教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體
發(fā)布時(shí)間: 2025年05月19日 04:15
? ?5月9號(hào),俄羅斯舉國上下都在慶祝衛(wèi)國戰(zhàn)爭勝利76周年,這一天的紅場勝利日閱兵式是紀(jì)念活動(dòng)也是最受關(guān)注的。紅場勝利日閱兵方陣包括:徒步方陣、機(jī)械化方陣和空中編隊(duì),這一支閱兵隊(duì)伍由超過1.2萬人組成,76架直升機(jī)和飛機(jī)飛過紅場上空。我們也注意到了在這一場勝利日閱兵式中,接受檢閱的士兵們高喊:“烏拉”。“烏拉”在俄語中寫作“ура”,沒有什么特別的含義,如果說代入在在閱兵的時(shí)候,應(yīng)該理解的意思就是“萬歲”這個(gè)意思,也就是指受檢閱的士兵表達(dá)敬意的一個(gè)說法。
? ?俄羅斯的衛(wèi)國戰(zhàn)爭勝利對俄羅斯有著非常重要的意義,在這場閱兵式中還展示了:臺(tái)風(fēng)VDV防空戰(zhàn)車、T-80BVM坦克、T-90M坦克、聯(lián)盟-SV自行榴彈炮、山毛櫸M3地空導(dǎo)彈系統(tǒng)、BMD-4M空降戰(zhàn)車、BTR-MDM空降戰(zhàn)車、新型模塊化火箭布雷車、天王星-9無人戰(zhàn)車等等,那個(gè)叫氣勢磅礴!
? ?俄羅斯紀(jì)念蘇聯(lián)衛(wèi)國戰(zhàn)爭勝利日是以1945年5月9日德國法西斯投降的日期作為紀(jì)念日,這一天正好是莫斯科時(shí)間5月9日凌晨,所以,這一天也被定為衛(wèi)國戰(zhàn)爭勝利日,每年都會(huì)舉行紀(jì)念活動(dòng),閱兵式活動(dòng)往往都是重頭戲。
? ?今年還不一樣,原本按照預(yù)定的計(jì)劃來說,俄羅斯的民眾可以在國際勞動(dòng)節(jié)放假3天,再加上勝利日有3天的假期,不過這一年,普京在4月23日這一天簽署了總統(tǒng)令,把5月4日、5月5日、5月6日和5月7日也成為非工作日,也就是說這一個(gè)五月,一開始,俄羅斯的的民眾就可以連續(xù)放十天的假,還不用調(diào)休。
“烏拉”的意思是多樣的,戰(zhàn)斗時(shí),“烏拉”往往代表著勇往直前、絕不怯弱,獲勝時(shí)“烏拉”通常意味著大獲全勝。紅場閱兵時(shí),“烏拉”所展現(xiàn)的,更多的是“為了俄羅斯而戰(zhàn)”的英勇無畏氣概,這表明俄軍時(shí)刻都在準(zhǔn)備戰(zhàn)斗,即便身處險(xiǎn)境也毫無懼色。
5月9日,莫斯科紅場,蔚藍(lán)的天空透漏著冰冷的空氣,普京眼前只有一列列俄軍,這里沒有軟弱,沒有一味迎合美國的讓步。有的只是冰冷的刺刀、轟鳴的戰(zhàn)機(jī)、一眼望不到頭的巡航導(dǎo)彈,以及俄軍昂揚(yáng)的戰(zhàn)斗意志,和那句足以震撼美歐的“烏拉”。
這不由得讓世界想到了20多年前的莫斯科,人頭攢動(dòng)的克里姆林宮,慧眼識(shí)珠的葉利欽挑中了普京,俄羅斯從此進(jìn)入普京時(shí)代。
格魯吉亞不聽話,俄軍戰(zhàn)機(jī)一頓炸;美國出兵敘利亞,俄軍二話不說直接找過去干架;特朗普全面制裁伊朗,普京便果斷對白宮放狠話……多年來,強(qiáng)人普京一直都在用實(shí)際行動(dòng)告訴美國:俄羅斯絕不低頭。
5月9日這天,普京的愉快之情溢于言表。1.2萬名俄軍、不計(jì)其數(shù)的飛機(jī)大炮、各類高精尖武器齊聚紅場,向世界宣告著俄軍永不言敗。作為俄羅斯掌門人,普京更是當(dāng)場撂下狠話:俄羅斯的勝利不可侵犯,無論誰仇視俄羅斯,都不會(huì)得到寬恕。
相信在有去過俄羅斯的人聽過俄羅斯人口中喊“烏拉”。你可以在球場上聽到瘋狂的俄羅斯球迷在贏球之后滿場不停得“烏拉”聲,就連我們在俄羅斯留學(xué)的中國學(xué)生,也會(huì)偶爾的在提前趕完論文時(shí)大喊一聲“烏拉”,最為振奮人心的是每次閱兵式講話結(jié)束后,普京都會(huì)帶領(lǐng)三軍將士高喊“烏拉”,響徹天際,非常震撼。
“烏拉”是表達(dá)在戰(zhàn)爭或競賽中獲勝的喜悅之情的語氣詞,現(xiàn)代俄語中也表示驚喜、開心之意。國內(nèi)對"ура"的翻譯主要有兩種,一種是直接音譯成“烏拉”,另一種是按中國人的習(xí)慣翻譯成了“萬歲”根據(jù)有關(guān)資料顯示,俄羅斯人天天喊著烏拉,并不是一個(gè)俄語詞,而是俄羅斯人從其他文化引進(jìn)的。而關(guān)于烏拉的來源,則有兩種說法。
第一種說法 認(rèn)為“烏拉”,最初是日爾曼軍隊(duì)的行軍口號(hào)。是高地德語的一個(gè)單詞,而該單詞的意思為“快速行進(jìn)”,之后由俄羅斯人引進(jìn)之后便延伸為勝利之意。
第二種說法認(rèn)為“烏拉”來自突厥語即哈薩克語。當(dāng)俄羅斯與突厥人交戰(zhàn)時(shí),雙方砍殺激烈,亂成一團(tuán),突厥人高聲喊殺,發(fā)出聲音,而俄羅斯就把突厥人打仗時(shí)發(fā)出的喊殺聲聽成了一個(gè)連在一起的單詞,就是“烏拉”,同時(shí),俄羅斯人也把這個(gè)單詞當(dāng)成了一種臨陣對壘時(shí),振奮士氣的叫喚聲,后來就漸漸的引入俄語,并一直受到大眾喜歡,一直沿用。兩種說法都有可信之處,但是這個(gè)詞到底是什么意思?又從何而來?則需要更深層次的探討。
微信掃碼關(guān)注公眾號(hào)
獲取更多考試熱門資料