教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體
發(fā)布時(shí)間: 2024年12月25日 11:21
詩(shī)經(jīng)里姜子牙輔佐武王說明的歷史事件是武王伐紂。
據(jù)《左傳·宣公十二年》記載:武王克商,作《武》,“其卒章曰‘耆定爾功”’,又據(jù)《禮記·樂記》記載,孔子曾說《大武》“再成而滅商”,可知《武》是《大武》樂舞二成的歌?!段洹分畼肺?,表現(xiàn)的正是武王牧野克商的歷史事實(shí)。史載武王十一年二月,周武王率兵伐商,進(jìn)至商國(guó)都城朝歌南郊之牧野,紂王發(fā)大軍相抗。周師大將軍呂尚領(lǐng)先鋒武士挑戰(zhàn),殷軍前部倒戈而自攻其后,武王大軍乘機(jī)掩殺過去。紂王大敗逃回朝歌,登鹿臺(tái)自殺,殷商滅亡,周武王成為天下最高君主。毫無疑問,這一戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利成功是周代最大的業(yè)績(jī),周武王為周代政權(quán)的建立立下了最高的功勛。所以《武》詩(shī)一開頭,就以最高亢最雄渾的歌喉對(duì)周武王做出了贊頌:“於皇武王!無競(jìng)維烈?!币笊棠┠辏q王荒淫暴虐,厚賦稅以盤剝國(guó)人,造炮烙酷刑以鎮(zhèn)壓異己,嬖愛婦人妲己,寵信佞臣費(fèi)中、惡來,醢九侯,脯鄂侯,囚西伯(即周文王),微子數(shù)諫不聽而亡去,比干強(qiáng)諫而被剖心,箕子佯狂為奴亦遭囚。紂王的倒行逆施,令百姓怨憤,令諸侯寒心。因此,周武王伐商,是一場(chǎng)反抗暴政的正義戰(zhàn)爭(zhēng),是符合民意、順應(yīng)歷史潮流的壯舉,它必然得到上至貴族下至平民的普遍擁護(hù)與歡迎、響應(yīng)。
燕翼貽謀 [yàn yì yí móu]
生詞本
基本釋義 詳細(xì)釋義
【解釋】:燕:安;翼:敬;貽:遺留。原指周武王謀及其孫而安撫其子。后泛指為后嗣作好打算。
【出自】:《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王有聲》:“武王豈不仕,詒厥孫謀,以燕翼子?!薄端问贰分揪拧罚骸皺?quán)輿光大,燕翼貽謀。”
出 處
《詩(shī)經(jīng)·大雅·文王有聲》:“武王豈不仕,詒厥孫謀,以燕翼子。”《宋史·樂志九》:“權(quán)輿光大,燕翼貽謀?!?/p>
閔予小子,遭家不造,嬛嬛在疚。
于乎皇考,永世克孝。念茲皇祖,陟降庭止。
維予小子,夙夜敬止。于乎皇王,繼序思不忘。
注釋 ⑴閔:通“憫”,憐憫,鄭箋說是“悼傷之言”。予小子:成王自稱。
⑵不造:不善,指遭兇喪。⑶嬛(qióng)嬛:同“煢煢”,孤獨(dú)無依靠。
疚:憂傷。⑷於(wū)乎:同“嗚呼”,表感嘆。
皇考:指武王。⑸克:能。
⑹皇祖:指文王。⑺陟降:升降。
止:語(yǔ)氣詞。⑻皇王:兼指文王、武王。
⑼序:緒,事業(yè)。譯文 可憐我這三尺童,新遭父喪真悲痛,孤獨(dú)無援憂忡忡。
感嘆先父真?zhèn)ゴ?,終生盡孝有高風(fēng)。念我先祖興大業(yè),任賢黜佞國(guó)運(yùn)隆。
我今年幼已即位,日夜勤政求成功。先王靈前發(fā)誓言,繼承遺志銘心胸。
鑒賞 成王繼位之時(shí),年齡幼小,可以說,除了高貴的身份之外,他在政治上是一無所有。幼小的成王不可能明白自己的處境,而為之輔政的周公對(duì)此則有清醒的認(rèn)識(shí)。
因此,盡管《閔予小子》看似成王以第一人稱而作的自述,其實(shí)真正的作者應(yīng)是輔政的周公。《閔予小子》是“嗣王(即成王)朝于廟”(《毛詩(shī)序》)之詩(shī)。
嗣王朝廟,通常是向祖先神靈禱告,表白心跡,祈求保佑,同時(shí)也有對(duì)臣民的宣導(dǎo)作用。鑒于成王的特殊境遇,這篇告廟之辭應(yīng)有特殊的設(shè)計(jì)。
開頭三句,將成王的艱難處境如實(shí)敘述,和盤托出,并強(qiáng)調(diào)其“嬛嬛在疚”,無依無靠。國(guó)君需要群臣,嗣王更需要群臣的支持,成王這樣年幼的嗣王則尤其需要群臣的全力輔佐。
強(qiáng)調(diào)成王的孤獨(dú)無援,于示弱示困示艱難之中,隱含了驅(qū)使、鞭策群臣效力嗣王的底蘊(yùn),這一點(diǎn)在下面即逐步顯示出來。第四句的“皇考”指周武王。
武王一生業(yè)績(jī)輝煌卓著,詩(shī)中卻一字不提,只說他“永世克孝”。為人子當(dāng)盡孝;為人臣則當(dāng)盡忠,其理一致,為什么不直陳其言呢?蓋因在危難、困窘之際尋求援助,明令不如感化,當(dāng)時(shí)周王室群臣均為武王舊臣,點(diǎn)出武王克盡孝道,感化之效即生。
第六句的“皇祖”指周文王,而“陟降”一語(yǔ),當(dāng)重在“陟”,因?yàn)槌赏跛梦粫r(shí)在朝的文王舊臣,都是文王擢拔的賢能之士,他們?cè)谖耐跞ナ乐?,輔佐武王成就了滅商的偉業(yè),此時(shí)又該輔佐成王來繼業(yè)守成了。周公是經(jīng)歷文、武、成三世的老臣,“自文王在時(shí),旦為子孝,篤仁,異于群子”,又“佐武王,作《牧誓》,破殷”(《史記·魯周公世家》),一些三世老臣如姜尚等,都長(zhǎng)期與他共事,上述對(duì)文王、武王贊頌之語(yǔ),出自他口中,自有非同尋常的號(hào)召與約束力量,穆王時(shí)太仆正伯冏作《冏命》,所說“昔在文武,聰明齊圣,小大之臣,咸懷忠良”,正可見周公的威嚴(yán)。
周公在其子伯禽受封于魯后曾訓(xùn)戒伯禽要尊賢,說:“我,文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不賤矣。然我一沐三握發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人。”
(《史記·魯周公世家》)他知道自己的身份“不賤”,當(dāng)然知道成王的身份更為高貴。成王為文王之孫,武王之子,血統(tǒng)至尊,這也幾乎就是他繼位時(shí)全部的政治資本,周公對(duì)此不能不充分地加以利用,以期對(duì)文王、武王感恩戴德的群臣對(duì)成王也俯首聽命。
因此“繼序”一語(yǔ)出現(xiàn)于《閔予小子》的末句,絕非偶然,它強(qiáng)調(diào)成王繼承的是文王、武王開創(chuàng)的大業(yè),而“思不忘”對(duì)成王固然是必須兌現(xiàn)的誓言,對(duì)于文王、武王的舊臣,則是理所當(dāng)然應(yīng)盡的天職?!堕h予小子》隱含著對(duì)文王、武王舊臣效忠嗣王的要求,而在這方面,周公又是以身作則、堪稱楷模的。
他并沒有忘記對(duì)兒子伯禽的教育與指導(dǎo),用今天的話說是公私兼顧的,可他的主要精力一直集中于輔佐成王,他的主要政治業(yè)績(jī)也在于此。這方面,《詩(shī)經(jīng)》、《尚書》中的許多篇章留下了可信的記錄,孔子也一再表示對(duì)他的尊崇與景仰。
周公與成王雖然一為臣一為君,一為輔相一為天子,但是,要了解成王時(shí)政事,卻往往先要了解周公。《六經(jīng)》皆史,讀此篇亦可窺周初政事之一斑。
原文翻譯 天命玄鳥1,降而生商,宅殷土芒芒2。
古帝命武湯3,正域彼四方4。方命厥后5,奄有九有6。
商之先后7,受命不殆8,在武丁孫子9。武丁孫子,武王靡不勝10。
龍旗十乘11,大糦是承12。邦畿千里13,維民所止14,肇域彼四海15。
四海來假16,來假祁祁17。景員維河18。
殷受命咸宜19,百祿是何20。天帝發(fā)令給神燕,生契建商降人間,住在殷地廣又寬。
當(dāng)時(shí)天帝命成湯,征伐天下安四邊。昭告部落各首領(lǐng),九州土地商占遍。
商朝先王后繼前,承受天命不怠慢,裔孫武丁最稱賢。武丁確是好后代,成湯遺業(yè)能承擔(dān)。
龍旗大車有十乘,貢獻(xiàn)糧食常載滿。千里國(guó)土真遼闊,百姓居處得平安,四海疆域至極遠(yuǎn)。
四夷小國(guó)來朝拜,車水馬龍各爭(zhēng)先。景山外圍大河流,殷受天命人稱善,百樣福祿都占全。
注釋:1.玄鳥:黑色燕子。傳說有娀氏之女簡(jiǎn)狄吞燕卵而懷孕生契,契建商。
2.宅:居住。芒芒:同"茫茫"。
3.古:從前。帝:天帝,上帝。
武湯:即成湯,湯號(hào)曰武。4.正(zhēnɡ):同"征"。
5.方:遍,普。后:君主,此指各部落的酋長(zhǎng)首領(lǐng)。
6.奄:包括。九有:九州。
傳說禹劃天下為九州?!稜栄拧め尩亍罚?兩河間曰冀州,河南曰豫州,河西曰雍州,漢南曰荊州,江南曰揚(yáng)州,濟(jì)南曰兗州,濟(jì)東曰徐州,燕曰幽州,齊曰營(yíng)州。
"7.先后:先王。8.命:天命。
殆:通"怠",懈怠。9.武?。杭匆蟾咦?,湯的后代。
10.武王:即武湯,成湯。勝:勝任。
11.旗(qí):古時(shí)一種旗幟,上畫龍形,竿頭系銅鈴。乘(shènɡ):四馬一車為乘。
12.糦:同"饎",酒食。13.邦畿:封畿,疆界。
14.止:居住。15.肇域四海:始擁有四海之疆域。
四海,《爾雅》以"九夷、八狄、七戎、六蠻"為"四海"。或釋"肇"為"兆",兆域,即疆域。
16.來假(ɡé):來朝。17.祁祁:紛雜眾多之貌。
18.景:景山,在今河南商丘,古稱亳,為商之都城所在。19.咸宜:謂人們都認(rèn)為適宜。
20.何(hè):通"荷",承擔(dān)。
天命玄鳥,降而生商,宅殷土芒芒。[1]
古帝命武湯,正域彼四方。[2]
方命厥后,奄有九有。[3]
商之先后,受命不殆,在武丁孫子。[4]
武丁孫子,武王靡不勝。
龍旗十乘,大糦是承。[5]
邦畿千里,維民所止,肇域彼四海。[6]
四海來假,來假祁祁。[7]
景員維河,殷受命咸宜,百祿是何。[8]
【注釋】:
[1]玄鳥:燕子??赡苁巧痰膱D騰。傳說有娀氏女簡(jiǎn)狄吞燕卵生了商的始祖契。宅:住在。芒芒:大貌。
[2]古帝:上帝,昊天。正域:正其封疆。
[3]方命厥后:遍告諸侯。九有:九州。
[4]殆:怠。
[5]糦:酒食。
[6]肇:始,開。域:有。
[7]假:至。
[8]景員維河:四面皆河。景,廣,東西為廣;員,運(yùn),南北為運(yùn)。何:荷。
【分析】:
殷商后代祀殷高宗。
《玄鳥》宋國(guó)諸侯祭祀殷高宗武丁,追述了殷商民族的始祖和開國(guó)君主成湯的功績(jī),熱烈贊頌了殷商高宗武丁復(fù)興殷商,國(guó)泰民安,四方來朝,表現(xiàn)出熱烈莊重的祭祀氛圍和虔誠(chéng)的祝愿?!缎B》以簡(jiǎn)煉的筆墨勾畫殷商史事,史筆而有神話,處處不忘受命,正見其殷人是“率民以事神”。然而,詩(shī)又塑造 了一個(gè)人神合一的英雄,“武王靡不勝”,表現(xiàn)了人的力量。
找不到完整的翻譯,我也不敢隨便翻譯.
詩(shī)經(jīng)里面有 不武 嗎?我只知道詩(shī)經(jīng)大雅里有 下武,你會(huì)不會(huì)是記錯(cuò)了。
下武維周,世有哲王。三后在天,王配于京。
王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。
成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思維則。
媚茲一人,應(yīng)侯順德。永言孝思,昭哉嗣服。
昭茲來許,繩其祖武。于萬斯年,受天之祜。
受天之祜,四方來賀。于萬斯年,不遐有佐。
譯文:
后能繼前惟周邦,世代有王都圣明。三位先王靈在天,武王配天居鎬京。
武王配天居鎬京,德行能夠匹先祖。上應(yīng)天命真長(zhǎng)久,成王也令人信服。
成王也令人信服,足為人間好榜樣。孝順祖宗德澤長(zhǎng),德澤長(zhǎng)久法先王。
愛戴天子這一人,能將美德來承應(yīng)。孝順祖宗德澤長(zhǎng),光明顯耀好后進(jìn)。
光明顯耀好后進(jìn),遵循祖先的足跡。長(zhǎng)啊長(zhǎng)達(dá)千萬年,天賜洪福享受起。
天賜洪福享受起,四方諸侯來祝賀。長(zhǎng)啊長(zhǎng)達(dá)千萬年,那愁沒人來輔佐。
不知道,這是不是你要找的。
985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專升本 美國(guó)留學(xué) 留求藝網(wǎng)