培訓(xùn)啦 意大利語

意大利語翻譯成中文

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2025年05月21日 02:40

2025年【意大利語】報(bào)考條件/培訓(xùn)費(fèi)用/專業(yè)咨詢 >>

意大利語報(bào)考條件是什么?意大利語培訓(xùn)費(fèi)用是多少?意大利語專業(yè)課程都有哪些?

點(diǎn)擊咨詢

意大利語翻譯成中文

I vigili del fuoco sono intervenuti per controllare la stabilità di alcuni edifici su sollecitazione di cittadini.
在民眾的敦促下,消防員介入檢查了一些建筑的穩(wěn)定性。
前面vilsonyao朋友講的是對的,edifici 和 su sollecitazione 是不相關(guān)的兩個(gè)部分。su 在這里可以作"按。要求"來解釋,sollecitazione是敦促,呼吁的意思。su sollecitazione di cittadini,我把它譯作"在民眾的敦促下".但個(gè)人認(rèn)為在意大利語里是不需要逗號來分割這句話的,但是按中文語法那就要用逗號來分開。

意大利語 翻譯成中文

4 foto-tessera recenti per ogni componente del nucleo familiare 4照片和你一起申請的人 Marca da bollo 花印 14.62 Codice fiscale per ogni componente del nucleo familiare con oltre 14 anni 所以申請人的綠卡 Autocertificazione o certificato di residenza e stato di famiglia 住家證明 和 家庭狀況證明 在comune里辦理 Copia passaporto se i dati del documento sono diversi da quelli del permesso di soggiorno 護(hù)照復(fù)印件 帶上每一張 Certificato penale e carichi pendenti per ogni componente maggiorenne del nucleo familiare 刑事證明在 palazzo Della giustizia里辦理 或者找人代理 就是費(fèi)用高 不然只用30多歐元 Dichiarazione relativa agli ultimi 5 anni di residenza e di attività lavorativa per ogni componente maggiorenne del nucleo familiare 近5年的住家地址證明和 家庭已滿18歲的工作證明 comune里有 工作的那個(gè) 去會計(jì)師那里 Ultima dichiarazione dei redditi e buste paga dei componenti del nucleo familiare che svolgono attività lavorativa. 最后一次的740 或者 簽工單。會計(jì)師那里有 Il reddito annuo non deve essere inferiore all'importo annuo dell'assegno sociale se si fa richiesta di carta di soggiorno per una persona,al suo doppio se si fa richiesta per due o tre persone e al suo triplo per quattro o più persone 這個(gè)不用理 就跟會計(jì)師說下 如果年額多了 就用fattura 頂?shù)?Atto di matrimonio originale ed estratto dell'atto di nascita dei figli,tradotti e autenticati da competente ambasciata italiana all'estero qualora non si sia fruito del ricongiungimento familiare 把中國的結(jié)婚公證 以及孩子的出生公證 都辦理起來 然后翻譯出來 經(jīng)過意大利大使館的蓋章 如果有孩子的話 Copia contratto di locazione / atto di proprietà dell'alloggio occupato 住家的復(fù)印件 documentazione relativa alla disponibilità di un alloggio idoneo che rientri nei parametri minimi previsti dalla legge regionale per gli alloggi di edilizia residenziale pubblica (D.G.R. 3/08/2000 n. 7/936): sono validi i certificati di idoneità igienico-sanitaria rilasciati dall'ASL competente per territorio. Per Mantova l'Ufficio ASL si trova in Via Cesare Battisti n. 05 (Tel.: 0376 - 334 403). 這個(gè)有點(diǎn)麻煩 1:住家要求在超過一定的范圍內(nèi) 2:住家衛(wèi)生問題 去asl預(yù)約下 然后他們會過去住家里檢查 打理的干凈點(diǎn) 就通過了 實(shí)在不行 塞錢 Copia del libretto di lavoro dei componenti il nucleo familiare che svolgono attitvità lavorativa 家庭成員的工作證 或者證明 復(fù)印件 Dichiarazione del datore di lavoro circa la tipologia e la durata del contratto di lavoro. 如果你是在別人那工作 就要把老板的證明 和 簽工的時(shí)間。沒有的話 就不用理

幫忙翻譯一下 5. 意大利語翻譯成中文

學(xué)習(xí)意大利語,最好的方法是自學(xué)。
意大利語除了通行于意大利之外,還是瑞士四種官方語言之一,它還廣泛通行于美國、加拿大、阿根廷和巴西。意大利語還同英語一樣,是非洲國家索馬里的通用語言。世界上說意大利語的人數(shù)總共約七千萬人。
一、意大利語的發(fā)音:
意大利語有26個(gè)字母,其中有5個(gè)用于外來語,叫做外來語字母。每個(gè)字母的發(fā)音如下:
A a 嘴唇自然張開,舌平伸,雙唇呈橢圓形,舌尖抵下齒齦,雙唇略后縮。
B b 雙唇緊閉,氣流沖開阻礙,爆破而出。但b為濁輔音,聲帶振動(dòng)。
C c 把舌根抬到后顎并抵住它,形成阻塞,然后氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶不振動(dòng)。
D d 舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然后突然下降,氣流沖出口腔,聲帶振動(dòng)。
E e 雙唇略向兩旁咧開,口腔張開度略小于a,舌尖碰觸下齒,舌面向上顎稍抬起。
F f 上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開,氣流從唇齒之間的縫隙通過,聲帶不振動(dòng)。
G g 把舌根抬到后顎并抵住它,形成阻塞,然后氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶振動(dòng)。
H h 意大利語中h在任何位置都是不發(fā)音的。
I i 舌前部用力向硬腭抬起,舌尖抵下齒,雙唇向兩邊拉,嘴成扁平形。
J j 舌尖抵住上齒齦,形成阻礙,雙唇略向前伸,氣流沖破阻塞后,舌與齒齦之間仍然保持一個(gè)狹縫,發(fā)出摩擦音,聲帶振動(dòng)。
K k 把舌根抬到后顎并抵住它,形成阻塞,然后氣流沖開阻礙,爆破而出。聲帶不振動(dòng)。
L l 舌尖接觸上齒齦,舌面下降,氣流從舌的兩側(cè)泄出,聲帶振動(dòng)。
M m 雙唇緊閉,形成阻礙,然后輕輕張開雙唇,氣流從鼻腔泄出,聲帶振動(dòng)。
N n 雙唇自然張開,舌尖抵上齒齦,軟腭下除,壓住舌部,不留縫隙。氣流從鼻腔出來,聲帶振動(dòng)。
O o 雙唇收圓,略往前伸,舌前往下壓,舌后部略抬高。
P p 雙唇閉攏,形成氣流阻塞,然后口腔突然張開,氣流沖出,聲帶不振動(dòng)。
Q q 輔音q的發(fā)音方法和c完全相同。它總是和元音字母u連寫,不能單獨(dú)構(gòu)成發(fā)音單位。Qu的發(fā)音與cu完全相同,但后面必須再跟其他元音。字母q不能重疊,但它與c結(jié)合組成雙輔音。
R r 舌尖上卷,與上齒齦接觸,氣流不斷沖擊舌尖使它顫動(dòng),聲帶振動(dòng),r在詞尾時(shí),只用顫動(dòng)一下。
S s 舌尖略為抬起,或抵住下齒,上下牙床靠攏,舌前部和硬腭之間形成窄縫,讓氣流通過。
T t 舌尖緊抵上齒背,形成阻塞,然后突然下降,氣流沖出口腔,聲帶不振動(dòng)。
U u 雙唇緊縮,用力突出呈圓形,舌使勁后縮,舌后部隆起。
V v 上齒和下唇輕微接觸,上齒露出,唇角向兩旁咧開,氣流從唇齒之間的縫隙通過,聲帶振動(dòng)。
W w 舌后部向軟腭抬起,雙唇收得很圓很小,并向前突出,聲帶振動(dòng)。
X x 相當(dāng)于cs。
Y y 舌前部向硬腭盡量抬起,雙唇向兩邊伸展呈扁平形,聲帶振動(dòng)。
Z z 先把舌尖放在上下齒之間,貼近上齒抵住齒齦形成阻塞,然后舌頭猛然下降,氣流從舌尖和上齒之間的縫隙泄出。
此外,意大利語還有一些輔音字母組合。
sc 在元音e和i的前面時(shí),雙唇向前伸,呈圓形,舌前部抬起,與硬腭接觸,形成縫隙,氣流從口腔縫隙沖出,發(fā)出擦音,聲帶不振動(dòng)。
gn 舌尖抵下顎,舌面盡量向上抬,貼住硬腭,形成阻塞,氣流絕大部分從鼻腔流出,聲帶振動(dòng)。
gl 舌尖抵下齒齦,舌面向上抬,抵住硬腭,氣流通過舌身兩側(cè)與上臼齒之間形成的縫隙泄出,聲帶振動(dòng)。在元音a,e,o,u前面,gl要寫成gli才發(fā)此音。
二、意大利語的特點(diǎn)。
意大利語和法語一樣,都是印歐語系的羅曼語族。意大利語有如下幾個(gè)特點(diǎn)。
一、短元音豐富而簡單。
說它豐富,是因?yàn)閹缀趺總€(gè)輔音都配著元音,不存在單獨(dú)的元音音素。說它簡單,是因?yàn)闆]有像英語、法語那樣的元音組合。一個(gè)元音對應(yīng)一個(gè)發(fā)音。而且絕大多數(shù)的單字都是以元音結(jié)尾,難怪有人猜測意大利語的誕生來自歌劇發(fā)音的需要。除了啞音h,沒有不發(fā)音的字母。少數(shù)輔音有組合,但比較簡單。不知道一個(gè)詞的意思,按照自然發(fā)音的讀法就大致上把這個(gè)詞念出來。
二、意大利語是屈折語。
意大利語和英語、法語一樣,屬于屈折語,有詞形變化,一個(gè)字在句子里面往往寫法會改變。意大利語比任何其它羅曼語都更接近于原來的拉丁語。
意大利語是一門形態(tài)變化豐富的語言,九大詞類中有六大類詞有形態(tài)變化。句子中,人稱、詞性、時(shí)態(tài)都要保持一致。
意大利語語法很復(fù)雜,不掌握一定的語法知識,就很難進(jìn)行語言實(shí)踐。但是只要打好基礎(chǔ),學(xué)好動(dòng)詞變位,那么就可以無師自通。意大利語共有7個(gè)式,每個(gè)式都有很多種時(shí)態(tài),加起來共有22個(gè)時(shí)態(tài),大多數(shù)時(shí)態(tài)又有6個(gè)人稱,這是外國人學(xué)意大利語的主要難點(diǎn),所以學(xué)好動(dòng)詞是掌握意大利語語法的關(guān)鍵。動(dòng)詞是一句話的核心,在意大利語中,動(dòng)詞顯得更為重要。
意大利語的名詞分陰陽兩性,陰性主要詞尾收a,定冠詞用的是la或l',不定冠詞用的則是una或un',陽性主要詞尾收o,定冠詞用的是il、lo或l',不定冠詞用的是un或uno(也有少數(shù)特殊情況)。有單復(fù)數(shù)的變化,冠詞以及修飾名詞的形容詞要與名詞保持性數(shù)的一致,因此意大利語的句子是牽一發(fā)而動(dòng)全身,一處變處處變。
希望我能幫助你解疑釋惑。

請把意大利語翻譯成中文

輕微性(正側(cè))脊椎炎癥,無顯著椎環(huán)錯(cuò)位,無骨部挫傷或過渡性炎癥。L5-S1 位(5號椎環(huán))受壓縮,其他(椎環(huán)) 無礙。s1左弧略傾斜,L5骶骨可受影響。
LZ的文件可能抄寫不完全,或在標(biāo)點(diǎn)符號上有出入,然后因該還有X光的的底片吧

求翻譯,意大利語翻譯成中文。謝謝。

mrs:peng 收款人:fratelli guarino di donato snc (這是個(gè)公司名),地址: via Consolazione n°5 ,83020 Solofra(AV)-Italia. 銀行信息:開戶銀行:Banco di Napoli spa ,swift(國際銀行鑒別號) 代碼:ibspitna,幣值:$,cab(開戶銀行分行代碼):15120 abi(開戶銀行代碼): 01010,c/c(賬號):161009367800,codice iban(國際銀行賬戶號碼):IT 20 C 01010 15120 161009367800. agenzia(支行): di avellino。

注:這是一個(gè)銀行轉(zhuǎn)賬收款人的基本信息。

意大利語翻譯成中文,急??!

感冒是raffreddore
你太有才了 哈哈這個(gè)我整天用所以我知道用 giustificazioni delle assenze 就是為了證明你 為什么沒來我自己是學(xué)校的一個(gè)本子叫LIBRETTO PERSonALE 上面要寫你哪天沒來為什么沒來然后還要家長簽名如果你市為成年的話 其實(shí)你不用寫感冒的如果生病就寫MOTIVO DEL SALUTE如果有事情就寫MOTIVO FAMIGLIARE就是家里有事情的意思
è rimasto assente nei giorni 不好解釋啦 這句話后面應(yīng)該有一個(gè)空格或者一個(gè)加一個(gè)字然后在一個(gè)空格吧 這個(gè)是讓你寫哪天沒來 一個(gè)空格的話就一下寫完如果兩個(gè)就是寫你從哪天到哪天沒來如果只有一天缺席就只填一個(gè)

跪求高手幫忙把意大利語譯成中文

1 Fornirgli/le alloggio presso la propria abitazione/altrove___
提供住家
2 Sostenere eventuali oneri derivanti da ricorso all’assistenza medico-sanitaria da parte del/la cittadino/a straniero/a,laddove questi non abbia una propria copertura(polizza assicurativa ovvero convenzione bilaterale fra Italia e Paese d’origine).
意大利或者原籍地的保險(xiǎn)
3 comunicare al commissariato di P.S. di zona la presenza dello/a straniero/a ospitato presso la propria abitazione,entro 48 ore dalla sua entrata nel territorio italiano,ai sensi dell’art.
7del precitato D.L.vo n. 286/98.
進(jìn)入48小時(shí)內(nèi) 需通報(bào)到相關(guān)部門。已經(jīng)到達(dá)意大利
4 far presentare lo/la straniero/a presso l’Ufficio Stranieri della Questura di____entro 8 giorni dalla sua entrata per la richiesta del permesso di soggiorno.
8天內(nèi)到所在的移民部門報(bào)道
5 assicurare il suo rientro al Paese di origine entro I termini previsti dal visto d’ingresso e segnati sul permesso di soggiorno che lo straniero dovra consegnare alle Autorita di frontiera italiane all’uscita dal territorio italiano.
重新進(jìn)入意大利需要提供之前的出境記錄
你要來意大利的。工作不好找 現(xiàn)在 以上的都不是什么重要的 你來了就會有人帶你去的 大可不必?fù)?dān)心

溫馨提示:
本文【意大利語翻譯成中文】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有.