通過日常
德語對(duì)話學(xué)習(xí)關(guān)于廣播”的德語表達(dá)。Herr Robert: Ich sehe,dass Sie eine grossartige Fernsehtruhe besitzen. Gehoert daz auch ein Plattenspieler?我看到您有一套夠檔次的電視組合音響。它有放碟功能嗎?Herr Schindler: Natürlich! Sehen Sie,hier links. Sie drücken auf die linke Taste "Tonabnehmer",Ganz einfach,nicht? Und rechts unter diesem Deckel hier befindet sich das Tonbandgeraet.當(dāng)然了!您瞧左邊!按下左邊的"唱機(jī)"按鈕,多簡(jiǎn)單,對(duì)吧!右邊蓋子下面是錄音機(jī)。R.: Es ist wirklich ein sehr schoenes Moebelstück. Sind sie mit dem Klang zufrieden?真是一個(gè)不錯(cuò)的大件兒。您對(duì)它的音色滿意嗎?S.: Sehr. Sehen sie,hier sind die beiden Tonregler,Sie koennen die tiefen und die hohen Tone unabhaengig voneinander enstellen. Insbesondere die Lautsprecher arbeiten ganz ausgezeichnet. Selbst bei maximaler Lautstarke hoert man kein Vibrieren.我很滿意。您瞧,這兩個(gè)音質(zhì)微調(diào)。您可以分別調(diào)整高低音。尤其是喇叭的功能極強(qiáng)。就是將聲音放到最大,也沒雜音。R.: Und wie sit es mit dem Stoerschutz?那抗干擾功能怎么樣呢?S.: Ja,das ist ein heikler Punkt. Im Ultrakurzwellenbereich und im Fernsehen ist der Ton ausgezeichnet. Aber manchmal,wenn ein Motorfahrzeug draussen vorbeikommen,gibt es Stoerungen auf dem Bildschirm. Vor vier Jahren,als ich das Geraet gekauft habe,war es technisch das beste,was es damals gab -aber heute!很好, 這是高音點(diǎn)。短波區(qū)和電視的音質(zhì)尤其地好。但是有時(shí),摩托車從外面經(jīng)過,屏幕上會(huì)有干擾的。四年前我剛買的時(shí)候,技術(shù)還算是一流的呢,當(dāng)時(shí)根本市面上見不到,可現(xiàn)在呢!R.: Ja,die Technik schreitet unaufhaltsam voran. Ich las in einer Fachzeitschrift,dass der Tanisistor-Fernsehrer jetzt gerade das Stadium der Laborversuche ueberwindet und bald auf den Markt kommen wird.是呀,技術(shù)在不停地向前發(fā)展。我在 一份雜志里讀過,目前晶體管電視機(jī)已經(jīng)是在停留在實(shí)驗(yàn)室研究的階段了,不久就會(huì)投入市場(chǎng)了。S.: So! Und was,meinen Sie,waeren seine Vorteile?那您認(rèn)為它們會(huì)有那些優(yōu)點(diǎn)呢?R.: Also,zunaechste einmal ist er widerstandsfaehiger. Darüber hinaus koennen Sie Ihren Apparat in die Ferien mitnehmen. Man konstruiert keine Modelle,die sowohl ans Lichtnetz oder an die Autobatterie augeschlossen werden koennen oder mit eingebauter Batterie arbeiten.首先是經(jīng)久耐用。其次,就是可以假期隨身攜帶. 還生產(chǎn)用汽車蓄電池 內(nèi)置電池供電的小型電視。S.: Sie haben es gesagt: Der Fortschritt laesst sich nicht aufhalten. Das gilt auch für das Programm: unsere Fernsehregisserure werden immer wagemütiger.您不是說過嗎: 不斷進(jìn)步,不斷發(fā)展嗎!。電視節(jié)目也同樣如此: 我們的電視編導(dǎo)越來越有魄力。R.: Das ist richtig. Im Anfang fiel es dem Fernsehen etwas schwer,die traditionellen Bahnen zu verlassen,die ihm seine Vorgaenger,Theater,Kino und Rundfunk vorgezeichnet hatten. Aber jetzt ist ihnen im Fernsehen ein Konkurent entstanden.是的。起初階段,電視難以擺脫她的傳統(tǒng)播放渠道,她的前輩,戲劇,電影和廣播,而現(xiàn)在電視成為她們的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)象了。S.: Konkurrenz ist vielleicht nicht das rechte Wort. Bei uns hatte der Fortschritt im Fernsehen kaum nachteilige Wirkung auf den Besuch von Theatern un Kinos,die ein gutes Programm bieten. Andererseits ist das Fernsehen heute meiner Meinung nach auf dem Gebiet Direktreportagen,der aktuellen Kamera und der Dokumentarberichte durch nichts anderes mehr zu ersetzen.或許用競(jìng)爭(zhēng)一詞不甚恰當(dāng)。在我們這里的劇院和電影院有精彩的節(jié)目?jī)?nèi)容,因而,電視的發(fā)展并沒有對(duì)它們產(chǎn)生消極的影響。另外我認(rèn)為,在實(shí)事現(xiàn)場(chǎng)直播和記錄報(bào)道方面,電視是不可替代的。R.: Und was bringt das Programm heute?今天有什么電視節(jié)目?S.: Sehen wir doch einmal noch. Oh,es gibt viel Interessantes. Eine Austauschsendng mit dem Warschauer Studio: zuerst eine Reportage uber die polnischen Ostseehafen und ein kleines Varieteprogramm. Dann eine übertragung vom Berliner Festival. Wenn Sie Musikliebhaber sind,werden Sie heute abend wirklich verwoehnt: ich sehe: David Oistrach steht auf dem Pragramm! Aber 10 vielleicht wollen Sie lieber Rundfunk hoeren? Wie Sie wissen,haben wir die Wahl zwischen fünf Programmen.我們來看看。噢,有不少有趣的節(jié)目。華沙制片廠的交換節(jié)目:首先是來自波蘭的波羅地還港口的報(bào)道。然后是柏林節(jié)的轉(zhuǎn)播。如果你是音樂迷的話,那今晚的確可以享受一番。我發(fā)現(xiàn)有David Oistrach的節(jié)目!或許你是偏愛聽廣播的,對(duì)嗎?知道嗎?我們有5個(gè)臺(tái)可以選擇。R.: Nein. Keineswegs. Wenn es Ihnen nichts ausmacht,würde ich sehr gern David Oistrach hoeren.
不,我沒關(guān)系的。如果不影響你的話,我還是聽David Oistrach的節(jié)目。