魯人徙越
原文
魯人身善織屨(jù),妻善織縞〈gǎo〉,而欲徙〈xǐ〉于越?;蛑^之曰:“子必窮矣?!濒斎嗽唬骸昂我?”曰:“屨為履之也,而越人跣〈xiǎn〉行;縞為冠之也,而越人被(pī)發(fā)。以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”
(選自《韓非子?說林上》)
注釋
1. 作者:韓非,戰(zhàn)國哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者。
2. 選自《韓非子·說林上》。
3. 善:擅長,善于
4. 身:自己,本人。
5. 屨:用麻,葛等制成的鞋
6. 縞:古代的一種白絹,周人用縞做帽子。
7. 履:鞋,這里用作動詞,穿鞋。
8. 徙:遷徙,搬家。
9. 于:到(介詞)(表示方向)
10. 或:有的人。
11.跣行:赤腳走路,跣,赤腳。
12. 為:是。
13. 被(pī)發(fā):被,通“披”;披頭散發(fā) 。
14. 其:作副詞用,同“豈”,難道。
《魯人徙越》閱讀答案及原文翻譯與道理《魯人徙越》閱讀答案及原文翻譯與道理15. 冠:帽子。
16. 以:憑借,依靠,用。
17. 子:您。
18. 長:擅長(此處是“所”字結(jié)構(gòu),后接動詞,構(gòu)成名詞性結(jié)構(gòu))
19. 無:不 。
20.游:游歷
21.窮:走投無路
22.引:引進(jìn)
23.用:使用(它們)
24.其:它們的用處
25.越:春秋時(shí)越國,今浙江一帶
譯文
魯國有個(gè)人自己擅長編織麻鞋,妻子擅長編織白絹,但是想搬到越國去。有人對他說:“你搬到越國去必定會沒有出路?!濒攪藛枺骸盀槭裁茨?”這個(gè)人回答說:“麻鞋是為了(人們)穿它(來走路的),但是越國人光腳走路;白絹(做成帽子)是為了(人們)戴它,但是越國人披散著頭發(fā)。憑借你們的專長,跑到用不著你的國家里去,要想不窮困,怎么可能?” 。魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導(dǎo)他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎么會受窮呢?”
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋下列劃橫線詞語。
①魯人身善織履( ) ②或謂之曰( )
③履為履之也( ) ④而越人被發(fā)( )
⑤以子之所長( ) ( )
2.翻譯下面這個(gè)句子。
魯人身善織履,妻善織縞,而欲徙于越。
3.請用短文中的原句回答魯人不可徙越的原因。
4.你認(rèn)為魯人可不可以徙越呢?請用自己的話說明理由。
5.本人告訴我們的道理是什么?
【參考答案】
1.①自己 ②有的人 ③穿 ④但是,表示轉(zhuǎn)折 ⑤憑、用
2.魯國有個(gè)人自己擅長編織麻鞋,妻子擅長編織白絹,但是想搬到越國去。
3.履為履之也,而越人跣行
4.本題答案較為開放。如:
①不可徙。魯人沒有從實(shí)際出發(fā),越國人不穿鞋,不戴帽,如果徙越,不能發(fā)揮自己的特長,以后的生活肯定會走投無路。
②可徙。魯人可以引導(dǎo)越國人穿鞋戴帽,隨著鞋帽用途的不斷宣傳推廣,就可以發(fā)揮他們的特長,日后的生活會越來越好。
《魯人徙越》閱讀答案及原文翻譯與道理古詩詞鑒賞5.(1)凡做一事,制定行動計(jì)劃,必須先做調(diào)查研究,從實(shí)際出發(fā),萬不可純憑主觀,心血來潮,莽撞從事。做生意特別要了解顧客的需要。(做事要切合實(shí)際,實(shí)是求是,人實(shí)際出發(fā),分析客觀條件,這才能收到良好的效果。)
(2)要學(xué)會換一種思路考慮問題,要善于對同一對象從不同角度、不同方面進(jìn)行思維,從而得出自己的獨(dú)特見解,這樣才會創(chuàng)新,才能更好地把握時(shí)機(jī)。
道理
1.做事要從多方面去考慮,若永遠(yuǎn)循規(guī)蹈矩,就不會有創(chuàng)新。
2.凡做一事,制定行動計(jì)劃,必須先做調(diào)查研究,從實(shí)際出發(fā),萬不可純憑主觀,心血來潮,莽撞從事。做生意特別要了解顧客的需要。
3.要做好一件事情必須調(diào)查研究,分析客觀事實(shí),使自己的主觀愿望和專長適合客觀實(shí)際的需要;否則,棄己之所長,就會把事情辦糟或者遭受“所長無所用”的困苦。
4.任何技術(shù),如果沒有社會需要,就會失去它的價(jià)值。
5.只憑才能和主觀上的愿望、熱情,而不顧客觀條件是不行的,必須是自己的主觀愿望和專長適合實(shí)際需要,依據(jù)客觀可能條件來制定計(jì)劃、安排工作。
更多文言文閱讀請關(guān)注培訓(xùn)啦詩詞網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新最新內(nèi)容,敬請期待!