教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體
發(fā)布時(shí)間: 2022-09-13 04:18:01
Gifts
She throws a quince to me,
I give her a green jade
Not in return,you see,
But to show acquaintance made.
She throws a peach to me,
I give her a white jade
Not in return,you see,
But to show friendship made.
She throws a plum to me,
I give her a jasper fair
Not in return,you see,
But to show love for e'er.
“詩(shī)譯英法唯一人”,北京大學(xué)教授,翻譯家許淵沖譯的
情人相互贈(zèng)送的禮物,相對(duì)于定情物:)
木瓜(《詩(shī)經(jīng)· 衛(wèi)風(fēng)·木瓜》)
投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。匪報(bào)也,永以為好也。
投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也。
投我以木李,報(bào)之以瓊玖。匪報(bào)也,永以為好也。
注釋
1.木瓜:一種落葉灌木(或小喬木),薔薇科,果實(shí)長(zhǎng)橢圓形,色黃而香,蒸煮或蜜漬后供食用。按:今粵桂閩臺(tái)等地出產(chǎn)的木瓜,全稱為番木瓜,供生食,與此處的木瓜非一物。
2.木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
3.木李:果名,即榠楂,又名木梨。
4.瓊:赤色玉;亦泛指美玉。
5.琚(jū居):玉佩。
6.匪報(bào)也:(美玉)哪能算回報(bào)。匪,通“非”。
7.永以為好也:是求永久相好。
8.瑤:美玉;一說(shuō)似玉的美石。
9.玖:淺黑色玉石。
翻譯
你將木瓜投贈(zèng)我,我拿瓊琚作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木桃投贈(zèng)我,我拿瓊瑤作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木李投贈(zèng)我,我拿瓊玖作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
昔我往矣,楊柳依依.今我來(lái)思,雨雪霏霏.《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》 譯:當(dāng)初離家去遠(yuǎn)方,楊柳飄揚(yáng)春風(fēng)蕩。如今歸來(lái)奔家鄉(xiāng),雪花紛飛漫天揚(yáng)。投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也。(《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜) 譯:你送我木瓜,我就以瓊漿玉液報(bào)答。這哪里能算報(bào)答,只是為了彼此永遠(yuǎn)相好。(注:《木瓜》本來(lái)就是表達(dá)男女愛(ài)慕之情的。)執(zhí)子之手,與子偕老?!对?shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·擊鼓》譯:我會(huì)牽著你的手,和你一起老去。江有汜,之子歸,不我以。不我以,其后也悔?!对?shī)經(jīng).召南.江有汜》譯:江河有了支流,你出嫁了,離開(kāi)我。你離開(kāi)我,總有一天你會(huì)后悔。心乎愛(ài)矣,遐不謂矣,中心藏之,何日忘之。《詩(shī)經(jīng)·小雅·隰?!?譯:心中是多么的愛(ài)慕他啊,何不對(duì)他講出來(lái)呢?心中對(duì)他的愛(ài)是永遠(yuǎn)也不能忘懷的。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
釋義:追求她又不得,無(wú)論夢(mèng)里,還是醒著,老是相思;長(zhǎng)夜漫漫,身軀翻來(lái)覆去,這相思何時(shí)才能了結(jié)。
髧彼兩髦,實(shí)維我儀,之死矢靡它。
釋義:那披著頭發(fā)的少年郎,和我是天生的一雙,到死,我發(fā)誓也不會(huì)改變我的主張。
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
釋義:蘆葦長(zhǎng)又長(zhǎng),白露已成霜。意中的人兒,卻在水的另一方。
死生契闊,與子成說(shuō)。執(zhí)子之手,與子偕老。
釋義:這是生死離別啊,和你盟誓,緊握你的手,和你偕老一直到白頭。
摽有梅,其實(shí)七兮。求我庶士,迨其吉兮。
釋義:撲打梅子紛紛落,梅子只剩下七成多,追求我的小伙子們,趕快托媒人來(lái)說(shuō)合。
1、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?周南?關(guān)雎》
譯:水鳥(niǎo)應(yīng)和聲聲唱,成雙在河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。
2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?秦風(fēng)?蒹葭》
譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結(jié)為霜。所戀的那個(gè)心上人,在水的另一邊。
3、桃之夭夭,灼灼其華?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?周南?桃夭》
譯:桃樹(shù)繁茂,桃花燦爛。
4、巧笑倩兮,美目盼兮?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?衛(wèi)風(fēng)?碩人》
譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。
5、知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?王風(fēng)?黍離》
譯:知道我的人,說(shuō)我心煩憂;不知道的,問(wèn)我有何求。高高在上的老天,是誰(shuí)害我如此(指離家出走)?
6、彼采蕭兮,一日不見(jiàn),如三秋兮?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?王風(fēng)?采葛》
譯:采蒿的姑娘,一天看不見(jiàn),猶似三季長(zhǎng)。
7、青青子衿,悠悠我心?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?鄭風(fēng)?子衿》
譯:我懷戀著倩影,我心傷悲!
8、投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?衛(wèi)風(fēng)?木瓜》
譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。
9、昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏?!对?shī)經(jīng)?小雅?采薇》
譯:回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳輕輕飄動(dòng)。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。
10、風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見(jiàn)君子,云胡不喜?《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?鄭風(fēng)?風(fēng)雨》
譯:風(fēng)雨晦暗秋夜長(zhǎng),雞鳴聲不停息??吹侥銇?lái)這里,還有什么不高興呢?
1、關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?周南?關(guān)雎》 譯:水鳥(niǎo)應(yīng)和聲聲唱,成雙在河灘。美麗賢德的好姑娘,正是我的好伴侶。
2、蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?秦風(fēng)?蒹葭》 譯:初生蘆葦青又青,白色露水凝結(jié)為霜。所戀的那個(gè)心上人,在水的另一邊。
3、桃之夭夭,灼灼其華?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?周南?桃夭》 譯:桃樹(shù)繁茂,桃花燦爛。
4、巧笑倩兮,美目盼兮。《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?衛(wèi)風(fēng)?碩人》 譯:淺笑盈盈酒窩俏,黑白分明眼波妙。
5、知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?王風(fēng)?黍離》 譯:知道我的人,說(shuō)我心煩憂;不知道的,問(wèn)我有何求。高高在上的老天,是誰(shuí)害我如此(指離家出走)? 6、彼采蕭兮,一日不見(jiàn),如三秋兮。
《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?王風(fēng)?采葛》 譯:采蒿的姑娘,一天看不見(jiàn),猶似三季長(zhǎng)。7、青青子衿,悠悠我心。
《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?鄭風(fēng)?子衿》 譯:我懷戀著倩影,我心傷悲! 8、投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?衛(wèi)風(fēng)?木瓜》 譯:他送我木瓜,我就送他佩玉。
9、昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。
《詩(shī)經(jīng)?小雅?采薇》 譯:回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳輕輕飄動(dòng)。如今回家的途中,雪花紛紛飄落。
10、風(fēng)雨如晦,雞鳴不已。既見(jiàn)君子,云胡不喜?《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?鄭風(fēng)?風(fēng)雨》 譯:風(fēng)雨晦暗秋夜長(zhǎng),雞鳴聲不停息。
看到你來(lái)這里,還有什么不高興呢? 11、有匪君子,如切如磋,如琢如磨?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?衛(wèi)風(fēng)?淇奧》 譯:這個(gè)文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無(wú)斑。
12、言者無(wú)罪,聞?wù)咦憬??!对?shī)經(jīng)?周南?關(guān)雎?序》 譯:指提意見(jiàn)的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無(wú)罪的。
聽(tīng)取意見(jiàn)的人即使沒(méi)有對(duì)方所提的缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也值得引以為戒。13、兄弟鬩于墻,外御其侮。
《詩(shī)經(jīng)·小雅·棠棣》。譯:兄弟在家中爭(zhēng)吵,但對(duì)外來(lái)的入侵和侮辱卻共同抵御。
14、投我以桃,報(bào)之以李?!对?shī)經(jīng)?大雅?抑》 譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報(bào)。
15、靡不有初,鮮克有終?!对?shī)經(jīng)?大雅?蕩》 譯:開(kāi)始還能有些法度,可惜很少能得善終。
16、呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
《詩(shī)經(jīng)?小雅?鹿鳴》 譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請(qǐng)他。
17、手如柔荑,膚如凝脂,臉如蝤麒,齒如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。
譯:手指纖纖如嫩荑,皮膚白皙如凝脂,美麗脖頸像蝤蠐,牙如瓠籽白又齊,額頭方正眉彎細(xì)。微微一笑酒窩妙,美目顧盼眼波俏。
18、執(zhí)子之手,與子偕老。《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?邶風(fēng)?擊鼓》 譯:握著你的手永結(jié)美好,永不分離,白頭偕老。
19、月月出皎兮,佼人僚兮?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?陳風(fēng)》 譯:月亮出來(lái),如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動(dòng)人。
20、碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂(lè)土。
《魏風(fēng)?碩鼠》 譯:老鼠老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,可從不把我顧。
發(fā)誓要離開(kāi)你,到那舒心地。(這里把剝削階級(jí)比作老鼠) 21、秩秩斯干幽幽南山。
《小雅。鴻雁。
斯干》 譯:潺潺的山澗水,深遠(yuǎn)的南山。22。
有匪君子,如切如磋,如琢如磨?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?衛(wèi)風(fēng)?淇奧》 譯:這個(gè)文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無(wú)斑。
23、言者無(wú)罪,聞?wù)咦憬?。《?shī)經(jīng)?周南?關(guān)雎?序》 譯:指提意見(jiàn)的人只要是善意的,即使提得不正確,也是無(wú)罪的。
聽(tīng)取意見(jiàn)的人即使沒(méi)有對(duì)方所提的缺點(diǎn)錯(cuò)誤,也值得引以為戒。24、它山之石,可以攻玉。
《詩(shī)經(jīng)?小雅?鶴鳴》 譯:在別的山上的寶石,同樣可以雕刻成玉器。25、投我以桃,報(bào)之以李。
《詩(shī)經(jīng)?大雅?抑》 譯:人家送我一籃桃子,我便以李子相回報(bào)。26、靡不有初,鮮克有終。
《詩(shī)經(jīng)?大雅?蕩》 譯:開(kāi)始還能有些法度,可惜很少能得善終。27、皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。
《詩(shī)經(jīng)?小雅?白駒》 譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷。它咀嚼著一捆青草,那人如玉般美好。
28、死生契闊,與子成說(shuō)。執(zhí)子之手,與子偕老。
《詩(shī)經(jīng)?邶風(fēng)?擊鼓》 譯:生死都與你在一起,和你一起立下誓言。牽著你的手,和你白頭偕老。
29、彼采蕭兮,一日不見(jiàn),如三秋兮?!对?shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)?王風(fēng)?采葛》 譯:采葛的姑娘,一天看不見(jiàn),猶似三季長(zhǎng)。
30、戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰?!对?shī)經(jīng)?小雅?小旻》 譯:面對(duì)政局我戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄冰。
《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》 【原文】 投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚。
匪報(bào)也,永以為好也! 投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤。匪報(bào)也,永以為好也! 投我以木李,報(bào)之以瓊玖。
匪報(bào)也,永以為好也! 【翻譯】 你將木瓜投贈(zèng)我,我拿瓊琚作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木桃投贈(zèng)我,我拿瓊瑤作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
你將木李投贈(zèng)我,我拿瓊玖作回報(bào)。不是為了答謝你,珍重情意永相好。
【賞析】 《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》有“投我以桃,報(bào)之以李”之句,后世“投桃報(bào)李”便成了,成語(yǔ),比喻相互贈(zèng)答,禮尚往來(lái)。比較起來(lái),《衛(wèi)風(fēng)·木瓜》這一篇雖然也有從“投之以木瓜(桃、李),報(bào)之以瓊琚(瑤、玖)”生發(fā)出的成語(yǔ)“投木報(bào)瓊”(如托名宋尤袤《全唐詩(shī)話》就有“投木報(bào)瓊,義將安在”的記載),但“投木報(bào)瓊”的使用頻率卻根本沒(méi)法與“投桃報(bào)李”相提并論。
可是倘若據(jù)此便認(rèn)為《抑》的傳誦程度也比《木瓜》要高,那就大錯(cuò)而特錯(cuò)了,稍微作一下調(diào)查,便會(huì)知道這首《木瓜》是現(xiàn)今傳誦最廣的《詩(shī)經(jīng)》名篇之一。對(duì)于這么一首知名度很高而語(yǔ)句并不復(fù)雜的先秦古詩(shī),古往今來(lái)解析其主旨的說(shuō)法居然也有七種之多(據(jù)張樹(shù)波《國(guó)風(fēng)集說(shuō)》統(tǒng)計(jì)),實(shí)在是一件很有意思的事。
按,成于漢代的《毛詩(shī)序》云:“《木瓜》,美齊桓公也。衛(wèi)國(guó)有狄人之?dāng)?,出處于漕,齊桓公救而封之,遺之車(chē)馬器物焉。
衛(wèi)人思之,欲厚報(bào)之,而作是詩(shī)也?!边@一說(shuō)法在宋代有嚴(yán)粲(《詩(shī)緝》)等人支持,在清代有魏源(《詩(shī)古微》)等人支持。
與毛說(shuō)大致同時(shí)的三家詩(shī),據(jù)陳喬樅《魯詩(shī)遺說(shuō)考》考證,魯詩(shī)“以此篇為臣下思報(bào)禮而作”,王先謙《詩(shī)三家義集疏》意見(jiàn)與之相同。從宋代朱熹起,“男女相互贈(zèng)答說(shuō)”開(kāi)始流行,《詩(shī)集傳》云:“言人有贈(zèng)我以微物,我當(dāng)報(bào)之以重寶,而猶未足以為報(bào)也,但欲其長(zhǎng)以為好而不忘耳。
疑亦男女相贈(zèng)答之詞,如《靜女》之類?!边@體現(xiàn)了宋代《詩(shī)》學(xué)廢序派的革新疑古精神。
但這一說(shuō)法受到清代《詩(shī)》學(xué)獨(dú)立思考派的重要代表之一姚際恒的批駁,《詩(shī)經(jīng)通論》云:“以(之)為朋友相贈(zèng)答亦奚不可,何必定是男女耶!”現(xiàn)代學(xué)者一般從朱熹之說(shuō),而且更明確指出此詩(shī)是愛(ài)情詩(shī)。平心而論,由于詩(shī)的文本語(yǔ)義很簡(jiǎn)單,就使得對(duì)其主題的探尋反而可以有較大的自由度,正如一個(gè)概念的內(nèi)涵越小它的外延越大,因此,輕易肯定否定某一家之說(shuō)是不甚可取的。
有鑒于此,筆者傾向于在較寬泛的意義上理解本詩(shī),將其視為一首通過(guò)贈(zèng)答表達(dá)深厚情意的詩(shī)作。《木瓜》一詩(shī),從章句結(jié)構(gòu)上看,很有特色。
首先,其中沒(méi)有《詩(shī)經(jīng)》中最典型的句式——四字句。這不是沒(méi)法用四字句(如用四字句,變成“投我木瓜(桃,李),報(bào)以瓊琚(瑤、玖);匪以為報(bào),永以為好”,一樣可以),而是作者有意無(wú)意地用這種句式造成一種跌宕有致的韻味,在歌唱時(shí)易于取得聲情并茂的效果。
其次,語(yǔ)句具有極高的重疊復(fù)沓程度。不要說(shuō)每章的后兩句一模一樣,就是前兩句也僅一字之差,并且“瓊琚”、“瓊瑤”、“瓊玖”語(yǔ)雖略異義實(shí)全同,而“木瓜”、“木桃”、“木李”據(jù)李時(shí)珍《本草綱目》考證也是同一屬的植物.其間的差異大致也就像橘、柑、橙之間的差異那樣并不大。
這樣,我們不妨說(shuō)三章基本重復(fù),而如此高的重復(fù)程度在整部《詩(shī)經(jīng)》中也并不很多,格式看起來(lái)就像唐代據(jù)王維詩(shī)譜寫(xiě)的《陽(yáng)關(guān)三疊》樂(lè)歌似的,——自然這是《詩(shī)經(jīng)》的音樂(lè)與文學(xué)雙重性決定的。你贈(zèng)給我果子,我回贈(zèng)你美玉,與“投桃報(bào)李”不同,回報(bào)的東西價(jià)值要比受贈(zèng)的東西大得多,這體現(xiàn)了一種人類的高尚情感(包括愛(ài)情,也包括友情)。
這種情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回贈(zèng)的東西及其價(jià)值的高低在此實(shí)際上也只具有象征性的意義,表現(xiàn)的是對(duì)他人對(duì)自己的情意的珍視,所以說(shuō)“匪報(bào)也”?!巴段乙阅竟希ㄌ?、李),報(bào)之以瓊琚(瑤、玖)”,其深層語(yǔ)義當(dāng)是:雖汝投我之物為木瓜(桃、李),而汝之情實(shí)貴逾瓊琚(瑤、玖);我以瓊琚(瑤、玖)相報(bào),亦難盡我心中對(duì)汝之感激。
清牛運(yùn)震《詩(shī)志》評(píng)此數(shù)語(yǔ)云:“惠有大于木瓜者,卻以木瓜為言,是降一格襯托法;瓊瑤足以報(bào)矣,卻說(shuō)匪報(bào),是進(jìn)一層翻剝法?!彼脑挷⒎菦](méi)有道理,但顯然將木瓜、瓊瑤之類已基本抽象化的物品看得太實(shí),其他解此詩(shī)者似也有此病。
實(shí)際上,作者胸襟之高朗開(kāi)闊,已無(wú)衡量厚薄輕重之心橫亙其間,他想要表達(dá)的就是:珍重、理解他人的情意便是最高尚的情意。____________________________________________ 詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·桃夭 【原文】 桃之夭夭①,灼灼其華②。
之子于歸③,宜其室家④。桃之夭夭,有⑤其實(shí)。
之子于歸,宜其家室。桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。
之子于歸,宜其家人。【譯文】 桃樹(shù)含苞滿枝頭,花開(kāi)燦爛如紅霞。
姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。桃樹(shù)含苞滿枝頭,果實(shí)累累墜樹(shù)丫。
姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。桃樹(shù)含苞滿枝頭,桃葉茂密色蔥綠。
姑娘就要出嫁了,夫妻和睦是一家。【讀解】 一首簡(jiǎn)單樸實(shí)的歌,唱出了女子出嫁時(shí)對(duì)婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹(shù)的枝葉茂盛、果實(shí)累累來(lái)比喻婚。
《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》 青青子衿,悠悠我心??v我不往,子寧不嗣音! 青青子佩,悠悠我思??v我不往,子寧不來(lái)! 挑兮達(dá)兮,在城闕兮。一日不見(jiàn),如三月兮! 此處描寫(xiě)戀愛(ài)心理,類似篇幅,《詩(shī)經(jīng)》中還有很多,可見(jiàn)詩(shī)經(jīng)的時(shí)期的風(fēng)氣十分開(kāi)放。而孔子也說(shuō):“詩(shī)三百,一言以蔽之,曰:思無(wú)邪!”至于后來(lái)的儒教的發(fā)展出現(xiàn)的各種繁瑣的非人性的要求那就是后來(lái)的事情了!詳細(xì)可查詢其他相關(guān)內(nèi)容。[題解] 這詩(shī)寫(xiě)一個(gè)女子在城闕等候她的情人,久等不見(jiàn)他來(lái),急得她來(lái)回走個(gè)不停。一天不見(jiàn)面就像隔了三個(gè)月似的。末章寫(xiě)出她的煩亂情緒。
《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·木瓜》 投我以木瓜,報(bào)之以瓊琚,匪報(bào)也,永以為好也。投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤,匪報(bào)也,永以為好也。投我以木李,報(bào)之以瓊玖,匪報(bào)也,永以為好也。
白話 她將木瓜贈(zèng)送我,我拿瓊琚回贈(zèng)她。此非回贈(zèng)想報(bào)答,欲結(jié)深情永愛(ài)她。她將木桃贈(zèng)送我,我拿瓊瑤回贈(zèng)她。此非回贈(zèng)想報(bào)答,欲結(jié)深情永愛(ài)她。她將木李贈(zèng)送我,我拿瓊玖回贈(zèng)她。此非回贈(zèng)想報(bào)答,欲結(jié)深情永愛(ài)她。編輯本段解讀 這是一首優(yōu)美的抒情詩(shī)。詩(shī)句簡(jiǎn)潔易懂,贊美了愛(ài)情的美好。在詩(shī)中。“她”送給“他”木瓜、桃子、李子等水果,而“他”卻回贈(zèng)“她”美玉。這看起來(lái)很不對(duì)等,但正是這種不對(duì)等,深刻揭示了愛(ài)情的實(shí)質(zhì)不是獲取,而是給予。詩(shī)中也給出了說(shuō)明,“他”并不是為了回報(bào),而是為了能和“她”天長(zhǎng)地久,永不分離。
滕王閣詩(shī):滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流。