教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體
發(fā)布時(shí)間: 2022-11-18 17:48:01
文王的神在民上,
贊美它明顯在天上。
周雖然是舊邦,
它的天命是新上。
周朝是光明的,
上帝命令是新上。
文王神的升降,
在上帝左右兩旁。
勤勉的文王,
好的聲望不止。
厚賜啊周朝,
只有文王孫孫子子。
文王的孫孫子子,
本宗支子相傳百世。
凡是周朝的士子,
光明也能照世。
照世的光明,
他的謀劃謹(jǐn)慎。
贊美眾多士子,
在這個(gè)王國(guó)里誕生。
王國(guó)里能夠誕生,
只是周朝的干禎。
靠眾多的臣子,
使文王得到安寧。
美好的文王,
啊,光明誠(chéng)敬為是。
偉大啊天命,
商朝的孫孫子子,
商朝的孫孫子子,
它的數(shù)目上億計(jì)。
上帝既然命令,
只服從周朝做臣子。
只服從于周朝,
天命沒(méi)有一定。
殷朝的士人美好敏疾,
在周京用酒祭祖相稱。
他的做法用酒祭祖,
經(jīng)常穿殷朝禮服相應(yīng)。
作周王的忠臣,
想念你祖先相稱。
想念你的祖先,
修明他的德行。
永久配合天命,
自己求多福分。
殷的未失掉眾心,
能夠配合上帝天命。
應(yīng)該以殷為鑒戒,
不容易保持大命。
不容易保持大命,
不要遏止在你身。
明白宣揚(yáng)好的音聲,
殷的有喜慶從天命。
上天的事,
沒(méi)有味兒也沒(méi)有聲。
效法文王,
萬(wàn)邦對(duì)你信任。
《詩(shī)經(jīng) 大雅 文王之什 皇矣》
皇矣上帝,臨下有赫。監(jiān)觀四方,求民之莫。維此二國(guó),其政不獲。維彼四國(guó),爰究爰度。上帝耆之,憎其式廓。乃眷西顧,此維與宅。
作之屏之,其菑其翳。修之平之,其灌其栵。啟之辟之,其檉其椐。攘之剔之,其檿其柘。帝遷明德,串夷載路。天立厥配,受命既固。
帝省其山,柞棫斯拔,松柏斯兌。帝作邦作對(duì),自大伯王季。維此王季,因心則友。則友其兄,則篤其慶,載錫之光。受祿無(wú)喪,奄有四方。
維此王季,帝度其心。貊其德音,其德克明??嗣骺祟?,克長(zhǎng)克君。王此大邦,克順克比。比于文王,其德靡悔。既受帝祉,施于孫子。
帝謂文王:無(wú)然畔援,無(wú)然歆羨,誕先登于岸。密人不恭,敢距大邦,侵阮徂共。王赫斯怒,爰整其旅,以按徂旅。以篤于周祜,以對(duì)于天下。
依其在京,侵自阮疆。陟我高岡,無(wú)矢我陵。我陵我阿,無(wú)飲我泉,我泉我池。度其鮮原,居岐之陽(yáng),在渭之將。萬(wàn)邦之方,下民之王。
帝謂文王:予懷明德,不大聲以色,不長(zhǎng)夏以革。不識(shí)不知,順帝之則。帝謂文王:詢爾仇方,同爾弟兄。以爾鉤援,與爾臨沖,以伐崇墉。
臨沖閑閑,崇墉言言。執(zhí)訊連連,攸馘安安。是類是禡,是致是附,四方以無(wú)侮。臨沖茀茀,崇墉仡仡。是伐是肆,是絕是忽。四方以無(wú)拂。
其中:王此大邦,克順克比。
意思是:在此大國(guó)當(dāng)君主,(慈愛百姓上下親)上下和順人心向。
《詩(shī)經(jīng)》中的文王是周文王,因?yàn)檫@些詩(shī)歌就是周朝的產(chǎn)物。
涉及到周文王戀愛婚姻史的詩(shī)篇,有明顯痕跡的是《大雅·大明》和《大雅·思齊》,里邊指名道姓地說(shuō)明了是周朝國(guó)君的婚姻,白紙黑字,是跑不掉的歷史證據(jù),例如“文王初載,天作之合”,“文王之母”等,都講的是他婚姻方面的內(nèi)容。
《詩(shī)經(jīng)》開篇講的是周文王的戀愛史,篇首《關(guān)雎》“窈窕淑女,君子好逑”,詩(shī)中的男女主人公其實(shí)就是大名鼎鼎的周文王姬昌和他的嬌妻太姒。
上帝偉大而又輝煌,
洞察人間慧目明亮。
監(jiān)察觀照天地四方,
發(fā)現(xiàn)民間疾苦災(zāi)殃。
就是殷商這個(gè)國(guó)家,
它的政令不符民望。
想到天下四方之國(guó),
于是認(rèn)真研究思量。
上帝經(jīng)過(guò)一番考察,
憎惡殷商統(tǒng)治狀況。
懷著寵愛向西張望,
就把岐山賜予周王。
砍伐山林清理雜樹,
去掉直立橫臥枯木。
將它修齊將它剪平,
灌木叢叢枝杈簇簇。
將它挖去將它芟去,
檉木棵棵椐木株株。
將它排除將它剔除,
山桑黃桑雜生四處。
上帝遷來(lái)明德君主,
徹底打敗犬戎部族。
皇天給他選擇佳偶,
受命于天國(guó)家穩(wěn)固。
上帝省視周地岐山,
柞樹棫樹都已砍完,
蒼松翠柏栽種山間。
上帝為周興邦開疆,
太伯王季始將功建。
就是這位祖先王季,
順從父親友愛體現(xiàn)。
友愛他的兩位兄長(zhǎng),
致使福慶不斷增添。
上帝賜他無(wú)限榮光,
承受福祿永不消減,
天下四方我周占全。
就是這位王季祖宗,
上帝審度他的心胸,
將他美名傳布稱頌。
他的品德清明端正,
是非類別分清眼中,
師長(zhǎng)國(guó)君一身兼容。
統(tǒng)領(lǐng)如此泱泱大國(guó),
萬(wàn)民親附百姓順從。
到了文王依然如此,
他的德行永遠(yuǎn)光榮。
已經(jīng)接受上帝賜福,
延及子孫受福無(wú)窮。
上帝對(duì)著文王說(shuō)道:
“不要徘徊不要?jiǎng)訐u,
也不要去非分妄想,
渡河要先登岸才好。”
密國(guó)人不恭敬順從,
對(duì)抗大國(guó)實(shí)在狂傲,
侵阮伐共氣焰甚囂。
文王對(duì)此勃然大怒,
整頓軍隊(duì)奮勇進(jìn)剿,
痛擊敵人猖狂侵?jǐn)_。
大大增加周國(guó)洪福,
天下四方安樂(lè)陶陶。
密人憑著地勢(shì)高險(xiǎn),
出自阮國(guó)侵我邊疆,
登臨我國(guó)高山之上。
“不要陳兵在那丘陵,
那是我國(guó)丘陵山岡;
不要飲用那邊泉水,
那是我國(guó)山泉池塘。”
文王審察那片山野,
占據(jù)岐山南邊地方,
就在那兒渭水之旁。
他是萬(wàn)國(guó)效法榜樣,
他是人民優(yōu)秀國(guó)王。
上帝告知我周文王:
“你的德行我很欣賞。
不要看重疾言厲色,
莫將刑具兵革依仗。
你要做到不聲不響,
上帝意旨遵循莫忘?!?/p>
上帝還對(duì)文王說(shuō)道:
“要與盟國(guó)咨詢商量,
聯(lián)合同姓兄弟之邦。
用你那些爬城鉤援,
和你那些攻城車輛,
討伐攻破崇國(guó)城墻?!?/p>
臨車沖車轟隆出動(dòng),
崇國(guó)城墻堅(jiān)固高聳。
抓來(lái)俘虜成群結(jié)隊(duì),
割取敵耳安詳從容。
祭祀天神求得勝利,
招降崇國(guó)安撫民眾,
四方不敢侵我國(guó)中。
臨車沖車多么強(qiáng)盛,
哪怕崇國(guó)城墻高聳。
堅(jiān)決打擊堅(jiān)決進(jìn)攻,
把那頑敵斬殺一空,
四方不敢抗我威風(fēng)。
詩(shī)經(jīng)·大雅 文王之什 文王 文王在上 於昭于天 周雖舊邦 其命維新 有周不顯 帝命不時(shí) 文王陟降 在帝左右 亹亹文王 令聞不已 陳錫哉周 侯文王孫子 文王孫子 本支百世 凡周之士 不顯亦世 世之不顯 厥猶翼翼 思皇多士 生此王國(guó) 王國(guó)克生 維周之楨 濟(jì)濟(jì)多士 文王以寧 穆穆文王 於緝熙敬止 假哉天命 有商孫子 商之孫子 其麗不億 上帝既命 侯于周服 侯服于周 天命靡常 殷士膚敏 裸將于京 厥作裸將 常服黼冔 王之藎臣 無(wú)念爾祖 無(wú)念爾祖 聿修厥德 永言配命 自求多福 殷之未喪師 克配上帝 宜鑒于殷 駿命不易 命之不易 無(wú)遏爾躬 宣昭義問(wèn) 有虞殷自天 上天之載 無(wú)聲無(wú)臭 儀刑文王 萬(wàn)邦作孚 大明 明明在下 赫赫在上 天難忱斯 不易維王 天位殷適 使不挾四方 摯仲氏任 自彼殷商 來(lái)嫁于周 曰嬪于京 乃及王季 維德之行 大任有身 生此文王 維此文王 小心翼翼 昭事上帝 聿懷多福 厥德不回 以受方國(guó) 天監(jiān)在下 有命既集 文王初載 天作之合 在洽之陽(yáng) 在渭之涘 文王嘉止 大邦有子 大邦有子 伣天之妹 文定厥詳 親迎于渭 造舟為梁 不顯其光 有命自天 命此文王 于周于京 纘女維莘 長(zhǎng)子維行 篤生武王 保右命爾 燮伐大商 殷商之旅 其會(huì)如林 矢于牧野 維予侯興 上帝臨女 無(wú)貳爾心 牧野洋洋 檀車煌煌 駟騵彭彭 維師尚父 時(shí)維鷹揚(yáng) 涼彼武王 肆伐大商 會(huì)朝清明。
詩(shī)經(jīng)·大雅·文王文王在上,于昭于天。
周雖舊邦,其命維新。有周不顯,帝命不時(shí)。
文王陟降,在帝左右。亹亹文王,令聞不已。
陳錫哉周,侯文王孫子。文王孫子,本支百世,凡周之士,不顯亦世。
世之不顯,厥猶翼翼。思皇多士,生此王國(guó)。
王國(guó)克生,維周之楨;濟(jì)濟(jì)多士,文王以寧。穆穆文王,于緝熙敬止。
假哉天命。有商孫子。
商之孫子,其麗不億。上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。殷士膚敏。
裸將于京。厥作裸將,常服黼冔。
王之藎臣。無(wú)念爾祖。
無(wú)念爾祖,聿修厥德。永言配命,自求多福。
殷之未喪師,克配上帝。宜鑒于殷,駿命不易!命之不易,無(wú)遏爾躬。
宣昭義問(wèn),有虞殷自天。上天之載,無(wú)聲無(wú)臭。
儀刑文王,萬(wàn)邦作孚。