,舌后部略抬高。P p 雙唇閉攏,形成氣流阻塞,然后口腔突然張開(kāi),氣流沖出,聲帶不振動(dòng)。
Q q 輔音q的發(fā)音方法和c完全相同。它總是和元音字母u連寫(xiě),不能單獨(dú)構(gòu)成發(fā)音單位。Qu的發(fā)音與cu完全相同,但后面必須再跟其他元音。字母q不能重疊,但它與c結(jié)合組成雙輔音。
R r 舌尖上卷,與上齒齦接觸,氣流不斷沖擊舌尖使它顫動(dòng),聲帶振動(dòng),r在詞尾時(shí),只用顫動(dòng)一下。
S s 舌尖略為抬起,或抵住下齒,上下牙床靠攏,舌前部和硬腭之間形成窄縫,讓氣流通過(guò)。
T t 舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然后突然下降,氣流沖出口腔,聲帶不振動(dòng)。
U u 雙唇緊縮,用力突出呈圓形,舌使勁后縮,舌后部隆起。
V v 上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開(kāi),氣流從唇齒之間的縫隙通過(guò),聲帶振動(dòng)。
W w 舌后部向軟腭抬起,雙唇收得很圓很小,并向前突出,聲帶振動(dòng)。
X x 相當(dāng)于cs。
Y y 舌前部向硬腭盡量抬起,雙唇向兩邊伸展呈扁平形,聲帶振動(dòng)。
Z z 先把舌尖放在上下齒之間,貼近上齒抵住齒齦形成阻塞,然后舌頭猛然下降,氣流從舌尖和上齒之間的縫隙泄出。
此外,意大利語(yǔ)還有一些輔音字母組合。
sc 在元音e和i的前面時(shí),雙唇向前伸,呈圓形,舌前部抬起,與硬腭接觸,形成縫隙,氣流從口腔縫隙沖出,發(fā)出擦音,聲帶不振動(dòng)。
gn 舌尖抵下顎,舌面盡量向上抬,貼住硬腭,形成阻塞,氣流絕大部分從鼻腔流出,聲帶振動(dòng)。
gl 舌尖抵下齒齦,舌面向上抬,抵住硬腭,氣流通過(guò)舌身兩側(cè)與上臼齒之間形成的縫隙泄出,聲帶振動(dòng)。在元音a,e,o,u前面,gl要寫(xiě)成gli才發(fā)此音。
只要你用心學(xué),一定能學(xué)好意大利語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言,希望我能幫助到你。

意大利語(yǔ)寫(xiě)作文

1. 幫寫(xiě)篇意大利語(yǔ)作文

就算別人幫你寫(xiě),你的老師又不是傻子,一定會(huì)知道的. 自己寫(xiě)拉,就算錯(cuò)了 老師也會(huì)覺(jué)得努力過(guò)了,,,,,

如果是我的話我會(huì)寫(xiě) 第二個(gè)。nel mondo di oggi la vita ha un ritmo molto rapido causato dallo sviluppo,soprattutto tecnologiaco,ognuno deve adeguarsi a questo tipo di vita. Le persone,anche i bambini,stanno crescendo con una velocità rapida a formare la cultura personale per dopo nel mondo del lavoro che sarà sempre piu concorrente。.tra qualche secolo nn so definire il mondo futuro,ma succederà una crisi determinata dalle risorse naturale che non riuscirono più a sostenere l'umanità,cioè il principio di sostenibilità..

2. 誰(shuí)幫我寫(xiě)篇意大利語(yǔ)作文

Mi alzo di mattina alle 7.30 per andare a scuola. Mi lavo,faccio la colazione e poi preparo la cartella. Esco alle 7.45 e arrivo a scuola con l'autobus e ci impiego circa un quarto d'ora. La lezione inizia alle 8.10 e abbiamo 6 ore al giorno. Dopo la scuola torno a casa e mangio il pranzo. Dopo un po' esco con gli amici e ritorno a casa dopo circa 2 ore. Faccio i piti e studio. Alle 8 mangiamo. Dopo la cena guardo un po' la televisione e alle 9 vado a letto.

全都是我自己寫(xiě)的,想象力這幾天不豐富,如果要再長(zhǎng)一點(diǎn)的話,請(qǐng)告訴我你具體會(huì)干什么,然后我再幫你翻譯。

3. 急

O________________________________O 哇?。∧愀呷??我也在學(xué)一樣的東西哦

l'inferno è un'opera enciclopedica dantesca dell'età medievale allegorica,religiosa e simbolica. Sotto l'influenza e la supremazia della Chiesa che si era assunta anche il potere temporale,la società del tempo era corrotta e peccatrice. Non a caso,Dante chiamò la Divina Commedia l'iter che egli volle proporre ai suoi concittadini per liberare l'intera società dai peccati,ritenendo indispensabile che per evitare il male,bisogna conoscere il bene,percui,tale opera assume anche il valore esortativo. Il valore profetico è anche presente,prendiamo in considerazione la profezia del veltro: la lupa minacciosa che impedisce gli uomini di entrare nella vita oscura ( cioè l'inferno) sarà un giorno cacciata da un cane.

L'inferno è e una parte all'interno della Terra scatenata da Lucifero,che risiede nel centro della Terra. I peccatori che secondo Dante sono peggiori,sono gli Ignavi,non a caso,neanche l'inferno è disposto ad accoglierli dopo la loro morte,proprio a causa della loro incapacità di scegliere: una vita senza decisione,non è degna di essere vissuta! Gli ignavi sono posti davanti alla porta dell'inferno in quanto non vengono accolti,man mano che i peccati aggravano,ci si avvicina di più a Lucifero: l'inferno è impostato e una serie di circonferenze concentriche,i cerchi più lontani dal centro ospitano i peccatori meno malvagi mentre i più cattivi vengono ospitati nei cerchi più vicini a Lucifero.

Dante non girò l'inferno da solo,ma acpagnato da un grande poeta latino dell'età classica,l'autore dell'Eneide,Virgilio. Dante scelse lui in quanto l'ammirò per la sua sapienza in campo letterale. Virgilio guidò Dante in questo viaggio ed ebbe proprio la funzione di un maestro.

4. 誰(shuí)能幫我寫(xiě)一篇意大利語(yǔ)的作文

我的將來(lái)

Il mio futuro sara e quella di una normale persona,ora sto studiando e continuerò a studiare anche quando saro al lavoro.

Ho intenzione di fare il ragioniere o qualsiasi altro lavoro in banca,quindi ora sto studiando sodo per riuscire ad ottenere il diploma di ragioniere.

Voglio un pieno di nuovi emozioni da vivere con la mia famiglia,e fare viaggi turistici per tutto il mondo,sono uno a cui piace viaggiare quindi ho già in mente un sacco di posti in cui andare a visitare,magari con qualcuno o qualcuna.

A scuola vado abbastanza bene quindi ora cercherò a tutti i scosti di riuscire a ottenere un diploma così da poter realizzare tutti i miei sogni,perchè per i sogni reali ci sono bisogno di molti soldi,non sono mica gratis e quelli che si fanno di sera o quando si dorme.Quindi studierò?。?/p>5. 誰(shuí)能幫忙寫(xiě)一下意大利語(yǔ)作文

In Cina,ci sono tre pasti ogni giorno:la prima colazione,il pranzo e la cena.

In Italia,c'è l'ordine dei piatti cioè il primo piatto,il secondo piatto,il deserto e la caffé.

Però,non è uguale in Cina.

Si mangia la vertura e la carne prima della pasta,oppure si mangia insieme.

Mi piace il piatto XXX di più perché è un piatto caratteristico di XXX.

A tanta gente nel mondo piacciono i piatti cinesi.

Credo che anche Lei voglia assaggiarli.

依次的翻譯 在中國(guó),每天有三頓飯:早餐、午餐、晚餐。在意大利,有上菜的順序,即第一道菜、第二道菜、甜點(diǎn)和咖啡。但是,在中國(guó)不是這樣的。人們?cè)诔悦媸持俺圆撕腿?,或是一起吃。我最喜歡XXX菜,因?yàn)檫@是XXX(地點(diǎn))的特色菜。(然后你可以簡(jiǎn)單描述一下這道菜) 世界上有許多人都喜歡吃中國(guó)菜。相信您也愿意品嘗一下。再多寫(xiě)點(diǎn)?la prima colazione cinese si mangia un pò più pesante,in senso che,da noi si mangia anche il riso o la pasta. 中國(guó)人的早餐重一些(在意大利有“重”這個(gè)用法),就是說(shuō),我們也會(huì)吃“飯”或“面”。(在意大利,早餐通常少一些如一杯咖啡或一杯牛奶而已) oltre questo,di solito il prazo e la cena si mangia il riso insieme con più piatti,e non e italiani che si mangia uno dopo altro. 除此之外,通常午餐和晚餐會(huì)是飯和其它的菜一起吃而不是像意大利人有前后順序地一盤(pán)一盤(pán)吃。(這段,由于語(yǔ)言上用法的不同,我也只能按意思翻譯了。不然你會(huì)發(fā)現(xiàn)看中文像看天書(shū)似的……) il mio piatto preferito è …… 我最喜歡的是…… (由于意大利餐制作方法的不同,所以無(wú)法翻譯“砂鍋魚(yú)頭”中的砂鍋一詞。也所以愛(ài)莫能助嘍!至于魚(yú)頭嘛“l(fā)a testa di pesce”. 不過(guò)意大利沒(méi)人吃魚(yú)頭,所以可能會(huì)嚇?biāo)揽茨阄恼碌娜?,呵呵……?ti consiglio di asssagliare un pò。建議你來(lái)嘗一下。差不多了吧!

6. 【急.意大利語(yǔ)作文tema"parladeltuohobbypreferito"隨便什么都可以

"parla del tuo hobby preferito" 談?wù)撓履愕呐d趣Nel mio tempo libero,mi piace nuotare ,vado spesso alla piscina o al mare con miei amici.Nell'acqua azzura,dimentico la stanza dello studio ( del lavoro),mi riposo,miei amici e io ci divertiamo. Nel fra tempo ,lo sport -- nuoto fa bene alla salute.在業(yè)余時(shí)間,我喜歡游泳,我經(jīng)常和朋友一起去海邊或者游泳池游泳. 在藍(lán)色的水中,我忘記學(xué)習(xí)(工作)上的疲勞,我身心得到了放松,我和朋友們都玩得很開(kāi)心. 與此同時(shí),游泳這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)對(duì)健康也有好處.。

7. 請(qǐng)問(wèn)誰(shuí)能幫我寫(xiě)一篇意大利語(yǔ)作文

"Scarborough Fair" è il mio preferito canzoni udienza del valore di un centinaio di volte. La canzone proviene dal Regno Unito,dal 12 ° secolo da tempo state cantate. Ho ascoltato per primo il brano nella scuola media,quando l'insegnante di classe che cosa questa canzone è molto rispettato,la prossima classe,spesso i primi a svolgere questa canzone. Mi ricordo ancora il brano viene riprodotto da "La Luna" di Sarah Brigan cantando. Questa voce morbida,mi porterà un Vivere una situazione e persone su Tingzhaotingzhuo l'emergere di un immortale. A quel tempo,anche se solo una frase per capire,ma la mia sensazione mi dice che ho questa canzone e si fondono insieme. Più tardi,ho fatto valere solo per prendere le informazioni su Inter per la ricerca di un brano e saperne di più,è stato uno Yishouqingge. Chant canzoni molte volte in quattro piante: rose,erba-Wan,carvone,e muschio. Un simbolo del loro amore di caldo,puro ed eterno. Egli spera che le persone che amano essere stata attesa per il suo trionfante ritorno dal campo di battaglia. Ah,l'ascolto della canzone,sono venuto al Medioevo sembra grassoccio Grassland Scozia,e pecore-e nuvole bianche,lavorano sodo ragazza di raccolta della frutta,i guerrieri sono stati soffiando tubo e torna a casa,sono veramente operativo con un modo di fare l'amore stesso entusiasta . Questo è il mio vero sentimenti. Mi sentivo e se questo è il pezzo Teana,non so che cosa ho un profondo gusto. Più tardi,sulla scia della guerra in Iraq,ho visto una linea di animazione,animazione negli Stati Uniti ha continuato soldati sul campo di battaglia per la sua ragazza ha scritto una lettera,ha scritto una lettera era stato ucciso la notte precedente,l'intero schermo è davvero in movimento,e il suo sfondo La musica è ciò che mi conoscono,"Scarborough Fair",ma la musica di Paul Simon il duetto chitarra,risultante da uomo,il tono basso,un tocco di tristezza un po 'breve,sembra difficile avere un cuore a forma di nome Do,Molto stupido pensare che questa canzone nascosto in una depressione e la depressione你最好自己修改一下。

8. 求一篇意大利語(yǔ)作文

La violenzaChi quotidianamente vive in quella vasta area che è denominata Occidente e magari si informa,legge o guarda la tv,ha la sensazione di essere circondato da un mondo estremamente violento. Una sensazione che gli esperti ritengono fallace: altre epoche hanno conosciuto,secondo gli studiosi di scienze sociali,violenze più efferate e più frequenti e mai il mondo è stato così sicuro e adesso.Eppure,nonostante l'alto livello di civilizzazione,forse proprio a causa di questo,ci sentiamo insicuri e minacciati.A mio avviso,le nostre aspettative di sicurezza sono aumentate,così e il desiderio di condurre una vita lunga e piacevole. E d'altra parte la fine delle ideologie,l'indebolimento delle fedi religiose,quella che viene denominata la secolarizzazione del mondo,fanno sì che ci sentiamo piuttosto disorientati nei confronti delle norme e dei valori da abbracciare durante l'esistenza. Tutti finiamo per orientarci ad un edoni *** o spicciolo,ad una ricerca ossessiva del piacere e del divertimento immediati,ai soldi,alla carriera,al potere. Sentiamo che la vita è quella che viviamo adesso,qui,sulla Terra; le promesse di una giustizia divina dopo la morte,della beatitudine raggiungibile in mondi ultraterreni ci sembrano aleatorie."Se Dio non esiste,tutto è permesso" diceva Dostoevskij.E perciò tendiamo a rimuovere,con un'aggressività che a volte sconfina nel crimine,ogni ostacolo che si frappone alla realizzazione dei nostri desideri.Queste sono secondo me le radici più evidenti della violenza quotidiana. Esistono tuttavia altri motivi,più oscuri e sotterranei,ma non per questo meno potenti.Per esempio,il fatto di vivere in società sempre più solitarie ed anonime,di essere soggetti ad un potere sempre più impersonale,che ci fa sentire di frequente inermi e impotenti. La burocratizzazione della vita,che pure è spesso necessaria per l'ordine e l'anizzazione statuale,ci disumanizza,quando non ci schiaccia (si legga la narrativa di Kafka),il potere economico (le lobby,le multinazionali,ecc.) ci rende un numerino insignificante nella grande equazione dell'economia mondiale. Basta un niente,una crisi passeggera,una ristrutturazione aziendale e di colpo siamo estromessi,reietti,perdenti.Inoltre,secondo me,la violenza prospera su un terreno di eccessiva tolleranza maturato in alcuni ambienti religiosi e intellettuali. Per cui il criminale gode di eccessive giustificazioni,si cerca sempre un alibi alle azioni più riprovevoli,che so: i traumi infantili,l'esclusione sociale,la famiglia,la scuola,la società. Non che questi alibi siano del tutto falsi,soltanto che ciascuno di noi deve essere chiamato a rispondere,a sentirsi responsabile delle proprie azioni. Altrimenti non si spiega,e,date le medesime circostanze,c'è che delinque e chi no.Il concetto di "responsabilità" deve tornare a far parte del vocabolario delle società occidentali. Ed anche quello di "repressione". La società,chi è preposto all'ordine pubblico,non può tollerare i portamenti violenti,anche quelli di minore entità. Anzi si è visto che la politica della "tolleranza zero" negli Stati Uniti ha dato ottimi risultati. Le teorie "idrauliche" sul portamento umano,forse hanno fatto il loro tempo. Comprimere,coartare la violenza non significa renderla più esplosiva e pericolosa.Certamente la repressione non basta. Difendersi dai delinquenti non è l'unico mezzo per bonificare la società. Occorre intervenire soprattutto nella fase educativa,nella scuola,in famiglia,nelle agenzie di socializzazione in genere,affinché i portamenti violenti e prevaricatori vengano scoraggiati,puniti,messi alla gogna. La scuola,ad esempio,ha tollerato (e tollera) il cosiddetto "bulli *** o". Bisogna avere il coraggio di tra *** ettere valori etici ed estetici diversi dalla sopraffazione dell'altro. Bisogna che la società,in genere,*** etta di premiare i portamenti violenti.Ed è necessario,altresì,arginare e ridurre le ingiustizie e le ineguaglianze sociali,mitigare le situazioni di sofferenza e povertà.E bisogna anche rendersi consapevoli che la violenza,essendo una delle possibilità dell'essere umano e del suo portamento,potrà essere arginata,ma mai eliminata del tutto e che la vita di ciascuno di noi,malgrado le sempre maggiori sicurezze,continuerà ad essere una faccenda rischiosa.La difesa dell'ambienteTra le esigenze più sentite dall'uomo contemporaneo c'è quella di vivere in un ambiente salubre ed esteticamente piacevole.Si tratta di soddisfare i bisogni di sopravvivenza e di conservazione,ma anche di placare il proprio desiderio spirituale di bellezza. La rivoluzione industriale,se da un lato ha migliorato il。

9. 【意大利語(yǔ)從1~100的意大利語(yǔ)怎么寫(xiě)

我寫(xiě)拼音好了1uno u-no 吳咯2due du-e 度呃3tre-的累4quattro-瓜德絡(luò)5cinque-慶虧6sei-誰(shuí)(讀四聲)7sette-曬得(得一聲)8otto-噢多9nove-落歪10dieci-第呃齊.這樣弄的我好無(wú)言啊,其實(shí)意大利語(yǔ)就是拼出來(lái)的,和英文不一樣,會(huì)拼就會(huì)讀,拼的規(guī)律也不多,和拼英很像11undici-吳第七12dodici-多第七13tredici-的累第七14quattordici-瓜多第七15quindici-坤第七16seidici-誰(shuí)第七diciasette-第恰曬得dodici- 多第七dicianove-第恰落危20venti- 問(wèn)題21ventuno,22ventidue依次類推30trenta 得銳大40quatanta-瓜爛大50cinquanta-親瓜大seissanta-誰(shuí)三大settanta-塞但大ottanta噢單大novanta羅萬(wàn)大100cento錢(qián)多讀得聽(tīng)得不準(zhǔn).不能怪我。

985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專升本 美國(guó)留學(xué) 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【意大利語(yǔ)文章】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號(hào) 美國(guó)留學(xué) 留求藝