初中同學(xué)用俄語(yǔ)怎么翻譯
雖然按照語(yǔ)法搭配可以說(shuō):товарище по начальной средней школе,但俄語(yǔ)中卻很少有人這么說(shuō),只說(shuō)同學(xué)就可以了,有以下兩種說(shuō)法:товарищи по школешкольные товарищи
請(qǐng)問(wèn)小學(xué)同學(xué)用俄羅斯語(yǔ) 怎么說(shuō)?
小學(xué)同學(xué)(俄語(yǔ)):Учащихся начальной школы
我的家人(
法語(yǔ)):Ma famille
陌生人(
韓語(yǔ)):??
黑名單(
德語(yǔ)):Blacklist
網(wǎng)上好友(
日語(yǔ)):オンラインの友達(dá)
我的老師(
英語(yǔ)):my teacher
有女生一直稱呼我為親愛的達(dá)瓦里氏。為什么?
親愛的達(dá)瓦里氏是俄羅斯語(yǔ)言,翻譯為親愛的同學(xué),親愛的同志。這個(gè)女生成為你親愛的達(dá)瓦里氏是說(shuō),你是他親愛的同學(xué)、親愛的同志,這個(gè)女生是沒(méi)有其他意思的,只不過(guò)他自己懂得打完李師師親愛的同學(xué)見了同志的意思,而你不知道。
俄語(yǔ)里“同志”怎么說(shuō)?
“同志”譯成俄語(yǔ)為:“товарищ”。
“товарищ”還可以表示:同事、同學(xué)、朋友。
復(fù)數(shù)形式 : товарищи
例句:Товарищи,дайте место старушке.
翻譯:同志們,給老太太讓個(gè)座位吧!
短語(yǔ):боевой товарищ 戰(zhàn)友、товарищ по профессии 同行
“товарищ”一詞起源于1900年,在蘇聯(lián)時(shí)期使用更廣,其他社會(huì)主義國(guó)家、包括我國(guó)也用“同志”。蘇聯(lián)解體后,該詞只用于武裝部隊(duì),共產(chǎn)黨派或一些特定場(chǎng)合;民間稱呼該詞的均為老一輩同志;學(xué)校等處有時(shí)用該詞表示“同學(xué)”的意思。
擴(kuò)展資料:
1、товарищ,привет. 同志你好。
привет(陽(yáng)性名詞),表示:?jiǎn)柡?,致意,你?/p>
例:Примите мой искренний привет. 請(qǐng)接受我衷心的敬意。
例:пламенный?привет защитникам Родины. 向祖國(guó)的保衛(wèi)者致以熱烈的敬禮。
詞組與俗語(yǔ):
полсать ~ кому 向…致敬
привет семье 再見了,從此不干了
Каков привет,таков и ответ.〈俗語(yǔ)〉禮尚往來(lái)。
товарищ,салют.? 同志你好。
салют 表示:敬禮,致敬,禮炮,你好
例:произвести салют двадцатью четырьмя выстрелами. 鳴禮炮二十四響。
例:отдать салюных пионеров. 行少年先鋒隊(duì)的舉手禮。
“好了同學(xué)們”用俄語(yǔ)音譯怎么說(shuō)?
老師一般上課的話說(shuō)早上好同學(xué)們 就是說(shuō) mi na san n ko nn ni ti wa . 單是早上好是 o ha yo u . o ha you mi na mi na san ku
俄語(yǔ)里的同志,你好,用漢語(yǔ)怎么說(shuō)?
“同志,你好”翻譯為俄語(yǔ):“Товарищ,привет”。
一、Товарищ
1.同志,同事,朋友,同學(xué),(陽(yáng))
(1). боев`ой ~(或~ по ор`ужию) 戰(zhàn)友.
(2). шк`ольный ~(或~ по шк`оле) 同學(xué).
(3). ~ д`ет-ства 童年時(shí)的朋友.
(4). ~ по раб`оте 同事.
(5). ~ по несч`астью(患) 難(朋)友.
2. 同志(蘇聯(lián)時(shí)期對(duì)蘇聯(lián)社會(huì)成員,公民及共產(chǎn)黨員的稱呼語(yǔ)).
3. кого<舊>副職,副...
(1). ~ председ`ателя 副主席.
(2). ~ прокур`ора 副檢察長(zhǎng). ||
(3). тов`арка,復(fù)二-
(4). рок(陰)< 舊>見①解.
適用:日常
二、привет
1. 問(wèn)候,致意,敬禮
(1). пламенный ~ защитникам Родины 向祖國(guó)的保衛(wèi)者致以熱烈的敬禮。
(2). полсать ~ кому 向…致敬。
(3). Примите мой искренний?привет. 請(qǐng)接受我衷心的敬意。
(4). Передайте ему?привет. 請(qǐng)向他致意; 請(qǐng)代為向他問(wèn)候。
(5). Вам?привет?от него. 他問(wèn)候您; 他向您問(wèn)候。
(6). Каков?привет,таков и ответ.〈 俗語(yǔ)〉禮尚往來(lái)。
2. 〈舊,俗〉親切,親熱,和藹可親
(1). Дети её любят за?привет. 孩子們都喜歡她和藹可親。
(2). Привет!〈 俗〉(見面時(shí)問(wèn)候語(yǔ))您好!◇
(3). С (коммунистическим,дружеским,товарищеским) приветом. 此致(共產(chǎn)主義的、友好的、同志式的)敬禮。(信尾用語(yǔ))
(4).?привет,-а[ 陽(yáng)]◇
(5).?привет?семье〈 謔〉再見了,從此不干了
(6). Своё получит—и?привет?семье.(Каштанов) 他自己的一份得到后,就后會(huì)有期了。
適用:日常
俄羅斯語(yǔ)怎么說(shuō)?
謝謝用俄羅斯語(yǔ)怎么說(shuō)
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,
Спасибо斯巴西八
希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問(wèn),望采納。
“俄羅斯”用俄語(yǔ)怎么說(shuō)?
俄羅斯這三個(gè)字(中文單詞)用俄語(yǔ)有兩種說(shuō)法。
表示俄羅斯民族的說(shuō)法是:русь,русские,русский。如,俄語(yǔ)、俄羅斯民族、俄羅斯食品、俄羅斯血統(tǒng)、俄羅斯民族服裝等都要用這個(gè)說(shuō)法。
當(dāng)表示俄羅斯國(guó)家的時(shí)候,則應(yīng)該這樣說(shuō):Россия,российский。如,俄羅斯總統(tǒng)、俄羅斯 *** 、俄羅斯公司、俄羅斯旅游、俄羅斯大使,等。
俄語(yǔ)你好怎么說(shuō)
Здравствыйте. 你好(茲德拉斯特維杰) привет 你好 (普里為特)
Спасибо. 謝謝(斯拔細(xì)拔)
привет 你好 (普里為特)比較熟悉的時(shí)候用,相當(dāng)于Здравс場(chǎng)вый(茲德拉斯特維)=Hi,hello
Здравствыйте. 你好(茲德拉斯特維杰)比較受人尊敬的人,好久不見得不關(guān)系不是達(dá)到哥們程度的朋友=how do you do
俄語(yǔ)謝謝怎么說(shuō)
спасибо(謝謝)發(fā)音:撕吧西吧. 俄語(yǔ)的"我愛你"Я люблю вас ya liu bu liu jie bia 用漢語(yǔ)標(biāo)注的音標(biāo)是:牙 留不留 解bia(讀四聲) Здравствуите 你好!-漢語(yǔ)發(fā)音:(滋得拉思為杰) Доброе утро 早上好!-漢語(yǔ)發(fā)音:(多不拉喔特拉) Добрый день 日安!-漢語(yǔ)發(fā)音:(多不拉今) Добрый вечер 晚上好!-漢語(yǔ)發(fā)音:(多不拉飯切拉) Вы говорите по-русски? 你會(huì)說(shuō)俄語(yǔ)嗎? Мои родной язык-китаский. 我的本族語(yǔ)是漢語(yǔ) Я не понимаю по-русски. 我不懂俄語(yǔ) Я немног опонимаю по-русски. 我的俄語(yǔ)懂的不多:)~~
用俄羅斯語(yǔ)怎么說(shuō)“你好”?
哈啦哨,是“好”的意思。
你好是“Здраствуйте”,音用漢語(yǔ)標(biāo)就是
“z得啦思特屋一街”(那個(gè)“z”按英語(yǔ)音標(biāo)的讀法,“啦”發(fā)顫音)
俄語(yǔ)的謝謝怎么說(shuō)
спасибо
s吧C把(第2個(gè)b要讀得更重
↑重音ww
俄語(yǔ)小怎么說(shuō)
小 маленький; 【發(fā)音:馬領(lǐng)KI】
口語(yǔ)的 先生 用俄語(yǔ)怎么說(shuō)?
學(xué)習(xí)英語(yǔ)有三十幾年,不敢說(shuō)有什么成功的經(jīng)驗(yàn),但是對(duì)國(guó)人如何學(xué)習(xí)英語(yǔ)還是有點(diǎn)看法。其實(shí),我早就想寫一篇這方面的文章,但是遲遲未能動(dòng)筆,根本原因就是我的觀點(diǎn)是不入流的,甚至?xí)獾揭恍┤朔亲h的。前幾天,我應(yīng)一個(gè)出版社之托審一部書稿。其中有一部分內(nèi)容是講書的作者在美國(guó)老師幫助下學(xué)習(xí)英語(yǔ),真是跟我的主張不謀而合。此時(shí)此刻,我的擔(dān)子也大了起來(lái),現(xiàn)在斗膽將自己的觀點(diǎn)拋出來(lái),讓大家評(píng)頭品足。根據(jù)觀察,我以為國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ)無(wú)非有這么兩個(gè)主要目的。一個(gè)是立志將來(lái)要從事以英語(yǔ)為主的工作,這樣的人最好專門學(xué)上幾年。另一個(gè)就是將英語(yǔ)當(dāng)成自己工作的一個(gè)工具或者一個(gè)助手。當(dāng)作專業(yè)來(lái)對(duì)待就不用說(shuō)了。非英語(yǔ)專業(yè)的人學(xué)習(xí)外語(yǔ)應(yīng)該抱著一種什么目的呢?我以為,夠用即可。因?yàn)樵跊](méi)有語(yǔ)言環(huán)境的條件下,不出國(guó)就能將另一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言學(xué)得呱呱叫,而且聽說(shuō)讀寫譯全都精通,是非常困難的,至少對(duì)大多數(shù)人,對(duì)一般不具備所謂語(yǔ)言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受過(guò)英語(yǔ)專門訓(xùn)練的人,而且三十年來(lái)一直在孜孜不倦地學(xué)習(xí),工作中也是經(jīng)常派得上用場(chǎng)。但是坦率地講,我并非聽說(shuō)讀寫譯樣樣精通。我做口譯就不在行,而且經(jīng)常聽不懂老外的講話。其根本原因就是我平時(shí)并不跟老外在一起工作,周圍的同事和朋友又都是中國(guó)人。聽力和口頭表達(dá)能力就是這樣,不論你在訓(xùn)練班上練得多好,一旦你擱置不用,這種能力就會(huì)退化??墒牵?dāng)一個(gè)外國(guó)朋友來(lái)北京跟筆者待上一個(gè)星期,我的聽力和口頭表達(dá)能力立即恢復(fù)原狀。我認(rèn)識(shí)幾個(gè)上海朋友,他們的英語(yǔ)講得非常漂亮,簡(jiǎn)直是無(wú)懈可擊。究其原因就是他們整天跟老外接觸,朋友圈子里老外占了很大一部分。這些老外還有一個(gè)特點(diǎn),就是不學(xué)習(xí)漢語(yǔ),這反過(guò)來(lái)倒成全了我那些朋友英語(yǔ)的聽說(shuō)能力。我過(guò)去有個(gè)同事的妻子在國(guó)家一個(gè)部委負(fù)責(zé)國(guó)際聯(lián)絡(luò)工作,基本上就是迎來(lái)送往,英語(yǔ)聽力和口頭表達(dá)能力沒(méi)得挑,可是你要是讓她去用筆翻譯一篇文章,哪怕是不太難的文章,她都翻譯不好,不是理解上有問(wèn)題,就是不知如何遣詞造句。這從另一個(gè)角度證明了,一種能力獲得之后如果不在實(shí)踐中運(yùn)用,時(shí)間一久還是要退化的,甚至?xí)适У???梢赃@樣說(shuō),英語(yǔ)在我們國(guó)家只要是作為一種外語(yǔ)來(lái)使用,那么學(xué)習(xí)的人就不可能像那些視英語(yǔ)為官方語(yǔ)言的國(guó)家國(guó)民那樣,將英語(yǔ)水平提高到一個(gè)很高的水準(zhǔn)。還是那句老話,除了少數(shù)人可以做到,多數(shù)人永遠(yuǎn)也不會(huì)將一種外語(yǔ)學(xué)到家,不論是聽說(shuō)還是讀寫,概莫能外。在這種情況下,我們還不如務(wù)實(shí)一些,根據(jù)自身的需要,側(cè)重一些內(nèi)容。其實(shí)歷史上就有一些人是這樣做的,甚至還有不懂外語(yǔ)能夠“翻譯”出大批文學(xué)作品來(lái)的。上個(gè)世紀(jì)初有個(gè)大翻譯家林紓。他對(duì)外語(yǔ)一竅不通,可是他的文學(xué)功底相當(dāng)扎實(shí)。于是他與人合作,根據(jù)別人的口譯將作品“翻譯”出來(lái),其譯作有一百八十多部,其中有的譯作還風(fēng)靡全國(guó)。這不能不說(shuō)是一個(gè)奇跡。那么有誰(shuí)能說(shuō)他不是一個(gè)杰出的翻譯家呢?我記得,多少年前,從一個(gè)刊物上看到一個(gè)介紹,說(shuō)三十年代有個(gè)翻譯家翻譯了一些作品,但是此君的外語(yǔ)口語(yǔ)基本不行。但是這并沒(méi)有影響他在文學(xué)翻譯領(lǐng)域做出優(yōu)異成績(jī)。說(shuō)這話的意思就是告訴大家,一個(gè)人不可能全面,即使在外語(yǔ)掌握上也是如此。著名學(xué)者季羨林先生的一段經(jīng)歷就很能說(shuō)明問(wèn)題。二○○二年九月十日《參考消息》轉(zhuǎn)發(fā)香港《明報(bào)月刊》的報(bào)道,介紹了他學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的經(jīng)過(guò)。季羨林先生說(shuō),那時(shí)他在德國(guó)留學(xué),學(xué)習(xí)俄語(yǔ),每星期四個(gè)小時(shí),總共需要二十個(gè)星期?!袄蠋熼_頭就把字母講了一講,原以為可以慢慢來(lái)的,沒(méi)想到第三堂課時(shí)老師就拿了一本果戈里的短篇小說(shuō),讓學(xué)生念!結(jié)果一星期四小時(shí)的課,學(xué)生起碼得花上三天時(shí)間來(lái)準(zhǔn)備:查語(yǔ)法、查生詞…….生詞還只能查......>>
謝謝用俄語(yǔ)怎么說(shuō)
Спасибо 發(fā)音是 *** a si bo
老師們同學(xué)們大家好 用俄語(yǔ)怎么說(shuō)
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,
Преподаватели,товарищи,здравствуйте!
希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問(wèn),望采納。
請(qǐng)教一下俄語(yǔ)同學(xué)下面幾個(gè)句子怎么翻譯?
我擦,大哥們,翻譯工具就不用你們了。
為我歡呼吧,
В эти дни я плохо чувствую,тело слабое и болит голова
Cреда для обучения русското языка очень важна,по этому нам надо усовершествоваться в Pоссии.
Анна - это не только наша любимая учительница ,но и наша близкая подруга.
Тётя долго смотрела в окно ,но ничего не видела.
Когда ты скажешь по русски пожалуйста медленнее ,и громче ,чтобы все мы могли услышать.
Раньше нам объясняет курс это старый профессор а теперь молодой .