教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識型媒體
發(fā)布時間: 2022-09-12 21:24:02
關(guān)雎 原文 注釋 譯文 賞析
上一頁 目錄頁 下一頁
——男歡女愛的千古絕唱
【原文】
關(guān)關(guān)雎鳩①,在河之洲②。
窈窕淑女③,君子好逑④。
參差荇菜⑤,左右流之⑥。
窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。
悠哉悠哉⑨,輾轉(zhuǎn)反側(cè)⑩。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
參差荇菜,左右毛之⑿。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【注釋】
①關(guān)關(guān):水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥。②洲:水中的陸地。③窈窕(yao tiao):內(nèi)心,外貌美好的樣子。淑:好,善。④君子:這里指女子對男子的尊稱。逑(qiu):配偶。⑤參差(cen ci):長短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。⑧思:語氣助詞,沒有實(shí)義。服:思念。⑨悠:憂思的樣子。⑩輾轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)動。反側(cè):翻來覆去。琴瑟:琴和瑟都是古時的弦樂器。友:友好交往,親近。⑿毛:拔取。
【譯文】
關(guān)關(guān)鳴叫的水鳥,
棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,
好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,
醒來做夢都想她。
思念追求不可得,
醒來做夢長相思。
悠悠思念情意切,
翻來覆去難入眠。
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,
彈琴鼓瑟親近她。
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘取。
善良美麗的姑娘,
敲鐘擊鼓取悅她。
【讀解】
民間的歌,唱出的是百姓的心聲,唱出的是對生活真實(shí)體驗(yàn)的實(shí)實(shí)在在的道理。它的動人之處是道出了凡胎肉身的我們都能體驗(yàn)到的人生經(jīng)歷和道理,它的光輝使文人的矯柔造作和酸腐之氣顯得蒼白貧血和令人作嘔。
老百姓的歌跟老百姓的話一樣,樸實(shí)、真切,一針見血,有血有肉。男大當(dāng)婚,女大當(dāng)嫁,這是千古不易的真理,自然的法則。好男兒見到好姑娘砰然心動,好姑娘見到好男兒傾慕不已,這是最合乎自然,最合乎人性的沖動,才是最讓人匪夷所思的怪事。
妙齡少女懷春,翩翩少年鐘情,大概應(yīng)該算作人間永恒的主題。真摯動人的情歌,也可以說是千古絕唱。男歡女愛本是天經(jīng)地義的事情,可是有人偏要就此去考證發(fā)掘,鉆進(jìn)牛角尖去尋找微言大義,也有人扳起面孔做論文說廢話,還有人意在此而故意言彼,更有人無病呻吟故作多情。人這個怪物,總要無事生非地造出一些鬼來嚇唬自己,總是造些枷鎖來給自己套上,就是不愿意對著鏡子正面地、里里外外地看著自己。
時代在變,莫非人性也真地在變?男的不男,不長胡子,不騎馬打槍,渾身奶油,手無縛雞之力,不稱“男人”而稱“男孩”。女的不女,粗聲大氣,膀大腰粗,男孩不敢做的敢做,男孩不敢說的敢說,姑娘能做的不能做,姑娘會唱會說的不會唱不會說。工業(yè)化不僅把人變成流水線生產(chǎn)出來的產(chǎn)品,也把男歡女愛的真情實(shí)感變成流水線生產(chǎn)出來的罐頭、方便面、巧克力、化妝品、洗發(fā)香波、泡泡糖。
和古人相比,這是我們的幸運(yùn),還是不幸?
【原文】 詩經(jīng)?關(guān)雎?先秦
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之?!蛾P(guān)雎》出自《詩經(jīng)?國風(fēng)?周南》,是《詩經(jīng)》的首篇,它是反映一個青年對一位容貌美麗姑娘的愛慕和追求,寫他求而不得的痛苦和想象求而得之的喜悅。它是我國愛情詩之祖。不僅反映的是令人喜聞樂見的愛情題材,還具有獨(dú)到的藝術(shù)特色。關(guān)雎:篇名它是從詩篇中第一句中摘取來的?!对娊?jīng)》的篇名都是這樣產(chǎn)生的?!对娊?jīng)》是我國第一部詩歌總集
國風(fēng)·周南·關(guān)雎
關(guān)關(guān)雎(jū) 鳩(jiū)⑴,在河之洲⑵。窈(yǎo) 窕(tiǎo)淑女⑶,君子好(hǎo)逑(qiú)⑷。參差荇(xìng)菜(cài)⑸,左右流之⑹。窈窕淑女,寤(wù) 寐(mèi) 求之⑺。求之不得,寤寐思服⑻。悠哉悠哉⑼,輾轉(zhuǎn)反側(cè)⑽。關(guān)雎-國畫狄少英作品
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜⒁,左右芼(mào)之⑿。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)⒀之。
【注釋】 ⑴關(guān)關(guān):擬聲詞,水鳥叫聲。雎鳩:魚鷹像鶻鳩那樣的水鳥。關(guān)關(guān)雎鳩:雎鳩鳥不停地鳴叫。⑵在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著。洲:水中的陸地。⑶窈窕:文靜美好的樣子。淑:善,好。⑷好逑(hǎoqiú):喜歡追求為對象。逑:配偶,此處用作動詞,意為追求為對象,娶為妻子之意。⑸參差:長短不齊。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天開黃色花,嫩葉可食。⑹左右流之:一會向左,一會向右,順?biāo)鞑烧舨恕A?,順?biāo)鞑烧?。⑺寤寐:這里的意思是日日夜夜。寤(wù務(wù)),睡醒;寐,睡著。⑻思:語助。服:思念、牽掛。思服:思念,想念。⑼悠:憂思的樣子。⑽輾(zhǎn):半轉(zhuǎn)。反側(cè):翻來覆去。⑾琴瑟友之:彈琴鼓瑟表示親近。鐘鼓樂之:敲擊鐘鼓使他快樂。友,交好。⑿芼(mào冒):選擇,采摘。⒀樂:讀“yue”,通假字,通"悅" .使……快樂。這里指是淑女快樂。關(guān)雎
⒁荇菜:淺水性植物,葉片形睡蓮.
【譯文】 雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中沙洲上。文靜美好的少女,小伙殷切的追求。長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。追求沒能如心愿,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。長長短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。
結(jié)構(gòu)】全詩共分三章。第一章(第1節(jié)),描寫小伙子見到一位漂亮的姑娘,從而引起的愛慕的感情和求婚的愿望。第二章(第2、3節(jié)),描寫小伙子求婚,苦于無法,求之不得,因而朝思暮想,寢食不安的苦戀情形。第三章(第4、5節(jié)),描寫小伙子結(jié)婚成夢,夢想成婚的歡樂場景。
賞析:雎鳩的陣陣鳴叫誘動了小伙子的癡情,使他獨(dú)自陶醉在對姑娘的一往深情之中。
種種復(fù)雜的情感油然而生,渴望與失望交錯,幸福與煎熬并存。一位純情少年熱戀中的心態(tài)在這里表露得淋漓盡致。
成雙成對的雎鳩就象恩愛的情侶,看著它們河中小島上相依相和的融融之景,小伙子的眼光被采荇女吸引。詩人在這里采用了“流”、“采”等詞描述小伙子的心里變化的過程。
詩中許多句子都蘊(yùn)含著很深很美的含意,千古傳頌的佳句有“窈窕淑女”,既贊揚(yáng)她的“美狀”,又贊揚(yáng)她的“美心”,可說是前后呼應(yīng),相輔相成。又如“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”句,極為傳神地表達(dá)了戀人的相思之苦,后來白居易《長恨歌》“孤燈極盡難成眠”,喬吉《蟾宮曲·寄遠(yuǎn)》“飯不沾匙,睡如翻餅”,都是從這里化出的名句。
而最后一句“鐘鼓樂之”,又更是“千金難買美人笑”之類的故事的原本。通過這不知名的作者的筆,我們完全被這樸實(shí)戀情和美麗如畫的場景感動了。
這首詩的表現(xiàn)手法屬于《詩經(jīng)》詠物言志三法案——“賦、比、興”之一的“興”,即從一個看似與主題無關(guān)的事物入手,引出心聲,抒泄胸臆。本詩語匯豐富,如使用“流”、“求”、“采”、“友”等動詞,“窈窕”、“參差”等形容詞,表明了詩人的文學(xué)技巧。
全詩朗朗上口,韻律和諧悅耳。其中有雙聲,有疊韻,有“之”字腳的富韻,加上對后世七律、七絕影響最大的首句韻式,使得本篇堪稱中國古代韻律詩的開山之作。
關(guān)關(guān),關(guān)關(guān)?!?/p>
熟悉的水鳥聲再次在耳邊響起。碧波蕩漾的湖水在那一片荇菜的隨風(fēng)搖擺下,更加讓人迷醉,
就像她一樣。
秀麗的面容,婀娜的身姿,順?biāo)鬓廴≤舨?,夕之中纖手盈盈。她正是我睡夢中尋找的佳人,美得讓人窒息。
可笑的是,第一次試著接近她的時候就被婉言拒絕了。一向自信的我突然找不到方向,失落,迷茫,溶在酒里,燒在心里。好幾個夜晚,我無法入睡,心里只有她的樣子。但接下來的幾天里,我還是連一句話都不能和她說。
我想離去了,卻不料臨行前又看到了她,還是如仙子般在那一片荇菜里穿行,還是一般纖手盈盈。而我卻沒有資格伴她左右,只是一個人想離開這心碎之地。.想到這里,一股傷感涌上心頭,解開系在背后的瑤琴,獨(dú)奏一曲《美人憐》,本想宣泄心中的郁悶,卻又難以抑制欣慕之意。一曲終了,不由又嘆了一口氣,我想:是時候走了。
“剛才那一曲可是《美人憐》?”
我詫異地一抬頭,原來她不知道何時已把船停在了我的身邊。當(dāng)時簡直不知道說什么好,驚喜得都忘了回答。
她笑著看著我,“公子可否再奏一曲?”
“請姑娘賜教?!?/p>
此后的十余天里,每天夕陽西下的時候,我總會坐在湖邊,為在荇菜中穿行的她彈奏,她也開始和著旋律歡聲而唱。低飛鳴叫的水鳥,隨風(fēng)搖擺的荇菜,回蕩在湖面的歌聲和曲聲。我突然發(fā)現(xiàn),這里比以往更加美麗,更加充滿希望。
但是現(xiàn)在,沒有她的夕陽顯得那么黯淡。
水鳥還在那里低飛,荇菜依然隨風(fēng)搖擺著,膝上的瑤琴已經(jīng)許久沒有曲聲了,不知道它奏出的旋律是否依然動聽。
一陣風(fēng)吹過,那首往日的戀曲再次響起,給曾經(jīng)流轉(zhuǎn)于荇菜中的她,也祝福身處遠(yuǎn)方的伊人。..